× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод His Majesty’s Hostage / Заложник его величества: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22

Цзы Ли согласился на предложение Лин Пэна и забравшись в предложенный паланкина покинул стены Дворца. С того момента, как Цзы Ли оказался в паланкине его не отпускало чувство радостного предвкушения! Возможность выйти из дворца, делала план побега еще реальнее. Если бы он уже успел подготовить все необходимое, то без лишних раздумий использовал это приглашение (выпить за пределами дворца), и сбежал, скрыв свое лицо. И купив самую лучшую лошадь, уехал от этого места настолько далеко насколько смог.

 

Покинув это место, я стал бы путешествовать в поисках приключений и новых впечатлений, став похожим на главного героя какого-нибудь романа!

 

Увух –хаа-ха-ха.

Пока Цзы Ли придавался мечтаниям под мерное покачивание паланкина, двое маленьких оборванцев бежали по улице, упорно пробираясь сквозь людскую толчею. Улепетывая со всех ног, они поминутно оглядывались назад, будто за ними по пятам бежала стая собак. Мчась не разбирая дороги и не замечая ничего вокруг они со всего разбегу, врезались в людей несущих на плечах паланкин.

Шедший довольно плавно паланкин,от столкновения опасно накренился.

*Крач* *Банг*

Сидевший внутри Цзы Ли не сумев сохранить равновесия сильно ударился головой о деревянную раму.

- Какого черта! Как больно! - поморщившись от боли, он потер шишку рукой. Сдвинувшись в сторону двери он откинул навес паланкина и выглянув наружу, спросил. – Какого черта происходит? Чем вы заняты?

Стоило ему заговорить,и глава носильщикиков, опустившись на колени ответил.

- Принц Бей Линг, этот раб сделал это не намеренно! Во всем виноваты эти нищие!

Они были очень напуганы. Несмотря на то, что он был принцем-заложником в их стране, ему все еще оказывались почести, достойные его положения члена императорского дома. Если он пожелает, им не сносить головы! Поэтому, не сомневаясь не секунды, они переложили все вину на двух бедных несчастных детей.

- Вы двое, смеете убегать? Если я поймаю вас, то подвешу на городской стене на целый день! – красивый молодой человек в голубовато-зеленых одеждах с силой протолкнулся сквозь окружавшую толпу, и выступил прямо вкруг окруживший паланкин Цзы Ли.

От одной мысли, что из-за столкновения они могли уронить паланкин, спины носильщиков покрывались холодным потом! Двое детей бегая до этого вокруг паланкина, действительно выглядели так, будто искали где можно спрятаться. И даже сейчас, они отступили за спины носильщиков, пытаясь хотя бы так отгородиться от преследователя. Заметив, что две маленькие обезьянки, воспользовавшись моментом, пытаются отступив за левы бок паланкина и сбежать не замеченными, парень развернувшись на пятках попытавшись схватить их за шиворот. Несмотря на то, что незнакомец, явно владел боевыми искусствами, но детям благодаря своим размерам и верткости удалось избежать его хватки.

Паланкин снова опасно покачнулся и Цзы Ли больше не собирался с этим мериться.

- Придурки, опустите уже этот паланкин на землю, дерьмо! – с возмущением закричал он

Его слова привели людей в смущение, и они поспешили исполнить приказ. Поняв, что не смогут защитить себя, двое детей развернувшись, попытались кинуться наутек в сторону соседнего переулка.

Увидев появившегося из паланкина Цзы Ли, незнакомец на мгновение отвлекся. Но это не помещало ему, подняв с земли небольшой камешек и запустить тот в след одному из детей, с легкостью попав в него. После чего, не теряя времени, он кинулся вперед и схватил детей не давая им шанса на побег. Этот незнакомец казалось, специально выставлял детей напоказ, будто демонстрируя свои военные трофеи. Смеясь и бахвалясь своим уловом.

Дети же, не отводя от него взгляда, молча пытались вывернуться из его захвата и сбежать.

- Эй?Эй? Ребятня, скажите мне. Неужели подумали, что украв у меня кошелек, сможете безнаказанно сбежать?

- Брат Цзинь Юй, что произошло? - спросил Лин Пэн, вылезая из паланкина. Несколько минут назад, он заметил, что паланкин и Цзы Ли сильно отстал от них и пропал из поля зрения, поэтому приказал носильщикам развернуться и отправиться на поиски. И подоспел как раз к этому моменту.

- Все из-за этих детей …- Попытался объяснить Цзы Ли, когда выкрик Лин Пэна прервал его.

- Ай, да это же принц Хун Цин, не так ли? Как я мог не узнать уважаемого принца Хун Цин, этот чиновник наверно ослеп. Прошу простите недостойного, Принц. – Поспешил выразить свое почтение Лин Пэн, не разгибая спины.

- Вы прощены! – ответил Хун Цин не удостоив его даже взгляда.

 

Услышав, что незнакомец перед ним – это девятый принц Хун Цин, тот самый, что не так давно свалился с крыши в самый подходящий момент, Цзы Ли испытал искреннее удивление, его челюсть чуть было не оказалась на земле.

Как он умудрился так измениться?

Узнав, что их жертва принц, дети прекратили вырываться. Их черные глаза буквально засеяли при взгляде на него. Один из них открыл рот, и казалось, собирался что-то сказать, но другой прервал его, потянув за рукав и покачав головой. И первый послушно захлопнул рот, не произнеся и звука. Хун Цин прекрасно заметил всю эту пантомиму, но предпочел проигнорировать ее.

- Так это Хун Цин? Девятый принц Хун Цин? - произнес Цзы Ли с трудом разжав челюсть, чтобы получить подтверждение.

- Да, так и есть! Эй, да ты же наложник моего Хун Сюя? - Хун Цин снова уставился на Цзы Ли, а затем выпустив детей подошел поближе к Цзы Ли сияя улыбкой. – В тот раз ты заинтересовал меня, но Хун Сюй не пожелал ничего рассказывать о тебе. Мы встретились и это должно быть судьба!

Слово «наложник» эхом отдалось в голове у Цзы Ли выводя его из себя. Не сдержавшись он ответил.

- Это скромный человек - третий принц бей Линг, Ань Цзинь Юй. Я не принадлежу твоему Хун Сюю.

- Так ты и есть принц-заложник из Бей Линг? Так это был ты? - произнес Хун Цин тихим голосом, не обращая внимания, что его слова звучат оскорбляют Цзы Ли.

Покачав головой Цзы Ли холодно ответил.

- У меня еще остались дела, прощу меня простить!

После чего решительно отвернувшись, уже собирался забраться в паланкин, когда заметил, что Лин Пэн все еще с глупым видом продолжал стоять на коленях.

- Брат Лин Пэн, возможно ли, что ты собрался стоять здесь на коленях до самой ночи?

- Ах! Что ж тогда, Принц, прощу позвольте этому смеренному слуге так же откланяться! - благоговейно произнес в ответ Лин Пэн, поспешно поднимаясь

- Эй, куда вы? – спросил Хуан Цин, вновь полностью проигнорировав Лин Пэна. Не известно, когда им удастся встретиться вновь с Цзы Ли, как же он мог так просто отпустить его.

- Мы направляемся в веселый дом Хаянг Ван, послушать музыку, принц, не хотели бы вы присоединиться к нам? - Цзы Ли не успел даже рта открыть, Лин Пэн уже выпалил эти слова на одном дыхании. При этом на его лице появилась довольно похабная улыбочка.

Цзы Ли с отвращением поморщился. Интересно все ли друзья Ань Цзинь Юя столь отвратительны?

- Веселый дом Хаянг Ван? Звучит не плохо, я согласен. Брат Цзинь Юй, ты возьмешь меня с собой?

Брат Цзинь юй? Разве мы близки настолько, чтобы ты мог называть меня так? Подумал Цзы Ли рассматривая девятого принца, смотревшего на него щенячьими глазами.

Сколько ему лет?

- Мы, будем только рады, если принц присоединиться к нам. Может ли этот скромный слуга предложить Его Высочеству свой паланкин?

- Нет! Я не хочу ехать в твоем паланкине. Я хочу ехать с братом Цзинь Юй, в его паланкине. – сказав это, Хун Цин не теряя времени забрался в паланкин, усаживаясь рядом с Цзы Ли, а затем приказал. – Поднимайте паланкин!

Цзы Ли помрачнел! Паланкин изначально довольно тесный с появлением этого парня стал просто крошечным. Прижатый к раме и стенкам паланкина Цзы Ли ощущал себя раздавленным и не мог пошевелить даже рукой.

- Вы не могли немного отодвинуться? - процедил сквозь зубы Цзы Ли, не желая терпеть.

Хун Цин также чувствовал себя не комфортно и даже попытался немного отодвинуться, но места больше не было. Не найдя выхода, он произнес повернувшись к Цзы Ли, сидевшему рядом с ним.

- Нет. Ничего не поделаешь. Как насчет того, чтобы пересесть ко мне на колени? Так будет намного удобнее!

Глаза Цзы Ли вспыхнули, если бы он мог он взглядом прожег бы дыру в принце, за эти слова.

Приняв молчание Цзы Ли за согласие. Хун Цин протянул руки и обхватив ими Цзы Ли за талию перетащил его к себе на колени.

Цзы Ли и опомниться не успел, как оказался сидящим на ногах у этого парня.

Расслабься! Расслабься!

Цзы Ли задержал дыхание а потом глубоко вздохнул в попытке успокоиться. Он искренне попытался сдержаться и не реагировать остро на происходящее с ним дерьмо.

Однако в итоге потерпел неудачу.

Удар …

- Умри – извращенец …

http://tl.rulate.ru/book/1180/31075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Внимание, глава с возрастным ограничением 18+

Нажимая Продолжить, или закрывая это сообщение, вы соглашаетесь с тем, что вам есть 18 лет и вы осознаете возможное влияние просматриваемого материала и принимаете решение о его прочтении

Уйти
Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода