Готовый перевод Life After Marriage / Жизнь после свадьбы: Глава 10.2. Родительский дом Золушки

После того, как свекровь услышала историю моей семьи, её лицо преисполнилось страданием, привязанностью и желания сделать что-нибудь плохое.

Она взяла меня за руку и героически сказала:

 – Эти три глупые женщины действительно осмеливаются запугивать людей нашей семьи Хань. Добрая невестка, свекровь поможет тебе справиться с этим негодованием, поэтому я решила отправить этого сопляка, позволить им испытать на себе, что такое словесные оскорбления на самом деле! Хань Лэй! Вставай!

Намёк на зло и точно такое же озорство, как у его матери, мелькнул в глазах Хань Лэя, когда он услышал "приказ". Затем он поднял глаза, посмотрел на нас, снова вернувшись к своему первоначальному спокойствию и дружелюбию, и с улыбкой сказал:

 – Да, мэм! Этот слуга обязательно выполнит свою миссию!

Увидев зловещие улыбки этой пары матери и сына, я почувствовала внезапный озноб и начала тихо, неискренне молиться за мачеху и сводных сестёр.

Однажды в выходные Хань Лэй нашёл предлог посетить родительский дом жены, притянул меня к себе и сел на диван в изысканной манере.

Встречаясь с посторонними, особенно с незнакомыми людьми, Хань Лэй всегда любил использовать выражение лица и тон правительственного чиновника: дружелюбная и нежная улыбка, вежливый и отчуждённый тон.

Хань Лэй намеренно испускал свои очаровательные чары и заставлял мачеху и сводных сестёр кружиться от его чар, завидуя моей удаче. Особенно младшей незамужней сестры, намеренно расстегивающей воротник и пытающейся использовать красоту для соблазнения Хань Лэя.

Я посмотрела на её откровенно продемонстрированную грудь и усмехнулась про себя. Это бесполезно, я уже использовала этот приём раньше, он был совершенно неэффективен.

Как и ожидалось, Хан Лэй даже не взглянул на неё, его глаза смотрели прямо на мачеху.

О, я вижу, он собирается начать с этой женщины.

Мачеха была очень застенчива и смущена под пристальным взглядом Хань Лэя, поэтому она взяла инициативу на себя и сладко сказала:

 – Айя, так вы муж нашей Ся Ин, о хе-хе, судьба этой маленькой девочки действительно хороша, я её мать.

Хань Лэй проигнорировал нежную улыбку мачехи и просто повернулся, нежно спросив меня:

 – Дорогая, она твоя мать?

Я пожала плечами и с отвращением сказала:

 – Я не знаю, э, в любом случае, мой отец никогда не признавал этого.

Это была также смертельная рана нашей мачехи. Папа привёз их домой, но никогда не проявлял желания любить или заботиться о них. Скорее, он выставлял их напоказ, откладывал в сторону и бросал.

Когда он услышал мои слова, Хань Лэй засмеялся и с очень дружелюбным смешком тихо сказал:

 – Это типа ай, ай, наш отец-в-законе весьма восхитителен, он предпочёл бы путешествовать по всему миру от лица этой женщины. Надо сказать, женщина, которая может заставить одного человека сбежать – это очень трагично, не говоря уже о женщине, которая будучи старой ещё любит прикидываться молодой.

Мачеха была смертельно ранена тяжёлыми словами Хань Лэя, не смогла удержать своё лицо и бросилась обратно в свою комнату, снова возлагая надежды на своих собственных дочерей и зятя.

Из двух сестёр старшая вышла замуж два года назад и жила в нашем доме вместе с мужем. Этот так называемый шурин два года мечтал обо мне, буквально раздевая своими похотливыми глазами.

В этот момент старшая сводная сестра смотрела на Хань Лэя с вожделением, а шурин с вожделением смотрел на меня, оба мужа и жена были одного типа, действительно идеальная пара.

Хань Лэй закрыл очками напряжённые влюбленные взгляды старшей сводной сестры, вызвал улыбку, медленно сказал:

 – В настоящее время кошки, которые находятся в течке, действительно не различают время и место, ах, что ещё более удивительно, как муж, так и жена находятся в периоде гона. Дорогая, тебе было очень тяжело те два года, когда ты вынуждена была каждый день сталкиваться с глупым, трепетным котёнком, почему ты не подала в суд на него за сексуальные домогательства? Лично я не только бы подал в суд на него, но и задал им хорошую трёпку, как ты думаешь? Старший брат и старшая сестра сидящие в тюрьме....

От слов Хань Лэя старшие сводная сестра и шурин окаменели, цвет лица их менялся беспорядочно, пока не опустился до совершенного холода.

 – Кроме того, – Хань Лэй продолжал, как и раньше, говорить своим доброжелательным тоном. – Старшая сестра, которая расстегнула воротник, даже если ты для кого-то аппетитна, то эти грязные, пошлые мысли пачкают людей с чистыми глазами. Айя, в глаза бросаются двойные веки, выбритая челюсть, натянутая кожа, будто грудь наполнена водой, верно? И наконец, послушайте моего совета на будущее, лучше всего, если Вы не будете наносить макияж, пугающий людей, Ах.

Младшая сводная сестра получила сильный удар и посмотрела на Хань Лэя своими тонко очерченными изысканным макияжем глазами.

Вскоре все затихли, три человека, сидевшие на диване, которые были в основном окаменевшими, смотрели на Хань Лэя с испуганными лицами, обнаружив, что он всё ещё улыбается, однако эта улыбка полностью лишена тепла. Даже глаза моего мужа были ледяными.

Хань Лэй был поистине достоин быть мужем современной версии Золушки!

Видя, что мы уже более или менее поиграли ими, я потянула руки Хань Лэя, показывая, что мы можем великолепно уйти.

Хан Лей улыбнулся мне, и в этой улыбке был намёк на гордость в уголках его глаз.

Таким образом, мы выступили рука об руку, ни навлекая на себя ни одного облачка, оставив трёх женщин и мужчину сидеть в ошеломлении на месте и приходить в себя.

Когда мы подошли к парадной двери дома Хань Лэя, он встал перед дверью с серьёзным лицом, посмотрел на меня и сказал:

 – Ся Ин, я думаю, что у тестя и тёщи были скрытые мотивы, когда они покинули дом, но не волнуйся, ты можешь положиться на меня в будущем, если захочешь. Я твой супруг и родственник, моя семья – это твоя семья, и мой дом – это твой дом.

Сказав это, Хань Лэй открыл дверь, вошёл внутрь и остроумно сказал:

 – Добро пожаловать домой!

Оказывается, он был таким внимательным человеком, понимающим все мои тревоги, беспокойство и одиночество.

Я улыбнулась, мои глаза наполнились слезами, и бросилась в его объятия, отвечая сдавленным голосом:

 – Угу, я вернулась!

Да, с этого момента Хань Лэй и все старые и молодые члены семьи Хань стали моей семьёй, и где бы ни был дом Хань Лэя, это будет мой, Ся Ин, дом!

http://erolate.com/book/699/11356

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь