Читать Blonde: punishments for crimes / Блондинка на замену: наказания за преступления (Завершено): Глава 6 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Blonde: punishments for crimes / Блондинка на замену: наказания за преступления (Завершено): Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда психолог вышел, Брюс потер щетину на своей мощной челюсти.

Хорошее, замечательнее завершение этому необычному делу.

Черт возьми, было уже почти одиннадцать часов.

Он заслужил настоящий кофе, возможно с небольшим количеством виски в...

- Ее отец идет сюда, прямо сейчас, - сказал Лори. - Вы не хотите сообщить эту новость сладким сиськам?

- Прояви немного уважения. – сорвался Брюс. – И, да! Постарайся держаться от нее на расстоянии мили после того, как прижимался к ней, "помогая" выйти из камеры.

Лори лицо покраснело от гнева и смущения.

- Что, нормальный парень не может хорошенько потискать эту сраную шлюшку? Признайся, Брюс, ты же тоже хочешь зажать эту сладенькую задницу так же, как это сделал я! Она просто дешёвка, чувак!

- Она всего лишь молодая девушка с какими-то серьезными психическими проблемами, - твердо сказал Брюс. – И тебе сильно повезло, что я не обвиняю тебя за домогательства. Если бы у меня было больше, чем просто ее слово против твоего, ты бы вылетел отсюда.

- Значит, хорошо, что она с прибабахом!

Сплюнул Лори, поворачиваясь и куда-то уходя.

Брюс молча смотрел ему вслед, засунув руки в карманы и сжав кулаки, затем насмешливо фыркнул и зашёл в комнату для допросов.

Девушка, Кларисса (уменьш. – Келли (моё прим.)) Макинтош, неловко пощипывала подол своей юбки, но сразу же прекратила, как только он вошел.

- Вот скажите мне, я все делаю, чтобы справиться с этой травмой?

Спросила она таким унылым, утробным голосом, что у него не осталось сил бороться.

- Психиатр уже рассказал мне всё в подробностях, и посоветовал принять как факт то, что я являюсь девушкой и соответственно держаться людях, говоря о себе в женском роде, чтобы не пугать окружающих.

- Я обманывала себя, думая, что я Крис Джонстон, потому что не могла справиться с бытовыми проблемами.

- Или из-за того, что Крис Джонстон впал в кому.

- Все правильно, - признал Брюс.

- Но я вспомнила автокатастрофу, - с тоской сказала Келли, чуть не плача.

- Когда я напомнил тебе о ней.

Заметил Брюс.

- Ты не помнишь?

- Я сказал тебе, что Крис попал в автомобильную аварию, и после этого у тебя все перемешалось.

Он вздохнул.

- Я знаю, сейчас для тебя всё это очень тяжело и очень сложно, но, как только ты снова начнёшь принимать лекарства, и увидишь своего папу, я верю, что у тебя все будет в порядке, Келли.

- Как ты меня назвал? - переспросила Келли.

- Келли Макинтош, - сказал Брюс. – Знакомо звучит?

Келли неловко пошевелилась в своем кресле, и если бы Брюс не знал наверняка, то обязательно подумал, что она пытается завлечь его, показав ложбинку в своём декольте «якобы случайно».

- Нет, - твердо сказала она. - Ну, может быть. Я не знаю. Может быть, я ходила с ней в школу. А почему я должна её помнить?

Но Брюс понял, что сейчас она лжёт.

Она точно начала вспоминать!

- Потому что это твое имя, - сказал Брюс. - Кларисса Макинтош, или Келли, как тебя называли все вокруг, восемнадцати лет, училась в средней школе, недалеко от той, куда ходил Крис Джонстон, пока ты не забросила учёбу.

- Ты не помнишь, почему? - спросил он.

- Нет, - твердо заявила Келли. - Я едва знала ее.

- Так ты знала ее! - торжествующе произнёс Брюс. – Она – это ты, Келли. Ты заперла себя в каком-то маленьком уголке твоего мозга, но это ты. Твой папа уже едет сюда, чтобы забрать тебя. У него есть твое лекарство.

- Мой папа? - захныкала Келли. - Я... я... я живу со своей мамой.

- Это Крис Джонстон жил СО СВОЕЙ мамой.

Сказал Брюс.

- Тебе, наверное, хотелось, чтобы твоя мама все еще была рядом, правильно?

- Именно так ты поверила, что так оно и есть.

Он вздохнул, поднимаясь на ноги.

- Ну же, Келли.

- Ты узнаешь своего папу, когда он объявится.

- И скоро все вернется на круги своя, я обещаю.

Полнейшая растерянность отражалась на лице бедной девочки, которая, тревожно нахмурившись, кусала блестящие розовые губы.

- Но этого не может быть, - пробормотала она. - Я имею в виду, этого просто не может быть.

Брюс протянул руку:

- Давай, Келли, - сказал он. – Я знаю, эти каблуки – сплошное самоубийство.

- Ну да, - тихо сказала Келли. - Я... я не умею ходить на каблуках...

- Но ведь сейчас ты на них, - сказал Брюс. - Все в порядке, Келли.

- Просто доверься мне. - заверил детектив девушку.

http://erolate.com/book/946/22901

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку