Готовый перевод The Yandere Ring / Кольцо Яндере: Глава 44

В ту ночь мне не удается заснуть. Я ждал, когда сестра поднимется наверх, чтобы отругать меня, или уколоть каким-нибудь ядом, или просто пойти по старомодному пути и выбросить меня из окна.

Но ничего не происходит.

Когда приходит время просыпаться и идти домой, лучшее, что я могу сделать, это спуститься вниз, приготовить себе быстрый (и холодный) завтрак и найти записку, написанную моей сестрой.

Я вернусь после обеда.

Нам нужно поговорить.

Возможно, это шесть самых страшных слова, которые я когда-либо читал - но что я могу сделать в этот момент? Думаю, мне нужно готовиться к продаже своих вещей и уезжать из города.

Но я все еще хожу в школу. Несмотря ни на что, я должен буду встретить этот день как мужчина.

Я могу сделать хотя бы это.

Я дохожу до школы и пробираюсь сквозь обычную толпу на улице. Никто не обращает на меня внимания. Я замечаю Клэр, болтающую со своей обычной компанией. Они, как всегда, едят прямо из ее рук. Я не пытаюсь встретиться с ней взглядом - я просто набираю скорость и нахожу свое место в классе.

Тины тоже нигде нет. Ее место заметно пустует. Но я могу оправдать это тем, что, возможно, она вышла на тренировку.

Все равно рано или поздно я с ней столкнусь...

А, и еще я не сделал абсолютно никакой домашней работы, потому что был слишком занят, трахая свою старшую сестру. Это может сработать как оправдание?

Я бы не хотел на этом настаивать.

Когда входит мисс Хименес, она одета как обычно, и у нее строгий взгляд. Я вздрагиваю, когда она подходит к моему столу и кладет на него лист бумаги с одной строчкой.

Мой кабинет.

Черт.

Остаток урока проходит без проблем, но это в основном потому, что я стараюсь сделать себя настолько маленьким и незначительным, насколько это возможно. Когда урок заканчивается и она уходит в свой кабинет, я жду, пока класс опустеет, и тоже ухожу. Я просто не хочу, чтобы люди смотрели на меня.

На выходе я вижу, как Клэр поворачивает за угол, за ней следует ее парень, который, к счастью, кажется слишком озабоченным тем, чтобы кричать на нее, чтобы броситься в мою сторону.

Может быть, меня защищает хоть немного затянувшаяся магия Морнингстара.

Как будто.

Я нахожу дверь кабинета мисс Хименес слегка приоткрытой.

"Закрой ее за собой", - ледяным тоном говорит она, печатая на своем компьютере.

Я делаю, как она говорит, сажусь на ее стул, как в прошлый раз. Мне было так же страшно, но тогда я мог верить в кольцо.

"Нам нужно поговорить".

Ай.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/1312/64226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь