Готовый перевод The Witch Hunter System / Укротитель ведьм (Мир женщин) (18+): Глава 70

Как правило, городской лорд не стал бы утруждать себя приглашением, даже если бы знал, что важные люди посещают или проезжают через его город.

В королевстве было много дворян, не говоря уже о семьях и побочных ветвях дворян. Проще говоря, там было много людей из высшего класса.

Тех, кто любит путешествовать, тоже было бы немало.

Если бы лорду приходилось встречаться с каждым высокопоставленным человеком каждый раз, когда тот посещал город, лорд испытывал бы большие неудобства.

Таким образом, Линетт и Лилиас были сбиты с толку, узнав о приглашении леди Хелии.

Они бы поняли, если бы в этот город прибыла кто-то вроде их матери, дворянка ранга маркиза, а не они, которым еще предстоит внести свой вклад в королевство и получить звание пэра от правителя.

— Могу я спросить, кто вы? И почему леди Хелия хочет нас видеть? — вежливо спросила Линетт, прежде чем добавить: — Я полагаю, что кто-то вроде леди Хелии был бы очень занят, чтобы приглашать других людей, обычно посещающих ее город...

— О боже, я глубоко сожалею, леди Линетт. Где были мои манеры? Я – Ясмин, глава боевых ведьм, служащих под началом леди Хелии, — представилась ведьма.

Несмотря на то, что она была ведьмой, она носила доспехи поверх своего красного платья, как рыцарь, и на поясе у нее был меч.

Просто взглянув на внешность Ясмин, любой мог бы догадаться, что она была боевой ведьмой — той, кто сражается как с помощью магии, так и с боевым мастерством.

— Что касается причины приглашения леди Хелии, я не совсем уверена, каковы намерения миледи, но у меня есть довольно хорошее предположение. Недавно мы получили просьбу от семьи Делароза предоставить леди Линетт и Лиллиас защиту, если вы доберетесь до нашего города.

— Леди Хелии, должно быть, есть о чем поговорить с леди Линетт и леди Лилиас по этому поводу, — предположила Ясмин.

— Понятно… — Пробормотала Линетт, прежде чем на мгновение взглянуть на Ваана. Позже она спросила Ясмин: — Не будет никаких проблем, если я приведу с собой еще одного человека, верно?

— Под человеком вы имеете в виду этого мужчину, леди Линетт? — Ясмин обратилась за подтверждением к Линетт после того, как та коротко посмотрела на Ваана.

— Именно, — кивнула Линетт.

— Я не могу сказать точно. Пожалуйста, позвольте мне посоветоваться с леди Хелией, — попросила Ясмин.

Вскоре после этого Ясмин вызвала фамильяра-пылающую птицу и отправила его доставить послание леди Хелии в ее замок.

Пылающая птица летела очень быстро, за короткое мгновение исчезнув в далеком замке. Через несколько вдохов пылающая птица вернулась с посланием леди Хелии.

После того, как Ясмин получила разрешение леди Хелии через своего фамильяра-пылающую птицу, она кивнула Линетте.

— Леди Хелия позволила этому человеку сопровождать нас. Пожалуйста, следуйте за мной, леди Линетт и леди Лилиас. Леди Хелия ждет вас в своем замке.

— Хорошо.

Прежде чем отправиться в замок леди Хелии, Линетт договорилась с капитаном Рисом и его группой сопровождения, указав им время и место.

После этого она последовала за Ясмин с Вааном и Лилиас.

***

Тем временем группа из пяти фигур в темных плащах спряталась в ямах на Дороге хобгоблинов на полпути между Санпиком и Редпайном.

Тропа была полна холмов с крутыми спусками и подъемами.

К востоку от Дороги хобгоблинов была крутая скалистая стена горы Красного Гоблина, а к западу от Дороги хобгоблином был крутой утес, ведущий к густому лесу внизу.

Если только человек не умел летать или взбираться на горную стену, был только один путь вперед и один путь назад.

Тем не менее, все скрывающиеся фигуры в темных плащах были обученными убийцами из Ассамблеи Тихой Ночи.

Несмотря на то, что они ждали ночи, чтобы устроить засаду на Линетт и группу сопровождения, скрывающиеся убийцы не обнаружили ни одной живой души, кроме себя.

Дорога хобгоблинов была пустынной, которой мало кто пользовался.

— Блэккроу, ты уверен, что информация верна? — тихо спросил один из убийц.

— Абсолютно! Я сам допрашивал этих людей. Неужели ты думаешь, что я совершу такую глупую ошибку, как неправильное запоминание информации? — Блэккроу ответил, нахмурившись.

При этом ни одна из черт его лица не была видна.

Тела убийц были полностью завернуты в черную ткань сверху донизу под их темными плащами. Только их неестественные желтые глаза не были прикрыты, что мешало бы им видеть.

— Ну, а как ты объяснишь нынешнюю ситуацию? Цель должна была прибыть некоторое время назад, но их все еще здесь нет. Если твоя информация не ложна, то я не знаю, что это такое, — раскритиковал убийца.

— Цель, должно быть, задержалась по дороге. У молодых идиотов из группы сопровождения нет чувства опасности и ответственности. Они много выпили прошлой ночью, несмотря на то, что все еще были на работе, — предположил Блэккроу.

— Ты слишком нетерпелив, Сильверхорн. Просто подожди еще немного. Цели определенно скоро появятся. Я не могу ошибаться.

— Хм, ты говорил разумно. Я полагаю, мы можем позволить себе подождать еще немного, — сказал Сильверхорн, прежде чем внезапно добавить: — Однако ты будешь нести ответственность за провал миссии, если цель все еще не появится в течение следующих двух часов.

Тем не менее, быстро прошло два часа, прежде чем Сильверхорн сломался.

— Черт! Я знал, что твоя информация ложна, Блэккроу. Тебя не только обманул сопляк, ты даже отдал ему все деньги, которые мы заработали!

— Если никто из них не солгал, тогда где, черт возьми, наши цели? Они определенно знают о том, что мы идем за ними. Не может быть, чтобы они наслаждались осмотром достопримечательностей на Дороге хобгоблинов, несмотря на то, что знают об этом!

— Мы провалили миссию. Наши цели, скорее всего, отправились по дороге Гоблинов в Редпайн. Нас обманул умный тактик, — заговорил третий убийца.

— Мы еще не провалили миссию! — сказал четвертый убийца.

В его тоне чувствовалось нежелание, когда четвертый убийца продолжил:

— Если мы поторопимся, мы все еще можем догнать цели в Редпайн или в следующем городе.

— Дурак! Меры безопасности Редпайна немедленно обнаружат отклонения в наших телах, как только мы войдем в их ворота! — Блэккроу сердито залаял.

Как бы сильно Блэккроу ни ненавидел нынешнюю ситуацию, входить в Редпайн было слишком рискованно.

http://erolate.com/book/923/21650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь