Готовый перевод Ича Ича: Узумакицест 18+ / Ича Ича: Узумакицест 18+: Часть - 7.

Независимо от того, насколько она была напугана происходящими событиями, ей, к сожалению, было так одиноко, что она не могла отвести взгляд от пары.

Наруто ласкал, мял, осыпал восхитительный зад своей крестной со всей любовью, которую мог передать в свои пальцы.

Теперь они предавались более глубокому и интимному поцелую. Его язык обыскал ее сверху вниз, облизывая ее внутренние щеки и зубы, прежде чем втянуть ее нижнюю губу.

Она тяжело дышала ему в рот, ее ногти впивались в лес его золотых локонов.

При этом она чувственно терлась бедрами о его промежность, как будто пыталась разбудить одноглазого зверя, которого держали в плену в его брюках.

Пока они целовались, в гостиной царило сильное сексуальное напряжение.

Жена Минато почувствовала вспышку в их сетях чакр, когда они исследовали рты друг друга. Ей было невероятно стыдно за себя, когда густой, насыщенный сок киски сочился из ее половых губ и начал стекать по бокам ее ног.

Решив отвлечься, она попыталась вспомнить, когда ее так страстно целовали. Не нежный поцелуй в губы, а замысловатый танец языка. Минато в этом отношении явно не справился.

Флэшбэк

« Ты когда-нибудь задумывалась, каково это чувствовать себя растянутым огромным членом? Я не говорю о наших мужьях с карандашным членом. Я говорю о том, как меня трахает мужчина с действительно, очень большим членом ... настолько огромным, что ты обнаруживаешь, что закрываешь ноги из-за страха ... настолько огромным, что тебе хочется закрыть свою киску, прежде чем он сможет добраться до тебя ".

« Ббб-бака! Не говори таких гадостей, даттебане! »

Конец флэшбэка

Фиолетовые глаза сузились, когда она повторила разговор со своей лучшей подругой несколько лет назад.

Тогда она списала случайные извращенные вспышки Микото как способ подразнить ее. Стало ясно, что женщина, должно быть, говорила о чудовищном члене Наруто.

Флэшбэк

« О, Ками-сама. Ты видела, как Наруто-кун тренируется там без рубашки? Твой сын гребаный жеребец, Кушина! »

" Какого хрена, Микото ?! "

Конец Флэшбэка

Женские руки сжались в кулаки, когда она смотрела на двоих, обменивающихся слюной, как на двух возбужденных подростков.

Флэшбэк

« Доброе утро, Микото Оба-сан ».

« Хотел бы я сказать то же самое, Наруто-кун. Должен ли я схватить тебя за лицо и поцеловать, чтобы ты перестал меня так называть? »

« Микото-бака! Прекрати дразнить Сочи-куна, даттебане! »

Конец Флэшбэка

Ее глаза расширились до размеров обеденной тарелки, когда она поняла, насколько не обращала на это внимания.

Она знала, как чрезмерно нежна Микото с Наруто, но никогда не думала о том, что они встречаются прямо у нее под носом.

Флэшбэк

« Фугаку? Черт с ним. Я лучше пойду с Наруто-куном ».

« Перестань шутить, Микото-чан. Это ужин для пар» .

" И что? "

Конец Флэшбэка

О, как она была глупа. Знаки были, но она пропустила каждый из них. Все это время ее сын ускользал среди ночи и не возвращался до позднего утра.

Все эти девчачьи встречи Микото перенесла, потому что была «занята».

Все это время она ловила их двоих вместе в кафе или на прогулке по деревенским улицам.

Кусочки головоломки наконец сошлись вместе, когда туман начал рассеиваться.

«О, мой Ками», - пробормотала Кушина, когда ее сын стягивал брюки.

Во второй раз жена Минато увидела член, который не должен принадлежать мужчине. Она испуганно смотрела, измеряя длину дрожащими глазами.

Когда она случайно наткнулась на его переодевание, у нее не было возможности пялиться так долго, как сейчас. Как ее сын мог ходить с таким устрашающим зверем, болтающимся между его ног?

Ее муж действительно был ничтожным по сравнению с их сыном.

Кушина рассеянно отбросила гнев, который она испытывала к Микото. Теперь она опасалась за безопасность женщины.

Ее подруга никак не могла вместить все это в нее. Такое расширение влагалища должно быть невозможным с медицинской точки зрения.

Как бы ей ни было стыдно, она не могла отрицать, что ее сын мог сломать разум, тело и душу любой женщины своим гигантским членом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://erolate.com/book/821/16694

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь