Готовый перевод Slaves Of The Copper Coast / Рабы Медного Побережья: Глава 1

Конечно, я слышал о Купро Марбордо, Медном Побережье. Тропическая страна, известная медными рудниками, мраморными карьерами, крупным рогатым скотом и так же рабами. Я думаю, что это одна из немногих стран, где этот "особый институт" все еще процветает.

Но меня это не волновало. Я работал в брокерской конторе моего дяди в Соединенных Штатах, на северном континенте, в тысячах миль от Купро Марбордо. Я знал, что у нас есть интересы во многих городах и странах по всему Новому Свету, но никогда особо не думал о Купро Марбордо.

Пока, однажды, несколько недель назад, мой дядя не позвал меня в свой кабинет. Как и положено старшему партнеру, его офис был огромным, на дубовых панелях стен весели пейзажи и портреты. Огромный письменный стол из красного дерева расположился на Нео-Ассирийском ковре.

«Джеймс, - сказал он, - я хочу, чтобы ты на пару лет возглавил нашу брокерскую контору на Купро Марбордо. Наш нынешний резидент ушел на пенсию, и мне нужен человек, которому я могу доверять, который займет его место. Я знаю, что в настоящее время это всего лишь глушь, однако у брокерской конторы есть потенциал для расширения. Если ты сможешь построить там наш бизнес, это будет нам на руку, и ты сможешь занять более важную должность позже. А что ты думаешь по этому вопросу?»

Ну, когда такой важный человек, как мой дядя, просит меня что-то сделать, что можно ответить? Разумеется, я тут же согласился.

Итак, несколько недель спустя я шел по трапу парохода к набережной Хавено Ананасо, столицы Купро Марбордо. Название Haveno Ananaso означает Порт Ананас. Знойная тропическая жара накрыла меня. Мне нужно купить себе легкую одежду. Доки были очень заняты погрузкой и разгрузкой судов. 

Я протиснулся сквозь толпу к зданию таможни. Это было большое, богато украшенное здание, которое преобладало в этой части доков. Снаружи бригада рабочих несла мешки с апельсинами к одному из кораблей. Я остановился, пораженный этим зрелищем. Какой-то мужчина налетел на меня, пробормотал что-то о глупых туристах, прежде чем пройти мимо меня в тень веранды таможни.

Эти люди должно быть были рабами. Мужчины, по крайней мере дюжина из них, были прикованы друг к другу цепями за шею. Цепь была ослаблена, давая им свободу для работы, но не позволяла им исчезнуть в суете. У некоторых были красные отметины на их сильно загорелых и голых спинах. В жару все мужчины были одеты только в джинсовые шорты, соломенные шляпы, которые спасали их от солнца и в сапоги.

Мужчина в белой куртке, в широкополой шляпе и с хлыстом в руках стоял неподалеку и направлял поток мужчин. Время от времени он бил кого-нибудь по плечу и размахивал хлыстом. Все шли, в том направления в котором им было приказано идти.

Теперь, когда мои глаза открылись, я увидел еще одну стайку рабов, тоже усердно работавших. Однако я не мог стоять и смотреть весь день. Я прошел через таможню, ответил на их вопросы о моем пребывании. Я дал скучающему чиновнику на чай несколько пиастров, это была местная валюта. Потом в моем паспорте поставили штамп, и я прошел.

«Приятного пребывания. Может быть, вам помочь с багажом, сэр?», - спросил чиновник. Я молча кивнул.

Мужчина жестом указал на молодого человека, стоявшего неподалеку. Мужчина подбежал и поднял мой чемодан. Как и все рабочие снаружи, он был одет в джинсовые шорты, ботинки и белую футболку с логотипом таможни. Когда он поднял багаж, я увидел тонкий стальной ошейник на его шее.

Второй мужчина, одетый точно так же, помог мне донести остальные сумки. Я последовал за ними на главную дорогу, идущую мимо доков. Когда мы вышли из тени на меня снова обрушился жар. Нас ждал ряд запряженных лошадей с извозчиками. Двое мужчин, рабов, погрузили мой багаж в кабину.

Я поблагодарил их обоих. Я предложил им по пиастру каждому. Они с ужасом отказались.

«Нет, хозяин», - сказал один из них. «Рабам деньги не положены. Но спасибо за предложение». Они побежали обратно в таможню, подальше от сумасшедшего иностранца, который может навлечь на них неприятности.

Я заглянул в свой блокнот, ища адрес, моя фирма арендовала для меня жилье в Кресто Абрикото. Я сказал извозчику, своим лучший акцентом, отвезти меня на Абрикосовый Хребет. Похоже, это был хороший район. Мое произношение, было в порядке так, как извозчик понял меня.

Он щёлкнул кнутом по лошади, и она побежала.  Мы медленно покинули оживленный центр города и поднялись на крутой холм. С высоты открывался потрясающий вид на город, а затем и на море. Но еще лучше было то, что дул прохладный ветерок.

Через несколько километров мы миновали несколько персиковых и абрикосовых садов, а затем извозчик остановился у небольшой виллы, которая была расположена в саду. Розовые и пурпурные тропические цветы украшали ее.  Я увидел прекрасные цветы, и это произвело на меня сильное впечатление.

Вилла была хорошо выбелена, ставни были покрашены в зеленый цвет. Она располагалась под красной обшитой панелями крышей. Я расплатился с извозчиком, который помог мне выгрузить багаж. Он попрощался со мной, прежде чем взмахнуть кнутом и вернуться назад вниз по склону.

Я открыл калитку, прошел по дорожке и постучал в дверь. Через мгновение дверь открылась. В полумраке стояла женщина, на несколько лет старше меня. Ей было около тридцати лет, у нее были темные волосы, шоколадно-карие глаза под изогнутыми бровями, и она была обладательницей красивых губ.

Она отступила в холл, и я последовал за ней. Как только я переступил порог, она сделала нечто такое, что меня потрясло. Она сняла через голову свое светло-голубое платье и бросила его на пол. Она расстегнула нагрудную ленту и бросила ее на платье. Затем она встала передо мной на колени, широко расставив колени, затем заложила руки за поясницу и посмотрела вниз.

«Добро пожаловать, господин», - сказала она. Ее голос был низким и тихим.

Несмотря на свое смущение, я не мог не посмотреть вниз. Любой мужчина так бы и поступил. Ее волосы были длиной до плеч и скрывали ее лицо. У нее была большая грудь с темными ареолами на сосках. Еще ниже я увидел ее бедра и ее гладко выбритую киску. Она была очень красивой женщиной. Затем я заметил тонкий стальной ошейник на ее шее. Значит, она тоже была рабыней.

Я остановился и поднял ее платье. Оно еще хранило тепло ее тела.

«Что ты делаешь? Оденься, - сказал я ей».

Она встала.

«Я вам не нравлюсь, господин? Меня можно заменить, если хотите».

«Что ты имеешь в виду?», - спросил я.

«Я ваша домашняя рабыня, господин, предоставленная для хозяина в качестве части арендной платы. Я здесь для того, чтобы готовить вам еду и убирать, и чтобы удовлетворять любые другие ваши потребности, которые у вас могут возникнуть, хозяин».

«Ну, во-первых, оденься».

Она кивнула и надела платье. Это слишком отвлекает от разговора с привлекательной, но обнаженной женщиной.

«Здесь есть еще кто-нибудь?»

«Нет, господин, кроме садовников, которые приезжают два раза в неделю».

Я оглянулся на свой багаж, стоявший снаружи.

«Позвольте мне принести его и распаковать для вас, хозяин»,» - сказала она.

«Но сначала позвольте мне сделать вам холодный лимонад".

Она провела меня через весь дом в патио. Там стояло кресло с видом на пышный сад. Ярко окрашенные птицы мелькали между кустами и деревьями. Я снял шляпу и куртку и сел в тени. Женщина принесла мне стакан свежего лимонада.

«Как Вас зовут?»,-  спросил я.

«Прошу прощения, хозяин меня зовут Бет», - она сказала это так, словно я не одобряю ее поступок.

«Какое милое имя».

«Благодарю Вас, господин. Она тихо засмущалась, вернулась в дом, чтобы принести мой чемодан, а затем стала распаковывать мои вещи, пока я отдыхал.

«Я могу привыкнуть к этой жизни», - подумал я. И тут меня захлестнула волна стыда. Какое право я имел расслабляться в этом прекрасном саду, когда женщина буквально трудилась в доме для меня? Я поставил на стол наполовину выпитый стакан.

Я встал и вернулся в дом.

http://erolate.com/book/784/15063

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь