Готовый перевод The Yandere Ring / Кольцо Яндере: Глава 42

Девушки выглядят ошеломленными. Они моргают, глядя друг на друга, пока воздействие кольца на них медленно растворяется.

Я бы надеялся, что хоть крошечная частичка останется, но...

Говоря о растворении, Морнингстар бросает на меня растерянный взгляд, смотрит на свои руки, падает на колени и с тихим криком исчезает, как утренняя роса.

У меня такое чувство, что я не услышу о ней еще долгое, долгое время.

"Что происходит?" Клэр моргает, глядя на свои руки, как будто видит их в первый раз.

"Плохой день на работе...", - бормочет моя сестра, отстраняясь от Тины.

"Эй, извини... Я понятия не имею, что происходит, ты в порядке?".

"Я понятия не имею, что происходит, но мне нужно виски", - простонала мисс Хименес, потрогав голову.

"Да... может, лучше нам всем уйти, пока не случилось чего-нибудь похуже", - говорю я, в последний раз оглядывая их всех. Скорее всего, в последний раз, когда они все будут вместе со мной вот так. "Увидимся в школе... и дома, старшая сестренка. Извини за беспорядок".

Я засовываю руки в карманы и выхожу из кафе.

На выходе из торгового центра я смотрю на свою правую руку.

Она пуста. Кольцо полностью исчезло.

Придя домой, я ложусь на кровать, смотрю в потолок и пытаюсь понять, что мне делать дальше.

Наверное, мне стоит купить новый телефон. Сейчас очень маловероятно, что я когда-нибудь снова увижу свой собственный. Я не думаю, что мисс Хименес когда-нибудь вернет его мне... и, наверное, мне стоит найти работу, чтобы купить новый.

Я также должен найти работу, чтобы найти новый дом. Не думаю, что моя сестра захочет иметь со мной что-то общее после того дерьма, которое я устроил.

С завтрашнего дня я вернусь к своей прежней жизни - по крайней мере, через несколько недель я закончу среднюю школу и тогда... возможно, я смогу оставить все это позади".

Мне понравились эти слова.

Ты мой.

Мне нравилось их слышать.

Но теперь все это ушло.

Как и "Морнингстар". Интересно, как это отразится на дедушке... Наверное, мне стоит попытаться связаться с ним, хотя бы спросить, как он себя чувствует. Надеюсь, это не означает, что его суки зарезали его ножом до смерти или что-то в этом роде.

"Он в порядке", - говорит обычный голос позади меня. "Что это за взгляд, друг мой? Неужели ты думал, что я умру из-за того, что ты разрушил заклятие кольца?"

"Я... не могла бы ты перестать это делать? Это напугало меня до полусмерти".

"Только до половины? Ты совершенствуешься".

Она одета в кимоно. Одно из тех красочных, которые девушки в визуальных романах надевают на летний фестиваль - черное с золотой каймой, украшенное звездной диаграммой, которую я не узнаю. Возможно, это из ее мира, каким бы он ни был.

Как всегда, меня тянет просто смотреть на нее, на то, как красиво она выглядит.

"Итак... почему ты здесь? Я видел, как ты умерла".

"Театрика", - говорит она, кланяясь, та же уверенная улыбка всегда растягивает ее тонкие красные губы. "Я же говорила тебе, что я здесь ради удовольствия. Это было хорошее представление , и я очень хотела сказать спасибо за каждый мой смех".

"Да..." ответил я, закатывая глаза. "Не за что, я думаю. Повеселились за мой счет".

"Не будь таким, давай. Тебе тоже понравилось. И мог бы продолжать наслаждаться... Ты первый смертный, который отказался от силы кольца с тех пор, как я его создала. Это впечатляет."

"Спасибо, я полагаю. А... у тебя, случайно, нет предложений о работе в твоем мире?"

"Перенести вас в мой мир сейчас не в моих силах. Разве что я могу соблазнить вас предложением вашей души..."

"Трудно пройти. С меня уже достаточно душ, магии и всего прочего. Я просто хочу вернуться к своим играм и своей жизни".

"Очень хорошо. По крайней мере, было приятно с вами познакомиться. У тебя действительно интересный дух. Если ты продолжишь расти и реинкарнируешь в моем мире, возможно, мы снова поговорим об этом... кто знает, может быть, я смогу сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. А пока прощайте".

Она еще раз кланяется и исчезает в полу, как и в первый раз.

Снизу я слышу, как моя сестра открывает дверь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/1312/64224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь