Читать Don't accept the deal / Безумные модификации тела (Завершено): Глава 8. Что насчет наших Бенджаминов? :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Don't accept the deal / Безумные модификации тела (Завершено): Глава 8. Что насчет наших Бенджаминов?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я дрожал, как от страха, так и от сексуальной неудовлетворенности. Я только что ощутил мужские руки на своих безумно чувствительных сиськах и сосках. Я почувствовал, как выпуклость парня прижалась к моей заднице, и я прижался к ней в бессмысленной потребности, как сука в жару. Я узнал, что мое новое красивое подростковое тело было каким-то образом изменено. Кто-то сделал что-то с Лори Уинтерс до того, как я был помещен в нее, что делало это тело неописуемо возбужденным. И даже с этим знанием я все еще был не в состоянии остановить себя от стонов в мой кляп и взбрыкиваний бедрами, как полная шлюха.

Моя киска начинала сводить меня с ума. Я ничего не сделал с ней, кроме нескольких легких прикосновений через трусики в ванной лазарета. Мои соски и груди получали почти постоянную стимуляцию из-за моей гениальной идеи не носить бюстгальтер после того, как я исследовал себя. Рубашка терлась о меня все сильнее и сильнее, и внимание Крамера только усилилось. Если раньше моя молодая розовая пизда кричала на меня, то теперь она установила микрофон и акустическую систему. Пульсирующая, подергивающаяся скользкость поглощала большую часть моего внимания. Тело Лори жаждало оргазма так сильно, что я даже был не в настроении сопротивляться.

Я услышал, как открылась дверь фургона и кто-то забрался внутрь вместе со мной и Крамером. Я почувствовал, как чьи-то руки отстегнули мои наручники от кольца на потолке. Я хотел замахнуться на одного из моих похитителей. Честно. Но вместо того, чтобы сжать кулак и нанести удар, мои освобожденные руки устремились прямиком к промежности. Видимо, в тот момент мастурбировать было важнее, чем бежать. Но прежде чем я смог добраться до своей мокрой, отчаянной киски, я почувствовал, как сильные руки схватили меня за руки и остановили.

- Мммм! Ммммммммммм!

Я кричал и рыдал в свой кляп. Этот заперт удовольствия заставит меня полностью потерять себя, если я не кончу в ближайшее время. Я даже не знаю, как кто-то может жаждать чего-то, что они никогда не чувствовали раньше, но прямо в этот момент мне нужно было что-то в моей киске так сильно, что я бы заключил еще одну сделку с тем гигантом, чтобы получить это.

- Прости, дорогая. Правила есть правила. Почему бы тебе не зайти ко мне после того, как ты здесь закончишь? Я буду трогать твою сладкую булочку сколько захочешь, - насмехался Крамер, шлепая меня по заднице. Мне было очень унизительно осознавать, как сильно я наслаждался этой пощечиной.

Мои руки были снова скованы наручниками за спиной, меня вынесли из фургона и поставили на ноги. На голове у меня все еще был мешок, но я чувствовал под собой твердый пол и слышал тихое эхо, как будто мы были в большом сарае или на фабрике. Кто-то толкнул меня, и мы прошли с десяток шагов, прежде чем кто-то остановил меня, схватив за мои кудрявые светлые волосы. Наверное, Крамер, нахальный ублюдок.

- Эй, Док! Мы привели твой T & A прямо сюда... Что насчет наших Бенджаминов? - весело сказал он.

Послышался легкий шорох, за которым последовала пощечина. Я ничего не видел, но очень надеялся, что Крамера только что ударили по его глупому лицу. Мне самому очень хотелось сесть ему на лицо и насрать.

- Простите его, сэр. Мы доставили посылку, как и договаривались, - сказал Расти. Очевидно, именно он отвечал за эту троицу придурков.

- Я так понимаю, была проблема? - заговорил новый голос. Я предположил, что это был доктор. Он казался старше ребят, которые купили меня здесь, но не намного.

- Пусковое слово не сработало. Она ударила меня по гребаным яйцам! - Мо все еще говорил так, словно ему было больно. Супер.

- И нос тоже сломала! - добавил Крамер. - Надо было видеть ее, она была похожа на карате стерву!

Я слышал свистящие звуки и плохие звуковые эффекты кунг-фу. Я предполагаю, что Крамер имитировал мой удар в лицо Мо. Я невольно улыбнулся, когда услышал гораздо более тяжелый удар и Крамер поморщился от боли. Док усмехнулся про себя, глядя на дисплей.

- Ты уверен, что правильно произнес это слово?

- Амарлиетта, верно?

- Хм. Интересно. Может быть, она как-то сняла ментальную обусловленность?

Я услышал шаги и вздрогнул от страха (и возбуждения), когда почувствовал, как чья-то рука медленно гладит мой тугой плоский живот. Я почувствовал, как расстегнутая рубашка слетела, после чего доктор осмотрел мои сиськи и болезненно твердые соски, а затем поднял переднюю часть моей юбки. Крамер радостно ахнул.

- Ох, чёрт... эта сука такая мокрааааая. Посмотрите на эти трусики!

- Действительно. Она определенно очень возбуждена.

Я задохнулся и застонал в кляп, когда почувствовал, как один палец коснулся моей раскаленной вульвы через мои мокрые трусики. Я не мог не двигать своими женственными бедрами навстречу прикосновению, отчаянно нуждаясь в некоторой стимуляции. Я снова застонал от разочарования, когда рука быстро отстранилась.

- Странно. Ментальная сторона может исчезнуть, но физическая обусловленность, кажется, полностью действует. Она не достигла оргазма?

- Нет. По крайней мере, пока она была с нами.

- Очень хорошо, ребята. Каждому из вас будет выплачена оговоренная сумма. Вы можете идти.

Я услышал шаги, и Мо с Расти ушли, не сказав ни слова. Крамер, однако, хотел более личного прощания.

- Увидимся, когда вы закончите, миледи, - сказал он с плохим старым английским акцентом, прежде чем хорошенько схватить мою подростковую задницу и, судя по звукам, послать мне воздушный поцелуй. Я снова застонал. Я ужасно ненавидел Крамера, но даже одного прикосновения к моей заднице было достаточно, чтобы заставить мою пульсирующую киску болеть, а голову кружиться.

Я остался наедине с доктором. Я знал, что меня ждет что-то плохое. Он взял на себя труд подготовить Лори к тому, что планировал. Я дрожал от страха и девичьего возбуждения, слюни текли из моего рта и моей молодой розовой киски, но теперь я мог догадаться, почему триггерное слово не сработало. На самом деле я не был Лори. У меня не было ее разума. Что бы там ни делала "Амарлиетта", это оказалось бесполезным в ту минуту, когда чернодыроглазый поместил меня в это тело. Но физическая обусловленность все еще прекрасно действовала.

Я почувствовал, как кто-то дернул меня за мешок, и внезапно меня окутал свет. Я моргнул, приспосабливаясь, и увидел красивого мужчину лет тридцати с небольшим прямо перед моим лицом, всматривающегося в мои глаза. У него были каштановые волосы, квадратная челюсть и однодневная щетина. На нем был белый лабораторный халат, а в руке он держал шприц.

- Привет, Лори Уинтерс, - сказал он странно спокойно и дружелюбно. - Ты счастливая молодая леди. Ты поможешь мне спасти мир.

Возможно, у меня были галлюцинации от избытка возбуждения и реакции моего тела на запах мужчины, но я клянусь, что всего на секунду его глаза превратились в маленькие черные дыры.

Затем он взбил шприц, ввел его мне в шею, и во второй раз за этот день все стало белым.

http://erolate.com/book/825/17040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку