Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 2.1. Один год в резиденции Му

Цинчжоу. Резиденция префекта Му.

Тёплый солнечный свет ранней весны пробивался через слой  ветвей и листьев и падал на светло-жёлтую муслиновую плиссированную юбку. Му Си Яо довольно прищурилась. Тёмно-красное вышитое одеяло было мягко обёрнуто вокруг её коленей, и слабый аромат травы витал вокруг двора. Она лежала на боку, положив ручку на спинку дивана. Рядом с ней была главная служанка Хуэй Лань, которая очищала ароматный фрукт. Его мякоть было слегка сладкой во время употребления. Он был очень нежным и сочным, очень вкусным. 

Прошло уже два дня с момента её "выздоровления от болезни". За это время Му Си Яо легко ознакомилась с характером и привычками бывшей владелицы. На самом деле, она чувствовала презрение к тому, что не была достаточно красивой и достаточно соблазнительной. Выздоровевшая Си Яо намеренно заставляла себя казаться более очаровательной.

Леди Юй была обеспокоена болезнью своей дорогой дочери. Она дотошно проинструктировала двух старших служанок должным образом удовлетворить потребности их мисс. Если было что-то, что ей нравилось или хотелось, они должны просто принести это девушке. Её рукоделие и домашние задания должны были быть отложены на полмесяца, чтобы Си Яо могла полноценно отдохнуть. Завтрак можно употреблять в её собственном помещении, но на обед и ужин девушке пришлось идти в главный дом.

Старшая сестра Му Си Яо – Му Си Чэн в юном возрасте была обручена с Лян Ю Чжао, который был сыном Лян Бо Вэня, члена Имперской Академии. Обычно её видели дома за рукоделием. Днем девушка спешила к леди Юй, чтобы научиться вести домашнее хозяйство и наблюдать, как она договаривается с управляющими. Поэтому старшая сестра не часто посещала павильон Му Си Яо.

С тех пор, как старший брат Му Цзин Чжи начал своё образование в возрасте трёх лет, он увлекался боевыми искусствами и ненавидел литературу. Как бы отец, Му Цзин Чжэнь, не отчитывал сына, тот всё равно не был заинтересован в имперском экзамене. Вместо этого он хотел поступить в армию. Он с нетерпением ждал достижений на поле битвы, чтобы защитить свой клан и отплатить родителям за то, что его вырастили и воспитали. В двенадцать лет он ушёл из дома и вступил в армию. Прошло пять лет. Молодой человек стал седьмым по званию капитаном-лейтенантом. Парень отсутствовал круглый год и имел возможность вернуться домой только в Новый год, чтобы воссоединиться с семьёй.

Когда Му Цзин Чжи ушёл из дома, Си Яо была ещё маленьким, умным и послушным ребёнком. Она была маленькой пухлой булочкой, прекрасной и нежной. Девушка часто следовала за своим старшим братом, называя его "большой брат или старший брат", неотрывно глядя не него своими большими глазами. От мягкого детского голоса трепетало сердце. Эти яркие и доверчивые глаза заставили его испортить её насквозь. Как только девочка набрасывалась на Му Цзин Чжи, то тут же забиралась на него, не желая спускаться вниз.

Каждый раз, когда парень возвращался домой, наверняка был бы большой сундук, наполненный интересными и забавными предметами. Они были специально подготовлены для Му Си Яо. До сих пор они состояли из красивой одежды, пудры, керамики, воздушных змеев и кукол. В каждый лунный Новый год и её день рождения эти вещи должны были быть доставлены досрочно. Старший брат никогда не забывал об этом.

Му Си Яо слегка поглаживала одеяло на коленях. Она выглядела непринуждённой и беспечной, но мозг девушки ни на минуту не переставал думать. Через два года будет ранний отбор. Когда придёт время, девушка не сможет избежать этого. Она не была достаточно уверена в себе, чтобы обмануть монарха своими хитростями. Несмотря на то, что древние люди не могли сравниться с более поздними поколениями с их обширными общими знаниями и расширенными горизонтами, но это не должно означать, что они были глупы. Для неё наступили бы трудные времена, если бы Си Яо недооценила этих старых чудаков. Кроме того, у неё были родители и брат с сестрой, жизнь всей семьи не могла пострадать из-за неё, Му Си Яо. Кроме того, глубоко укоренившееся упорство оставшейся души должно быть устранено как можно скорее, чтобы избавить новую хозяйку от влияния на её личность.

Когда она встала, чтобы покинуть диван, главная служанка Мо Лань быстро пришла к ней, чтобы привести в порядок её платье и заколки. После этого она позвала во двор маленьких служанок, чтобы принести зонтик и передать жёсткий веер. Затем группа людей направилась к главному дому.

В нескольких футах от него старая Момо (1) поклонилась и сказала:

 – Приветствую вторую юную мисс, – она подняла дверную занавеску и громко доложила присутствующим внутри: – Мадам, вторая мисс пришла выразить Вам своё почтение.

 – Моя дочь пришла. Быстро заходи, чтобы мама взглянула на тебя. Ты чувствуешь себя лучше сегодня? Моя дочь чувствует себя голодной? – женщине, сидящей с прямой спиной на сиденье, было немного больше тридцати, она выглядела достойно и носила элегантную одежду. Она была родной матерью Му Си Яо, леди Юй. В данный момент женщина приказывала людям добавить вкусный рыбный суп на стол, а также любимые закуски и сладости Му Си Яо.

Му Си Яо, которой на самом деле было почти тридцать, никогда не понимала, что значит быть молодой или сдержанной. Таким образом, она нанесла на лицо очаровательную улыбку и выказала уважение. Затем, пошатываясь, она пошла, чтобы взять руку леди Юй, проявляя избалованность. Девушка бесстыдно спросила:

 – Думала ли мама обо мне? Си Яо очень скучала по матери. Уже утром я думала о грецком ореховом бисквите отсюда, – её голос был так сладок, что леди Юй улыбалась от уха до уха. Она очень нежно погладила крошечную голову дочурки, спрашивая, не чувствует ли та себя плохо и достаточно ли внимательны люди, обслуживающие её. Вскоре после этого извещение о прибытии старшей мисс пришло извне.

Когда Му Си Чэн вошла в комнату, она увидела, что младшая сестра приклеилась к матери и ведёт себя хитро, но хорошо. Она должным образом оказала уважение леди Юй, а затем пошла к ним, смеясь над Му Си Яо за то, что она не вела себя, как подобает молодой леди. Му Си Чэн даже закатила глаза, намекая: ты играешь. Му Си Чэн была хорошо знакома с тем фактом, что Му Си Яо играла умного и милого ребёнка перед родителями и старшими, в то время как за их спинами девочка взволнованно следовала за Му Цзин Чжи, создавая проблемы. Дикая обезьяна с детства. Было бесчисленное множество случаев, когда она брала вину младшей сестры на себя.

_______________________

1. Момо – старая/старшая служанка.

http://erolate.com/book/703/12981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь