Готовый перевод Очаровательный придворный / Очаровательный придворный(БЛ): Глава 66

Глава 66: Он пришел

Появился Сунь Янь?

Вне себя от радости, Чэнь Жун не сумел удержаться и перевел свои ясные глаза на двери.

— Зачем он нам здесь? — поинтересовался Принц.- У нас глубоко семейное мероприятие.

Один из советников наклонился и что-то тихо прошептал ему на ухо.

— Сообщите Генералу Сунь, я занят. Что бы это ни было, поговорим завтра, — отдал приказ принц, кивнув и повелительно взмахивая рукой.

А затем его голос стал громче, когда он взревел:

— Сегодня я ни с кем не встречаюсь. У меня семейный праздник.

— Да, — ответил охранник, и как только он закончил говорить, его шаги мгновенно удалились.

Прежде чем повернуться к принцу, Чэнь Жун поджал губы, тоскливо поглядев на двери.

Советник Сюй, наблюдавший за выражением его лица, насмешливо произнес:

— Красавец, нет никакой необходимости выглядеть таким несчастным. Время-золото; удовольствие нужно получать, когда можешь! - Затем его глаза прошлись по фигуре Чэнь Жуна.

Юноша опустил глаза и, не дожидаясь, пока принц подтолкнет его, направился к музыкантам.

— Милый, что ты делаешь? — удивленно спросил принц.

Не отвечая, он медленно направлялся к группе музыкантов, тем временем снаружи раздался шум.

— Ваше Высочество, — послышался чей-то голос, — Генерал Сунь настаивает на том, чтобы войти, и прорывается внутрь!

— Что? — лицо принца исказилось от ярости, когда он кричал, — Как он смеет?! Как он со мной обращается? И что он думает о моей резиденции?

— Может Генерал Сунь прибыл сюда, чтобы убить Вас? — предположил с нарочитой тревогой советник.

Какая глупость. Даже Чэнь Жун знал, что фактор неожиданности был ключом к убийству. Где существует убийца, так настойчиво врывающийся в дом при стольких свидетелях? Кроме того, Принц Наньньяна не стоит убийства! Он его сам заколет.

К сожалению, принц, видимо, не понимал подобную рациональность. Краска сбежала с его лица, когда он поспешно крикнул:

— Отошли его. Отошли их всех.

— Да.

Вместе с этими дисциплинированными ответами послышались размеренные шаги, удаляющиеся со двора.

Лицо Чэнь Жуна посерело. Он прикусил губу, безнадежно думая: "кажется, теперь уже ничего не осталось. Блин, но как не хотелось бы терять наработанное…это же все придется создавать с нуля… даже с отрицательных величин, поскольку я сам окажусь преступником."

После некоторой паузы лицо принца страшно помрачнело, словно он что-то уловил из его мыслей. В припадке гнева он повернулся и посмотрел на Чэнь Жуна, громогласно произнося:

— Мальчик, который вон там, я сказал тебе подойти сюда, зачем ты направляешься в другую сторону? Еще один раз, и я перестану изображать доброту!

Стражники, вооруженные копьями, окружили зал под его крик. Они холодно уставились на Чэнь Жуна, один из них поднял копье-нагинату и направил на него ледяной блик.

Бледность Чэнь Жуна усилилась.

Шумный смех и музыка тоже затихли.

Даже советники за спиной принца опустили головы и, не издавая ни звука, старались слиться с интерьером. Неужели настолько боятся этого старого толстяка?

Принц ожесточил свое лицо. Поднявшись, он дал пощечину служанке, подвернувшейся под руку и яростно рявкнул:

— Этот мир становится все хуже с каждым днем. Проклятие, даже этот инфантильный Сунь Янь осмелился врываться в мой дом? Стража!

— Готовы!

Он встал, указав на улицу пальцем-сарделькой, и закричал:

— Бросьте Сунь Яня и его... — его голос внезапно стушевался и он сделал пальцем некий круг в воздухе, словно обобщая что-то. Палец вздрагивал.

С дрожащим указующим пальцем, принц Наньньян хрипел и оглядывался вокруг. Его мутные, опухшие глаза чуть не вылезли из орбит, когда он оглядел толпу.

Под его взглядом все опустили головы; некоторые женщины даже начали дрожать.

И тут его взгляд упал на Чэнь Жуна.

Уставившись на него, стоящего перед музыкантами, постепенно в его мутных старых глазах появился намек на неописуемую жестокость.

— Ты всего лишь незначительный мальчишка, рожденный наложницей. Почти бастард, если бы не воля главы рода. Тебе повезло, щенок, что ты мне приглянулся! Как ты смеешь ослушиваться меня снова и снова? Ба! Если это так, то какой смысл держать тебя здесь? А ведь я мог многое дать тебе!

Он махнул рукой, останавливая паникующего Советника Сюй.

— Проклятие, вы, говнюки, весь день твердите мне, чтобы я держал себя в руках. "Следует иметь в виду социальную согласованность"? Я даже не могу хорошо провести время, развлекаясь в гареме и празднуя свое семейное торжзество! Я что должен думать, о том, что там в головах этих куриц? Всех в подвал!

Вокруг раздались стенания и мольбы.

И тут, он указал на дрожащего от сдержанной ярости Чэнь Жуна,

— Стража, уведите этого мальчишку и убейте его!…

Раздался еще один набор быстрых шагов, и в то же время раздался громкий голос:

— Ваше Королевское Высочество, Лан’я Ван Ци просит аудиенции.

— Лан’я Ван Ци? — Принц Наньньяна медленно повернулся обратно и переспросил. Определенно, он был ОЧЕНЬ удивлен. Настолько, что его настроение диаметрально изменилось

— Да.

Его рука все еще находилась вытянутой в воздухе. Он медленно убрал ее и, нахмурившись, спросил:

— Зачем же он прибыл сюда? Мы не приглашали его.

— Не знаю, Ваше Высочество.

Он медленно вернулся на свое место и потянулся к чаше с вином, медленно делая глотки.

Закончив эти действия, его искаженное лицо заметно расслабилось после того. Он поставил чашу, его голос смягчился, а глаза полузакрылись:

— Ван Ци довольно привлекательный персонаж для нас. Если он пришел, давайте его увидим.

— Да.

В тот момент, когда мужчина ушел выполнять приказ, зал взорвался волнением. Дамы вновь рассаживались на своих местах и оправляли наряды.

В то время как толпа вздохнула с облегчением, ноги Чэнь Жуна подкосились, и он почти упал на пол. Только теперь он заметил, что пот, выступивший на лбу, заливает глаза и обжигает их.

Он опустил глаза и медленно разжал правую руку, с которой на пол упало несколько алых капель – шпилька вонзилась ему в ладонь, потому что он слишком нервничал. Все же убить принца на глазах всей его дворни это… самоубийство.

Снаружи послышались шаги.

Внезапно Чэнь Жун обнаружил, что все внимание обратилось ко входу. Принц Наньньяна неоднократно призывал:

— Скорее, откройте двери, откройте же двери. Мы хотим его увидеть!

Заметив, что никто не обращает на него внимания, Чэнь Жун тихо отступил назад, где он случайно оказался среди группы женщин и прислуги зала. Незаметно для него Советник Сюй заметил все же движение и кивнул кому-то.

Главные двери со скрипом открылись, и их глаза наполнились сияющей аурой.

В конце света виднелось развевающееся белое одеяние, быстро приближающееся к ним.

Даже на таком расстоянии его фигура передавала всем какую-то спокойную непринужденность, элегантность и свободу.…

Принц поднялся на ноги и внезапно бросился ко входу, приветствуя его.

— Это Цилан? Превосходно, превосходно.

Он засмеялся, а затем остановился, чтобы рассмотреть белоснежную фигуру, прежде чем заметил:

— О? Почему это Вы выглядите, будто спешили? Почему Вы пришли сюда таким уставшим?— В его голосе звучали удивление и почему-то ирония.

http://erolate.com/book/1285/36116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь