Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 133.1. Завершающий аккорд

Зрачки У-ши сузились, и Му Си Яо заметила мгновенную жёсткость в выражении её лица.

 – Это действительно ты, – Чжун Чжэн Линь упомянул как-то, что он слышал новости от управляющего резиденцией наследного принца о том, что особняк герцога Аньго подозревается в том, что подселил на задний двор Чжун Чжэн Линя шпиона под кодовым именем "Гардения" (1). Она обращала внимание на подозрительных кандидатов и в конце концов нацелилась на У-ши, Ван-ши и Ань-ши.

Ни одна из этих трёх женщин не была простой. До сих пор ни у Ван-ши, ни у Ань-ши не было обнаружено никаких недостатков. Только У-ши ненормально часто ходила во двор госпожи Чжан, что привлекло её внимание. Позже выяснилось, что У-ши часто посылала служанку связаться с маленьким слугой на переднем дворе, чтобы попросить то купить небольшой предмет, то ещё что-нибудь в этом роде.

Эти тривиальные вещи, которые кажутся совершенно обычными, как только вы обратите на них пристальное внимание, начинают выглядеть совершенно аномальными. Каждый раз, когда что-то происходило в особняке, или она производила какой-либо шум, количество покупок У-ши, которая обычно была крайне сдержанной и осторожной, обычно увеличивалось на одну или две. Это значительное изменение заставило Му Си Яо особенно заинтересоваться У-ши.

После этого она обнаружила необычное явление. Две старшие горничные рядом с У-ши на самом деле общались с разными слугами каждый раз, когда ходили передать просьбы своей госпожи. Кажется, это два набора команд, не мешающих друг другу. С таким вдумчивым распределением Му Си Яо уже не могла отбросить свои подозрения, даже если бы захотела. Если бы она не была во дворце и у неё было недостаточно людей, она бы послала кого-нибудь на разведку и протянула ниточку, чтобы прояснить ситуацию.

До этого случая у Му Си Яо не было времени начать уборку на внутреннем дворе, поэтому единственное, что ей оставалось сделать, это сделать шаг вперёд и закрыть внутренний двор.

Не имея иного выхода, Му Сия Яо в первую очередь заподозрила именно У-ши. Что касается Кун-ши и Ци-ши, то только из-за их квалификации и в целях безопасности эти двое были добавлены в список подозреваемых.

 – Итак, кто же настоящий кукловод, стоящий за тобой? Це действительно любопытно, кто это – глава мятежной группировки или резиденция Аньго, стоящая за наследным принцем? – Му Си Яо с восхищением посмотрела на бесстрастную женщину, стоявшую перед ней. В глубине души девушка действительно восхищалась У-ши. Может быть, это всё-таки настоящий двойной агент! То, как эта женщина вела свою игру, было достойно уважения. Она, вероятно, была одной из лучших в Великой Вэй.

Жаль, что у этой женщины была смертельная травма (2) на теле – она была влюблена в Чжун Чжэн Линя! Несколько раз Му Си Яо находилась рядом с Чжун Чжэн Линем, она могла уловить боль, которая вспыхивала в глазах У-ши. Такого рода чрезвычайно сдержанные и горькие эмоции неизмеримо потрясли Му Си Яо.

Позже она полностью сотрудничала с мятежниками, вероятно, из-за своей давней ревности и желания мести.

 – Му Цэфэфй слишком сильно удивила рабыню. Существует ли вообще что-то на заднем дворе шестого принца, чего не знает или не понимает Му Цэфэй? – У-ши взглянула на неё и отошла назад, чтобы энергично сесть на прежнее место.

Когда все вокруг У-ши увидели, что она приближается, они немедленно разбежались, освобождая для неё место. всего мгновение – и вокруг уже никого не было.

Неожиданно оказалось, что этот честный человек на самом деле является самой ядовитой змеёй и скорпионом. Она не только была шпионкой мятежной группировки, но и оказалась связана с особняком Аньго. Никто не осмеливался поверить в эту личность.

 – Ты невероятно смела! У-ши, ты по-настоящему греховная женщина! Какой квалификацией ты обладаешь, чтобы осмеливаться сидеть в зале Бэнь Фэй?! – Хэлянь Минь Минь сначала была шокирована словами Му Си Яо и, наконец, пришла в себя. Когда она увидела, что У-ши с достоинством садится на прежнее место, то поняла, что эта женщина ведёт себя далеко от того, как должна вести себя пленница.

 – Моя сестра не должна сердиться. Предоставить умирающей стул уже может считаться достойным отношением в сопровождении её в путь, – Му Си Яо красиво улыбнулась, но её глаза были мрачными.

_________________________________

1. Об этом говорилось в 76 главе.

2. 致命傷 (zhìmìngshāng) – литературный перевод – смертельная рана – выражение, которым описывают уязвимое место, то, что мы называем ахиллесовой пятой.

http://tl.rulate.ru/book/703/14982

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь