"Ну что, вы заблудились?" - сказал женский голос.
Я поднял глаза от путеводителя на своем планшете и озорно улыбнулся женщине примерно моего возраста. "Нет. Просто перегружен. Я с нетерпением ждала отпуска в Европе несколько месяцев, и теперь, когда я здесь, я пытаюсь решить, что посмотреть дальше".
"Ну, во-первых, добро пожаловать в Корк", - сказала она, протягивая мне руку для пожатия. Пока мы пожимали, она продолжила: "Это замечательный город, и я уверена, что он вам понравится. Вы янки?"
Неужели было так очевидно, что я американец? Я догадался, что это так, поскольку на мне были джинсы и футболка Бостонского колледжа на Английском рынке Корка с большим рюкзаком на спине.
"Да, из Бостона. Я вчера закончила Бостонский колледж, прилетела ночью в Дублин и сегодня утром приехала на поезде в Корк".
Она широко улыбнулась мне. Она была очень красивой, с длинными темными светлыми волосами и красивыми карими глазами. Высокая и худая - я бы предположил, что ее рост составляет 5 футов 10 дюймов или около того. Она выглядела на год или два старше меня. Она была одета в простое королевское синее платье. Оно было консервативной длины и покроя, но хорошо демонстрировало ее фигуру и делало ее волосы потрясающими.
Я понял, что пялюсь. "Я решила сначала прийти сюда, чтобы купить немного еды".
"Мне не нужно работать до вечера. Я могу немного показать вам окрестности, если хотите".
Правда? Я пробыл в Корке меньше часа, а ко мне подходит симпатичная женщина и предлагает показать мне окрестности? "Мне бы очень хотелось".
Это не казалось правильным. Нет, это было просто невероятно. Я был симпатичным парнем, но недостаточно симпатичным, чтобы ко мне подходили симпатичные женщины и предлагали все показать. Была ли она кем-то, кто вместе с партнером грабил американских туристов?
"Хорошо", - сказала она. "Позвольте мне закончить с покупками, потом я отнесу их в свою квартиру, и мы пойдем". Я следил за ней, пока она рассматривала несколько яблок. "Почему ты не оставила свой рюкзак в камере хранения на вокзале? Лучший способ увидеть Корк - пешком, а он быстро станет тяжелым".
"Я не знаю. Наверное, я был слишком скуп, чтобы подумать о том, чтобы заплатить за камеру хранения".
"Ну, это ваши ноги и спина. О, я Шинейд Хейс".
"Я Ноэль Вопель". Мое имя произносится как "гнолл", раса гуманоидных гиен в некоторых фэнтезийных играх.
"Ноэль - это имя моего отца".
"Серьезно?" Она кивнула головой. "Я никогда не встречала другого Ноэля".
В детстве я ненавидела свое имя. Я думала, что это имя для девочек. Многие, многие дети в школе дразнили меня тем же мнением. В какой-то момент я попытался заставить всех называть меня по второму имени - Лиам. Это не удалось, потому что моя мать не согласилась - "Я назвала тебя Ноэлем, потому что хотела называть тебя Ноэлем".
"Ноэль - хорошее пробковое имя. Откуда твоя семья?"
"Со всей Ирландии".
"Но Ваупель - это не ирландское имя."
"Это гессенское. Ганс Ваупель был гессенским наемником, который решил остаться в Америке после революционной войны. Но я на семь восьмых ирландец".
Во время Первой мировой войны мой прадед Джеймс Вопель служил во Франции в Первой американской дивизии. Там он стал лучшим другом Типа О'Салливана из Бостона и начал переписываться с сестрой Типа, Розмари. После войны он уехал в Бостон и женился на ней. Каким-то образом гессенская внешность дала о себе знать: у меня были черные волосы и темные глаза, как и у моего отца.
"Что ты хочешь увидеть в Корке?".
"Я не знаю. Я всегда хотел увидеть Ирландию, но у меня нет списка достопримечательностей, которые нужно посмотреть. Я хочу поцеловать камень Бларни в какой-то момент. В основном, я просто хочу увидеть Ирландию".
Шинейд улыбнулась мне. У нее была блестящая улыбка, которая растопила меня. Пока мы разговаривали, она выбрала несколько свежих фруктов, ягод и овощей. Она заплатила за свою еду, и мы покинули рынок.
У Шинейд был определенный коркский акцент. В основном она произносила гласные, особенно перед "р". Я выросла, слушая коркский акцент, поэтому знала, что в конце концов услышу, как "th" превращается в "t", например, "think" произносится как "tink", а "three" - как "tree". Мама - это "мам", произносимое как американское "мэм". Коркский акцент имел певучее звучание, что делало его очень приятным, и мне нравилось слушать ее речь.
"Какую степень ты получила?" - спросила Шинейд.
"Компьютерные науки".
"Я тоже. В прошлом году закончила Университетский колледж Корка".
"Ты программист?"
"Да, но я не смог найти работу программиста. Я занимаюсь волонтерскими проектами по программированию для некоммерческих организаций".
"Какой язык вы используете?"
"С. Я пишу приложения для iPad, используя Objective C. А вы?"
"M."
"M? Что это?"
"Это язык, который на десять букв более продвинутый, чем C". Шинейд посмотрела на меня так, что стало ясно, что моя шутка провалилась. "Это язык для высокоскоростной обработки данных. Компания, в которой я собираюсь работать, пишет программное обеспечение для больниц".
"Когда ты начнешь работать?"
"В сентябре, на следующий день после Дня труда".
"До этого времени вы собираетесь совершить турне по Европе?"
"Да".
"Звучит дико". Я понял, что "дико" означает "здорово".
"Должно быть весело, если мои деньги не закончатся". Мне нужно было выполнить задание в Корке, прежде чем отправиться в турне по остальной Европе. "Какие приложения вы разрабатывали?"
Пока мы шли по причудливым улочкам Корка, Шинейд рассказывала мне о проектах по программированию, которые она делала, чтобы помочь некоммерческим организациям помочь другим людям. Судя по тому, как она говорила, она явно знала, как программировать и предоставлять решения своим клиентам. Я был впечатлен.
"Вот так", - сказала Шинейд, когда мы подъехали к трехэтажному жилому дому. На этой улице все здания примыкали друг к другу и все выглядели как многоквартирные дома. Она достала ключ и отперла входную дверь. "Я на втором этаже". Рядом с дверью был набор кнопок, а на одной из них, под номером 203, была карточка с надписью "С. Хейс".
Я все еще была насторожена тем, как дружелюбно Шинейд отнеслась ко мне. В то же время она явно была очень умной, компетентной женщиной. Стала бы такая женщина заманивать американцев куда-то, чтобы их ограбили? Если что-то плохое и должно было случиться, то это должно было произойти именно здесь.
Я поднялся по лестнице на второй этаж. Шинейд начала подниматься по следующей лестнице.
"Куда ты идешь?" спросила я.
"На второй этаж, глупый гусь. Я же сказала тебе, что моя квартира на втором этаже".
"Это и есть второй этаж".
"Нет, нет. Это первый этаж. Пойдем."
Шинейд продолжила подниматься по лестнице, и я был вынужден следовать за ней. Дойдя до третьего этажа, она прошла по коридору мимо пары дверей и отперла свою дверь. Никакого заметного сигнала ее соотечественникам о том, что за ней следует богатый американец, не было. Когда я вошел в коридор, я приготовился бежать при малейшем признаке присутствия компании. Шинейд вошла в свою квартиру - 203 - и оставила дверь открытой для меня. Я просунул голову внутрь и никого не увидел. Это была маленькая квартира - одна комната с кухней в дальней части. В комнате больше никого не было, и не было никаких дверей, за которыми можно было бы спрятаться. Я почувствовал себя глупо, когда вошел в ее квартиру. Разве она не должна волноваться, что я наброшусь на нее, как только останусь с ней наедине?
Шинейд сказала: "Я уберу это, и мы пойдем".
"Как насчет того, чтобы приготовить нам сэндвичи на обед?"
"Бутерброды звучат неплохо".
Я положила рюкзак и пошла на кухню. Все выглядело старым и/или подержанным. Здесь нужна была хорошая уборка. Это не соответствовало стандартам того, к чему я привыкла. Я открыл коробку с надписью "Хлеб" и достал буханку.
"У вас есть нож для нарезки хлеба?".
"Да". Шинейд протянула мне массивный нож для хлеба, который прослужил много лет.
Я вспомнил старую шутку, улыбнулся, а потом запел:
I'm looking over
Тесак для четырех буханок
Который я раньше не замечал!
Я взглянул на Шинейд, и она выглядела ошарашенной.
"Разве ты не слышала эту шутку раньше?"
"Нет, нет".
"Ну, это действительно плохая шутка, и как бы я ни пела тебе, ты не сочтешь ее смешной. Тебе просто придется читать мои мысли, чтобы понять шутку".
Она покачала головой с легкой улыбкой на лице.
http://erolate.com/book/1000/25296