Когда Мо Лань заметила перемену в настроении госпожи, она на мгновение растерялась, не привыкшая к подобному поведению. В прошлом, если кто-то оскорблял её, Му Си Яо всегда была готова нанести ответный удар. Как получилось, что сегодня она проявила особое внимание к другим?
Момо Гуй, однако, понимала причину перемены Му Си Яо. Хозяйка относилась к пожилым людям с особой доброжелательностью. Независимо от того, была ли это она или момо Чжао, госпожа всегда проявляла к ним уважение. Для благородных дам это было довольно редким явлением. Для молодых леди было обычным делом заказывать момо и управляющих, как им заблагорассудится. Однако их хозяйка была совсем другой.
Старая вдова герцогского дома Жун холодно фыркнула. Она повернулась и с достоинством села. Таким образом, её гнев был утолён. Наложница должна демонстрировать манеры наложницы. Даже если она вошла в родословную семьи, перед хозяйкой дома она всё равно была простой служанкой.
После получасового барабанного боя Опера "Чжуанъюань (1)" наконец подошла к концу. Му Си Яо чувствовала скуку, навеянную этой пьесой, поэтому она щёлкала арбузные семечки, вздыхая, что она закончилась к удовлетворению всех людей. К сожалению, реальность часто противоречила ожиданиям. Два года назад в Шэнцзине разразился скандал, когда новый чжуанъюань развёлся и бросил свою законную жену. Было обычным делом, что чиновники Великой Вэй часто посещали публичные дома и содержали женщин. Ядовитый ветер (2) широко распространён. И что ещё хуже, его невозможно было подавить. Подчинённые шестого принца были более или менее нравственны. Хотя они не полностью положили конец такому поведению, по крайней мере, они не прославляли такого рода поведение.
Когда опера закончилась, выбор пьесы пал на старую вдову из дома Жун. Глаза Хэ Лянь Минь Минь блеснули. Она передала каталог опер старой вдове для выбора.
Как только старая вдова просмотрела каталог, её цвет лица стал ещё хуже. Когда она в последней раз имела неудовольствие видеть эти вульгарные вещи?
Костыль долголетия тяжело приземлился на землю. С громким шумом женщина швырнула каталог на стол, заставив всех удивлённо посмотреть на неё.
– Эти пьесы нарушают правила предков! Какая наложница осмелится не уважать свою госпожу и не будет наказана? Такой скромный слуга, который не только обманывает свою госпожу, но и пренебрегает старшинством и сыновней почтительностью, как может такой бесстыдный человек быть воспет в пьесе!
Уже в доме Жун она слышала об этих пьесах. Из-за этого у женщины случился довольно сильный припадок. Вдовствующая герцогиня строго-настрого запретила женщинам в доме слушать подобные пьесы. Она не ожидала, что случайно столкнётся с ними в резиденции шестого принца. Как она могла это терпеть?
Все были сбиты с толку её словами. Хэ Лянь Минь Минь изобразила огорчение. Она заговорила, чтобы разрядить обстановку:
– Вдовствующая герцогиня, эта "Песня Западного крыла" и "Возвращение Хуа Жуна" – все последние пьесы в Шэнцзине. Женщины их очень любят.
Она специально приготовила их для вдовствующей герцогини, чтобы преподать сегодня урок Му-ши. Как бы хорошо Его Высочество ни защищал её, пока её репутация пострадает, всё будет напрасно. Отец действительно хотел, чтобы Хэ Лянь Вэй Жуй вошла в резиденцию и помогла ей. Этого абсолютно не должно случиться! Поскольку она не могла открыто торжествовать над Му-ши, которую поддерживал Его Высочество, естественно, существовали альтернативные способы поставить её в неловкое положение с помощью других. До тех пор, пока Му Си Яо не будет сброшена и не прекратит представлять для неё угрозы, даже если бы Хэ Лянь Вэй Жуй захотела войти в резиденцию, это было бы невозможно.
– Какая наглость! Это явный урон доброжелательности и сыновней почтительности! – вдовствующая герцогиня Жун была так взбешена, что продолжала бить своей тростью об пол.
Когда Му Си Яо услышала её слова, она сразу поняла, что сегодня всё станет слишком назойливым.
Она взглянула на Хэ Лянь Минь Минь, которая сидела там с манерным видом и смотрела на костры, горящие за рекой (3). Му Си Яо вздохнула про себя. Эта женщина не хотела быть хозяйкой в доме и вместо этого настаивала на борьбе с ней? Сегодня Чжун Чжэн Линь обосновался в своей резиденции. Мало того, что она не стремилась защитить достоинство семьи принца, Хэ Лянь Минь Минь даже заходит так далеко, чтобы сеять смуту и провоцировать конфликты.
Чжун Чжэн Линь был человеком, который очень ценил своё доброе имя. Как он мог позволить ей действовать так своевольно и испортить его репутацию? Му Си Яо боялась, что после сегодняшнего дня Хэ Лянь Минь Минь получит своё наказание.
Хэ Лянь Минь Минь, эта женщина, сильно беспокоила её. Как наложница, она была тесно связана с семьёй принца. Битва за трон ещё не началась, а она уже стала помехой для Чжун Чжэн Линя? Если бы это был вопрос жизни и смерти, означало бы это, что прежде чем Чжун Чжэн Хань сможет предпринять какие-либо действия, Ванфэй Хэ Лянь уже отправила бы все сотни жизней принца под нож врага?
Голова Му Си Яо сильно болела. Хотя эта женщина не была настолько порочной, чтобы лишить её жизни прямо сейчас, но она постоянно придумывала такие бесполезные, но развивающие головную боль планы против Му Си Яо. Может быть, Чжун Чжэн Линь должен был держать её взаперти? Но разве это не сделало бы его самого посмешищем?
В предыдущей жизни Хэ Лянь Минь Минь могла, по крайней мере, тщательно взвешивать вещи. Как случилось, что её разум был настолько запутан сейчас?
Му Си Яо не знала, что её настойчивость сильно давила на Хэ Лянь Минь Минь, лишая её возможности дышать. Более того, господин Хэ Лянь сурово отчитал её и предупредил, что, если дочь не добьется успеха, он позволит Вэй Жуй войти в резиденцию и помочь ей укрепить свою позицию и получить благосклонность. При таких обстоятельствах Хэ Лянь Минь Минь потеряла всё своё спокойствие и, таким образом, придумала такой глупый ход.
Благородные дамы не подозревали о существовании враждебности в этом вопросе. Они только подумали, что вдовствующая герцогиня была слишком серьёзна. Опера была придумана для развлечения. Не было необходимости рассматривать все аспекты. Если бы даже приличия, которые они соблюдали, были выставлены на сцену, всё веселье было бы испорчено.
Старая вдова считала, что она была права, поэтому она решительно запретила продолжение пьесы. Все были ошарашены.
– Цэфэй, как насчёт того, чтобы сказать нам, можно ли считать удовлетворительным выбор опер? – одержав верх, старая вдова дома Жун не проявила милосердия. Она поймала самый большой корень всех проблем здесь и безжалостно назвала имя Му Си Яо, чтобы критиковать её.
_____________________________________________
1. 状元 (zhuàngyuan) – чжуанъюань – первый из сильнейших (победитель на столичных / Императорских экзаменах, первый кандидат на высокую должность).
2. Ядовитый ветер – это китайская идиома, означающая злокачественные социальные тенденции.
3. Наблюдать за пожарами, горящими за рекой, – это китайская идиома, которая означает откладывать вступление в бой до тех пор, пока все остальные не будут истощены борьбой между собой.
http://erolate.com/book/703/13781