Глава 20
Пока Хун Сюй и Хун Цин с жаром обсуждали, как именно они захватят и поглотят Бей Линг, Цзы Ли, не разбирая дороги, несся по дворцовым коридорам. По пути он умудрился шесть раз упасть, неудачно поскользнувшись, и три раза свернуть не туда, прежде чем добрался до своего дворца.
С тех пор как Цзы Ли отбыл во Дворец Мин Юэ и Чунь Лань не могли найти себе места от беспокойства и тревоги. Они были не уверенны, связан ли приказ явиться к императору с тем, что прошлой ночью их принца приняли по ошибке за наложника. В конечном счете их добрые намерения привели лишь к тому, что Его Высочество оказался в довольно щекотливой ситуации. Это так несправедливо!
Охваченная тревогой за принца, Мин Юэ проклиная себя, металась по покоям, безжалостно комкая в руках шелковый платок. А застывшая на месте Чунь Лань, с тревогой следила за воротами ведущими наружу. Все что они могли - это молиться, чтобы Его Высочество вернулся целым и невредимым! Они провели в ожидании несколько часов, прежде чем увидели, бегущего по длинному дворцовому коридору к ним навстречу, Цзы Ли.
Он задыхался, по лбу катился пот, лицо покраснело, а одежда пребывала в полном беспорядке. К тому времени как он приблизился к ним, обе девушки уже успели вообразить себе еще больше ужасов и еще сильнее перепугаться. Поспешно кинувшись к нему они под руки подхватили, чуть не упавшего в очередной раз Цзы Ли , не давая ему рухнуть на пол.
- Что случилось, Ваше Высочество?
Пытаясь отдышаться Цзы Ли лишь слабо махнул в их сторону рукой.
- Та… позже! Я пробежал больше пяти километров, я очень устал! Хах! Хах!... Воды, дайте мне воды! – ответил он.
Подхватив Цзы Ли под руки они завели его в комнату и помогли стянуть пропитанную потом одежду. Чунь Лань попытаюсь помочь Цзы Ли расслабить сведенные мышцы, пока Мин Юэ готовила для него чай. Он почувствовал себя лучше, только после третий чашки чая.
- Ваше Высочество, зачем Его Величество вызывал вас? Это из-за вчерашнего инцидента с наложником?
- Ах! Если бы только это, вы даже не представляете в чем дело!
Мин Юэ и Чунь Лань нервно переглянулись между собой, а потом покачали головами.
- Это из-за убийцы! Они показали мне вчерашнего убийцу, того самого, что напал на Его Величество прошлой ночью, и обвинили в том, что это я нанял его для покушения! Я спорил, пытался защитить себя. Разве я способен на подобное? Разве мне бы хватило смелости, чтобы сделать это? – подскочив, Цзы Ли, пылая яростью, заметался по комнате, а закончив говорить снова упал на стул и пригубил чай.
Услышав об убийце, Мин Юэ и Чунь Лань не могли поверить своим ушам. Казалось, Его Высочество и сам сомневался в своей полной непричастности, пораженные догадкой, они утратили дар речи. Цзы Ли был немного озадачен их молчанием, обычно эти девчушки не упускали не единого повода для сплетен. Но подняв голову, он увидел перед собой два белых, словно лист бумаги, лица.
Белый цвет постепенно сменился нездоровой зеленью, а по щекам Мин Юэ и Чунь Лань потекли слезы.
Увидев это, Цзы Ли запаниковал. Он никогда не понимал, что делать с плачущими женщинами, они будто становились воплощением картины Цзы Бао Юэ: «Все женщины сделаны из воды». Видя, как по нежным лицам этих двух жизнерадостных и бойких девушек, струятся слезы, Цзы Ли чувствовал, что его сердце плачет вместе с ними - сочувствуя им.
- Мин Юэ, Чунь Лань мои любимые сестренки, что с вами? – проговорил Цзы Ли неуклюже пытаясь утереть их слезы своим рукавом. Но как только он стирал одну ,за ней скатывалась другая, будто водопад.
- Ву, ву … Ваше Высочество, мы такие бесполезные. Из-за нашей глупой идеи вы оказались в беде и вас обвинили в покушении. Мы действительно приносим лишь неприятности! Ву … - упав на колени перед ним, они плача склонили головы к земле.
- Девочки, успокойтесь. Встаньте. Это не ваша вина. Как вы можете быть ответственны за те глупости, что приходят в чужие головы? - утешил их Цзы Ли. Он помог им подняться и поспешил сменить тему. Их горькие слезы окончательно испортили им макияж, превратив лица в забавные кошачьи мордочки. Но Цзы Ли не видел в этом ничего смешного, глядя на них, он обнаруживал в своем сердце лишь грусть.
Глубоко в сердце, он искренне считал девушек своей семьей, поэтому, конечно переживал за них!
- Не плачьте! Скорее поднимитесь! Я лишь подозреваемый, но у них нет ни одного убедительного доказательства, что именно я нанял убийцу. Подумайте, если Его Величество действительно поверил бы словам убийцы, разве он не приказал бы взять меня под стражу и наградить пятьюдесятью ударами палкой, а после бросил в тюрьму Тянь, в качестве наказания? Разве смог бы я вернуться не подвергшись угрозам и допросам? Этого не случилось, значит Его Величество не поверил в мою виновность! Он вызвал меня лишь за тем , чтобы еще раз запугать, вот и все! – Цзы Ли прекрасно понял подоплеку всего произошедшего с ним, в прошлом ему часто приходилось пользоваться уловками, в попытке избежать ответственности за свои шалости. В этом навыке было мало хорошего, но ему стоило благодарить за него своих старых учителей.
-Это … это правда? – спросили девицы, перестав плакать.
- Конечно. Его Величество верит мне. Если нет, учитывая характер Его Величества, девочки, вы полагаете, что я смог бы вернуться сюда на своих двоих? - слова о том, что его жизнь висела на волоске, Цзы Ли решил похоронить в глубине своего сердца.
Вспоминая все произошедшее, Цзы Ли чувствовал как до самых костей его пронзает холод. Цзы Ли был уверен, что если бы не внезапное появление девятого принца, этот ужасный человек и не подумал бы остановиться!
Ему потребовалось довольно много времени, чтобы окончательно успокоить ревущих девиц.
И когда ему это удалось, он с облегчением выдохнул. Он устал! Разве это не он , должен быть тем кого утешают другие …
http://tl.rulate.ru/book/1180/31073