Готовый перевод Blonde: punishments for crimes / Блондинка на замену: наказания за преступления (Завершено): Глава 7

Сдерживая всхлипы, Келли положила свою изящную маленькие ладошку в ручищу Брюса и позволила ему помочь ей подняться на ноги.

Она, пошатываясь, пошла к двери, держась за руку Брюса.

Ее близость была настолько опьяняющей, что Брюс приложил все усилия, чтобы напомнить себе, что сексуальная юная королева красоты, шуршащая короткой юбкой и сверкающая глубоким вырезом, была серьезно травмированной молодой женщиной, которой сейчас нужна его помощь…

А не его рука, сжимающая эти её прекрасные сиськи, или снимающая слишком тесный топик с ее гибких плеч, чтобы затем покрыть поцелуями шелковистую кожу ее шеи...

Черт, он должен срочно заняться сексом... СРОЧНО!

- Теперь ты вспомнила, как ходить? - неловко спросил Брюс.

- Вроде как. - фыркнула Келли.

Она делала один жеманный шажок за другим, начиная приобретать навыки ходьбы на каблуках, и, естественно, снова становясь сама собой, догадался Брюс.

Неожиданно она остановилась, увидев высокого, красивого мужчину средних лет, с темными волосами, идущего по полицейскому участку.

- Ты узнаешь его, правда? - тихо спросил Брюс.

- Я... Я думаю, да... - Келли замолчала.

В ее красивых голубых глазах был несомненный страх, и Брюс вспомнил, как психиатр рассказывал об историях сексуального насилия, совершаемых родственниками...

Возможно, ее собственным отцом?!

Неужели такое возможно?

Брюс подозрительно смотрел, пока мужчина приближался, но смягчился, когда увидел, что с ним происходит.

Его лицо было всё в слезах, и у него был вид помятого человека, который не спал в течение нескольких дней.

- Келли, - сказал он. - Ох, милая.

Он схватил Келли в крепкие объятия, а девушка была слишком шокирована, чтобы делать что-то, кроме как просто стоять.

- Келли, мне очень жаль, что так случилось.

- Мне так жаль!

- Это все из-за драки с тем ничтожеством, с этим болваном, с которым ты познакомилась в баре, я не до сих пор не могу поверить, что ты сбежала с ним...

- Я не должен был тебе позволить быть рядом с ним.

- Это моя вина.

- Сможешь ли ты простить твоего папочку, дорогая?

- Пожалуйста?

Келли безмолвно смотрел на Брюса широко открытыми глазами.

- Она находится в одной из ее фантазий, - тихонько сказал неловко Брюс. - Она не может… мм… многое вспомнить.

- Верно, верно, - сказал г-н Макинтош, отступая назад и вытирая слезы с лица. – Мне очень жаль! Келли, давай, я дам тебе лекарство, хорошо? Протяни мне запястье, как хорошая девочка.

Это прояснило наличие следов от уколов и остатки разрешённых наркотических средств, понял Брюс.

Она никогда не была наркоманкой.

Она принимала их как лекарство, чтобы быть вменяемой.

- Вы уверены, что это нужно сделать это прямо здесь? - спросил Брюс, пока мужчина готовил шприц.

- Я - врач, - сказал он серьезно. – И я точно знаю, что делаю, детектив.

- Келли, твоё запястье. - твердо сказал г-н Макинтош.

Келли выглядела совершенно потрясенной.

Она посмотрела на Брюса, потом, сглотнув, медленно протянула левое запястье, отводя в сторону пальчики с ее блестящими розовыми ногтями.

Выражение ее лица наконец-то расслабилась, когда игла доставила свой полезный груз, а Брюс уже не мог ничем ей помочь, чувствуя себя виноватым, отпуская ее с кем-то, кто еще был наполовину для нее чужой.

- Все вернется, - сказал он, словно в утешение. - Не волнуйся, Келли.

- Я и Келли благодарим Вас, детектив Картер, за то, что Вы с этим разобрались, - сказал доктор Макинтош. – Так держать! Обними его хорошенько, сладенькая!

Брюс покраснел:

- Э-э-э, в этом нет необходимости, сэр, я...

- С-спасибо, - запнулась Келли, ее голос был медленным и тягучим. - Я ... м-м-м... благодарю Вас?

Она неуверенно заковыляла вперед, а затем развела свои руки для объятья.

После трехдневного перерыва препарат подействовал на неё явно сильнее, чем ожидалось.

Брюс неуклюже обнял ее, отчего его штаны моментально затопорщились, как только ее мягкие изгибы коснулись его тела, а упругие, полные груди прижались к нему, окутывая его облаком ее духов.

- Удачи тебе, Келли!

Сказал Брюс, неловко поправляя на себе одежду.

- Прощайте, доктор Макинтош.

Он не мог не чувствовать себя неуютно, когда мужчина уводил свою дочь за руку, а ее шпильки звонко цокали по твердому кафельному полу.

http://erolate.com/book/946/22902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь