Готовый перевод History at the library / Однажды в библиотеке: Глава 3

Шепот мужчины был таким мрачным, что аж волосы вставали дыбом. Ни его черты лица, ни поведение не были обычными.

– Я думала, такое бывает только в романах.

"Подумать только, первый половой акт, который я увижу, будет таким. Всё-таки плотские отношения просто ради удовольствия, которые, казалось, бывали только в книгах, довольно распространены в мире. ...Хм, это не может быть правдой".

Если бы всё было так, то у женщин не было бы причин сходить с ума от эротических романов.

"Отношения, как в эротических романах, на самом деле не существуют. Таких людей не бывает. Я считаю, что эротические книги следует разделить на романтические и фантастические".

Вивиан вспомнила шутливый разговор двух мадам, который она случайно услышала. Независимо от того, как девушка думала об этом, единственным выводом, к которому она могла прийти, было то, что ей сегодня просто повезло.

Когда ее глаза заблестели, Вивиан позволила кончику пера танцевать по странице. Сочетание опыта мужчины и чистых невинных реакций женщины на то, как он обращался с ней, было прекрасным. Они идеально подходят для ролей главных героев эротического романа.

Вивиан подумала о том, что ей хотелось бы поговорить с мужчиной, если представится такая возможность. Она знала, что если упустит свой шанс, то с сожалением ударит кулаком по земле. Конечно, девушка поняла, что с ней будут обращаться как с извращенкой и отделят голову от тела. Пока Вивиан размышляла о последствиях своей идеи, она быстро перестала думать об интервью.

Ха! Талия женщины снова изогнулась назад. Вивиан заметила, как пот струился по красивой дуге ее спины, когда она извивалась в объятиях мужчины. Когда она увидела эту сцену, мысли хлынули из головы Вивиан, как из пресноводного источника. Внезапно девушка была так тронута, что чуть не расплакалась.

Как она раньше не подумала об этом методе? Бремя потери вдохновения, которое она несла месяцами, и из-за которого не могла написать ни одной строчки для своего романа, казалось, растворилось в воздухе.

"Я чувствую себя немного виноватой за то, что веду себя как похотливая извращенка, но… Нет. Разве это не нормально для писателя – собирать вдохновляющие материалы для романа?"

Эти люди не могли не знать, что здесь есть ночной библиотекарь.

"Как взрослые люди, если они не в состоянии поддерживать общественный порядок, вполне естественно, что они несут ответственность за последствия", - подумала Вивиан, сбрасывая с себя чувство вины.

На самом деле, причина её наглости сегодня вечером заключалась в том, что источник идей, из которого она черпала вдохновение, иссяк. Вивиан не могла написать свой новый роман из ничего.

Девушка нахмурилась, вспомнив разговор с одним человеком несколько дней назад.

* * *

– Я больше не могу.

Вивиан швырнула рукопись на стол, словно желая избежать назойливого нытья ее начальника. Она повернулась, тяжелыми шагами подошла к дивану и с раздражением села. С ее ночной работой в библиотеке, у нее не было возможности сомкнуть глаз в последние пару дней, и она чувствовала, что может упасть в обморок в любой момент.

Девушка даже попыталась принять жалкий вид с этими темными, тяжелыми мешками под глазами. Однако президент издательства "Маликорния" и начальник Перди, Тэтчер пролистал рукопись и открыл рот с каменным лицом, на котором не было и намека на жалость.

– Мисс Перди.

В отличие от обычного обращения, сейчас он даже использовал титул. Вивиан покачала головой, как будто хотела сказать: "Как скажешь! Мне все равно! Я сейчас на грани обморока".

– Судя по Вашей реакции, Вы тоже понимаете проблему.

Тэтчер с грохотом отложил рукопись и посмотрел на Вивиан, которая отвернулась и нарочно заткнула уши. Он проигнорировал глубокий вздох девушки.

http://erolate.com/book/704/41096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь