Готовый перевод Fuse / Фьюз: Глава 55

— Что, простите? — переспросил я, недоуменно нахмурившись и бросив короткий взгляд на Гая. — Вы сказали «устранение»? Увы, но боюсь я не совсем тот, кто в таком случае вам нужен.

Ну уж нет, никаких устранений. Для этого пусть наймёт киллера, а я убивать людей не вызывался и не собираюсь.

— Ха, мальчик боится испачкать ручки, — презрительно фыркнула Харада. — Очередной молокосос, думающий что он крутой перец а на деле всего лишь слабак без яиц. Один в один как его дружок.

Это она про Гая, как я понял. Чёрт, эта баба начинает меня подбешивать. Она конечно горячая и в моём вкусе, но честно говоря я бы не очень расстроился, если бы после сегодняшнего нам не пришлось больше пересекаться.

— Без яиц? — хмыкнул вместо меня Торинава. — А ты что, проверяла?

В машине на секунду повисла давящая тишина. Харада глянула на моего друга так, словно только что подписала ему смертный приговор. Медленно, демонстративно потянулась к поле своего пиджака — если присмотреться то под ним можно было различить очертания чего-то, напоминающего пистолетную кобуру.

Ох чёрт, у меня аж во рту пересохло. Мозг сам собой заработал, обрабатывая варианты развития событий — так, значит сейчас она выхватывает пистолет, стреляет в Гая, но я толкаю его в сторону и пуля бьёт в спинку дивана, потом активирую фьюз, раздавив предварительно красное «сердце» и…

— Акари, сходи проветрись, — вдруг коротко и холодно бросила Герцогиня, не двигаясь с места.

— Что? Но я… — возразила было одноглазая, но Моримото глянула на неё так, что у той мигом пропало желание спорить. — Пойду перекурю — если что зовите.

И она вылезла из машины, хлопнув дверью и оставив нас в салоне втроём.

Тереза перевела взгляд на Гая, тепло улыбнулась и вдруг выдала:

— Гай, милый мой, я тебя очень ценю и ты это знаешь, — после этих слов улыбка исчезла с её лица и выражение его стало холодным и отчуждённым, словно у хладнокровного убийцы, сжимающего руками горло жертвы. — Но Акари ценю намного сильнее. Если продолжишь оскорблять её в моём присутствии я позабочусь, чтобы ты об этом сильно пожалел. Уяснил?

И Торинава, который на моей памяти никогда не позволял никому не то что себе угрожать, а даже просто за косой взгляд уже кидался в драку с кем угодно только кивнул как послушный мальчик.

— Да, босс. Простите.

— Извиняйся не передо мной, — ответила Герцогиня. — А ещё лучше вообще не делай того, за что придётся просить прощения. Жизненный совет, пользуйся.

Сказав так она откинулась назад и во мгновение ока расслабилась, вновь придав лицу дружелюбное выражение. Чёрт, такая разительная перемена произвела на меня просто неизгладимое впечатление. Теперь верю, что передо мной буквально человек с двумя личностями — добродушная богатая бизнес-леди и одновременно холодная, жестокая управительница собственной криминальной империи.

— Прости за это зрелище, Ширатори, — с лёгкой улыбкой вновь повернулась ко мне Тереза. — Надеюсь ты не думаешь, что я злобная жестокая стерва, правда?

— Вовсе нет, — покачал я головой. — Думаю вы просто умеете вовремя брать ситуацию в свои руки.

Герцогиня улыбнулась шире, поправив белоснежные волосы и убрав за ухо прядь изящным жестом.

— Ох, спасибо, рада что ты меня понимаешь. Так вот, давай вернёмся к нашему деловому разговору. Насчёт «устранения» — боюсь ты просто неправильно меня понял. Видишь-ли, я имела в виду устранение от дел, не более.

— То-есть просто уничтожение банды, да? — уточнил я осторожно.

Чёрт, после того, что увидел минуту назад я теперь старательно обдумывал каждое слово, чтобы ненароком не ляпнуть какой-нибудь фигни как я это умею и не спровоцировать на себя гнев той, второй личности Герцогини.

— Верно, именно это я и хотела сказать, — кивнула та. — По стечению обстоятельств мне как раз нужно, чтобы кто-то слегка расчистил для меня местечко в Лабиринте — ты ведь понимаешь, о чём я говорю?

— Понимаю, — кивнул я.

Лабиринтом в народе была принято называть скопление городских кварталов аккурат между центром и восточной окраиной, где обитало больше всего крупных и мелких банд. Тесные, причудливо переплетающиеся полутёмные улочки Лабиринта полнились всякими отбросами, гопотой, барыгами, шлюхами и прочим человеческим мусором плотнее чем где-либо ещё в Накано, так что туда добропорядочному гражданину лишний раз соваться без очень веской причины было противопоказано.

Ну, если конечно он сознательно не искал себе дозу дешёвой наркоты или податливую шлюху на вечер — таким в Лабиринте, наоборот, всегда были рады.

Выходит именно в этом отстойнике и обосновались «акулы», да? Что ж, развитие событий намечается интересное.

— Вот и хорошо, — продолжила Моримото. — Видишь-ли, Гай наверняка посвятил тебя в некоторые детали моей деятельности, так что ты должен понимать, почему меня интересует возможность иметь в таком месте кого-то, на кого можно положиться. Кого-то, кто ворвётся в Лабиринт, наделает там шуму и громко заявит о себе, надёжно утвердившись на видном месте. И после этого официально перейдёт под моё покровительство.

Ага, всё ясно, понимаю чего она добивается.

Лабиринт всегда был лакомым кусочком для многих криминальных авторитетов Накано, но проблема в том что он чересчур хаотичен, бессистемен и не поддающийся контролю. По крайней мере извне так точно.

Потому и желательно иметь своего человека внутри — кого-то с достаточной силой и репутацией, через кого можно было бы влиять на происходящие там процессы и потихоньку отжирать себе всё больше территорий, рынков сбыта и сфер влияния.

Это просто и понятно, неясно другое.

— Простите, можно вопрос? — решил я прояснить для себя этот момент.

— Конечно, прошу.

— Я так понимаю, что вы хотите, чтобы таким человеком стал я? Мне это льстит и я бы охотно принял ваше предложение, но сперва хотел бы понять, почему именно я? У вас ведь хватает своих, надёжных и проверенных людей — вот Гай, например. Почему не поручите это дело ему?

Тереза перевела взгляд на Торинаву, на что тот только пожал плечами и ничего не сказал. Герцогиня же хмыкнула, прикрыв глаза и покачав головой.

— Акари здорово в тебе ошиблась — никакой ты не… незрелый, — произнесла она, в последний момент заменив слово «молокосос» на более нейтральное. — Незрелый юнец на твоём месте моментально вцепился бы в моё предложение без задних мыслей, не задаваясь лишними вопросами. Но не ты, Ширатори — мне это нравится, я вижу в тебе неплохой потенциал. Так вот, насчёт твоего вопроса — понимаешь, не всё так просто в наших кругах. Особенно сейчас — времена нынче не те, что прежде. Хрупкий мир между большими шишками теневого Накано шаток, но ещё кое-как держится — не хотелось бы мне быть той, кто его обрушит своими действиями. А если я попытаюсь внедрить в Лабиринт своих людей, то именно это и сделаю, спровоцировав тех, с кем пока не готова схватиться в открытую. А вот если кто-то оттуда сам придёт ко мне, попросив покровительства и помощи в обмен на службу — ну, тут моя честь просто-таки обяжет меня протянуть руку просящему.

— И потому вам нужен человек со стороны, ранее не замеченный в вашем окружении, так? — довершил логическую цепочку я.

— Верно, так и есть. Ни Гай, ни кто другой из моих подчинённых на эту роль не подойдёт, иначе мои соперники сразу всё поймут и тоже начнут действовать. Если тебе всё удастся то они так и так начнут, просто не так активно, потихоньку, тем самым давая мне больше времени на подготовку к обороне и контратаке.

Чёрт, кажется в Накано намечается очередная криминальная война — и мне, похоже, представилась возможность в ней плотненько так поучаствовать.

— Вы готовы доверить мне такое важное дело? — нахмурился я. — Почему?

— Потому что я при любом раскладе ничего не потеряю, — развела руками Тереза. — Если у тебя всё получится, то мы оба окажемся в выигрыше, а если ты провалишься — ну и что, собственно? Без обид, но на меня это никак не повлияет — ты ведь пока не работаешь на меня, верно? Просто придумаю другой план, подыскав человека понадёжнее.

— Вам не придётся, — покачал я головой.

Торинава рядом подобрался, довольно усмехнувшись — он небось только и ждал, чтобы я согласился. Небось ему не терпится уже кинуться в Лабиринт и устроить там добротный махач, да ещё с позволения своего босса.

— Это расценивать как согласие? — приподняла тонкую бровь Герцогиня.

— Да, верно, — кивнул я. — Как понимаю мне нужно расправиться с «акулами», разгромив их под корень, занять их место в Лабиринте, навести там немного шороху и после присягнуть на верность вам, так?

— Всё так. Но для этого тебе потребуется собственная банда — причём помочь с этим я тебе тоже не смогу, по крайней мере в открытую. Так что придётся тебе самому озаботиться поиском и сбором сторонников.

— Не волнуйтесь, у меня уже есть пара надёжных людей, — уклончиво ответил я.

— Вот и отлично, — довольно улыбнулась Тереза. — Тогда можно считать, что мы договорились?

И она протянула мне руку. Я незамедлительно пожал её, подметив для себя, что Герцогиня владеет «сердцем» из голубой энергии — значит защита, да?

— Отлично, надеюсь на тебя, Ширатори, — улыбнулась она мне. — Буду ждать хороших новостей.

— Я должен вложиться в какие-то определённые сроки?

— О, не волнуйся, спешить не стоит — лучше подойди к делу как можно основательнее. Главное не тяни слишком сильно, хорошо?

— Как скажете, — отозвался я.

— Связь ты можешь со мной поддерживать через Гая — если что-то понадобится просто сообщи ему. Ну, стало быть раз мы договорились…

— Уже уходим, босс, — оживился Торинава. — Спасибо за уделённое время.

Выбравшись из салона и закрыв за собой дверь я поморщился от ударившего по глазам солнечного света — в машине-то было довольно темновато.

— Ну, что думаешь? — глянул на меня Гай.

— Да много чего, — отозвался я, мотнув подбородком в сторону. — Гляди.

Недалеко как раз стояла Харада, сжимая в зубах дымящуюся сигарету и копаясь в телефоне. При виде нас женщина поправила пиджак и быстро подошла уверенной, резкой походкой.

— Уже убегаете, детки? — хмыкнула она. — Впрочем ничего удивительного…

— Рад буду с вами поработать, — перебил я её, слегка поклонившись и следя за ответной реакцией.

— Чего? — Акари скривилась и выплюнула сигарету.

— Босс заключила с Акио сделку, — заявил довольный собой Гай, видимо только и радый поддеть телохранительницу Герцогини. — Так что теперь он тоже с нами.

— Ну посмотрим, — фыркнула та, окинув меня очередным оценивающим взглядом. — Посмотрим как быстро ты сбежишь, сверкая пятками, мальчик. О, и когда будешь линять захвати с собой этого клоуна, ладно?

Да, видимо Торинава у неё реально в печёнках сидит. Впрочем зная его я не удивлён.

Харада уже было отвернулась, направившись к машине, но я окликнул её, вынудив обернуться с недовольной физиономией.

— Чего тебе? — цыкнула женщина раздражённо.

— Не обижайтесь, мне просто любопытно — а как вы потеряли глаз? — спросил я.

Нет, ну а что — мне реально стало интересно. Не удивлюсь, если его ей выбили в каких-нибудь разборках.

— Будешь лезть не в своё дело и я весь процесс прямо на тебе подробно продемонстрирую, — бросила она и исчезла в салоне машины.

Мы с Гаем переглянулись и обменялись ухмылками, медленно направившись прочь.

— Ну что, с чего начнём? — спросил она на ходу.

— Выходит я главный, да? — спросил я.

— Ну не я же, — фыркнул Торинава. — Во-первых ты меня знаешь — из меня командир как из Харады домохозяйка. А во-вторых миссия-то твоя — тебе и управлять ею.

— Верно, — кивнул я. — Скажи, а у этого Ханты много народу в подчинении?

— Точно не знаю, но если не считать тех утырков, которых мы отметелили час назад то ещё человек двадцать думаю наберётся, — призадумался на мгновение Гай.

— Ясно, значит пора и нам собрать все имеющиеся силы — намечается большая драка.

http://erolate.com/book/1178/30602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь