63 / 140

Крепко обхватив себя руками, Юри уткнулась лицом в колени и тихо зарыдала. Невыносимая агония наполнила сердце такой болью, что, казалось, оно было готово вырваться из груди в любой момент.

Когда же рыданиям пришёл конец, художница с покрасневшими от слёз глазами вышла из ванной комнаты, вяло перебирая ногами, и, неспешно одевшись, села у туалетного столика. Из зеркала на неё смотрело отражение, мертвенно-бледное, отчаявшееся и беспомощное. Юри какое-то время поглядела на себя пустым взором, после чего причесала длинные пряди и нанесла на лицо макияж: возможно, так ей удастся скрыть внутреннее отчаяние.

На первом этаже хозяйскую спутницу встретила Чхве Юнхи, вышедшая из гостиной.

— Куда вы собрались? — спросила домработница, с удивлением глядя на её заплаканные глаза.

— По делам, — подавленно ответила Юри.

— Я подготовлю машину, — вызвалась смотрительница.

— Я хочу поехать одна, — оборвала её художница.

Ошеломлённая госпожа Чхве вытаращилась на хрупкую фигуру, стоящую перед ней, но сочувствия не проявила.

— Вам запрещено, — строго выговорила она и преградила входную дверь.

Понимая, что договориться не выйдет, Юри смирилась с сопровождением госпожи Чхве и послушно направилась к автомобилю. Чхве Юнхи протянула ей невесть откуда взявшийся пакет со льдом.

— Приложите, — предложила она.

Юри с вялой улыбкой приняла пакет.

— Итак, мадам, куда желаете отправиться? — перешла к делу Чхве Юнхи, сев за руль.

Слово «мадам» прозвучало для Юри странно. Водительница же как ни в чём не бывало терпеливо ожидала указания.

— В универмаг «Тэджин», будьте добры, — отстранённо произнесла Юри, откинувшись на спинку сиденья с пакетом льда у глаз.

Чхве Юнхи пожелала приятной поездки, закрыла дверь автомобиля и плавно тронулась в путь.

По мере того как холод успокаивал воспалённые глаза, Юри погружалась в раздумья. Она стремилась добраться до правды, так долго ускользавшей, кроющейся в самых глубинах сознания, отказывающейся явиться на зов и в то же время доставляющей страдания. Наконец, в ответ на решительность Юри эта страшная правда начинала ступать ей навстречу.

«Кто же они?» — размышляла Юри.

Единственной зацепкой стали голоса говоривших, вот только художница их совсем не узнавала и оттого не понимала, кому они принадлежат. Одно было известно наверняка: гибель отца, смерть Хеён и потерянное время взаимосвязаны.

Юри пробиралась сквозь переплетение обманов, с каждым шагом становящееся всё коварнее. Главный вопрос заключался не в том, докопается ли она до правды, а в том, сможет ли её вынести, когда достигнет желаемого.

Что бы ни случилось, Юри не позволила бы себе отступить. Единственный путь, который ей оставался, лежал через тернии и вел к поставленной цели. Женщина желала узнать подробности гибели отца, для чего ей следовало прибыть в Чонсон. В этом городе наверняка остался сотрудник полиции, занимавшийся расследованием дела о смерти господина Хана, с коим Юри и намеревалась встретиться.

Госпожа Чхве остановила автомобиль на VIP-парковке универмага «Тэджин». К этому моменту покраснение глаз Юри стало менее заметным.

— Шопинг может занять много времени, — осторожно сказала Юри.

— Уделите столько времени, сколько пожелаете, мадам. Может, мне составить вам компанию? — оживилась водительница.

— Нет. Мои покупки — дело личное, поэтому я пойду одна. Ожидайте здесь, — тактично отказала художница.

— Понимаю. Позвоните мне по этому номеру, как закончите, — ответила Чхве Юнхи и учтиво протянула визитную карточку.

Вскоре Юри вошла в лифт, предназначенный для VIP-клиентов, однако вместо того, чтобы направиться в зону отдыха, взяла курс на задний ход, где остановила такси. Весёлый таксист нажал на педаль газа, едва услышав о желании пассажирки двинуться в направлении Чонсона: дальняя поездка среди бела дня была ему в радость.

Юри подключила разрядившийся телефон к переносному аккумулятору, первым делом проверила наличие пропущенных звонков и сообщений, затем отписалась Рою Джину, а всю оставшуюся поездку провела за работой, связанной с договором, заключённым с руководством универмага.

Спустя около часа такси подъехало к полицейскому отделению города Чонсон. Выйдя из машины, Юри внимательно осмотрела здание, вошла внутрь и решила заглянуть в отдел по работе с гражданским населением в надежде узнать, работает ли ещё здесь следователь, нёсший ответственность за ведение дела о смерти её отца или Хеён.

Едва Юри собралась нажать на кнопку, открывающую раздвижные двери отдела, послышались шаги незнакомцев, спускающихся с верхнего этажа. Женщина отчётливо расслышала их разговор.

— Благодарю за ваш труд, товарищ начальник. Губернатор уж изволновался, — донёсся за спиной весёлый голос.

— Ему не стоит беспокоиться о таких мелочах, если он стремится достичь большего. Мы всё уладим, как и в прежние времена, когда он был мэром, — заверил собеседник.

— Естественно! Губернатор осведомлён о вашей исполнительности. Надеюсь, дела наладятся.

Говорящие с хохотом вышли из здания полицейского отделения, а вот Юри стало не до смеха. Женщина застыла у дверей, в глазах всё закружилось, и лишь голос раздавался в ушах ясным звуком: «Какая же неугомонная сучка, вся в отца».

Это был тот же самый голос, который только что разговаривал с начальником полиции.

 

http://erolate.com/book/1101/28228

63 / 140

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Глава 10 11 Глава 11 12 Глава 12 13 Глава 13 14 Глава 14 15 Глава 15 16 Глава 16 17 Глава 17 18 Глава 18 19 Глава 19 20 Глава 20 21 Глава 21 22 Глава 22 23 Глава 23 24 Глава 24 25 Глава 25 26 Глава 26 27 Глава 27 28 Глава 28 29 Глава 29 30 Глава 30 31 Глава 31 32 Глава 32 33 Глава 33 34 Глава 34 35 Глава 35 36 Глава 36 37 Глава 37 38 Глава 38 39 Глава 39 40 Глава 40 41 Глава 41 42 Глава 42 43 Глава 43 44 Глава 44 45 Глава 45 46 Глава 46 47 Глава 47 48 Глава 48 49 Глава 49 50 Глава 50 51 Глава 51 52 Глава 52 53 Глава 53 54 Глава 54 55 Глава 55 56 Глава 56 57 Глава 57 58 Глава 58 59 Глава 59 60 Глава 60 61 Глава 61 62 Глава 62 63 Глава 63 64 Глава 64 65 Глава 65 66 Глава 66 67 Глава 67 68 Глава 68 69 Глава 69 70 Глава 70 71 Глава 71 72 Глава 72 73 Глава 73 74 Глава 74 75 Глава 75 76 Глава 76 77 Глава 77 78 Глава 78 79 Глава 79 80 Глава 80 81 Глава 81 82 Глава 82 83 Глава 83 84 Глава 84 85 Глава 85 86 Глава 86 87 Глава 87 88 Глава 88 89 Глава 89 90 Глава 90 91 Глава 91 92 Глава 92 93 Глава 93 94 Глава 94 95 Глава 95 96 Глава 96 97 Глава 97 98 Глава 98 99 Глава 99 100 Глава 100 101 Глава 101 102 Глава 102 103 Глава 103 104 Глава 104 105 Глава 105 106 Глава 106 107 Глава 107 108 Глава 108 109 Глава 109 110 Глава 110 111 Глава 111 112 Глава 112 113 Глава 113 114 Глава 114 115 Глава 115 116 Глава 116 117 Глава 117 118 Глава 118 119 Глава 119 120 Глава 120 121 Глава 121 122 Глава 122 123 Глава 123 124 Глава 124 125 Глава 125 126 Глава 126 127 Глава 127 128 Глава 128 129 Глава 129 130 Глава 130 131 Глава 131 132 Глава 132 133 Глава 133 134 Глава 134 135 Глава 135 136 Глава 136 137 Глава 137 138 Глава 138 139 Глава 139 140 Глава 140

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.