С рассветом солнца Ксавира подняла своих младших послушниц и Дейва. После быстрых сборов все снова были в седле.
- Господин, до Саркрада осталось всего несколько часов пути. Думаю, что к обеду мы уже будем там.
- К обеду?
Обреченно простонал юноша. Все его тело болело после вчерашней конной "прогулки". Даже одна мысль о том, что ему еще несколько часов придется провести в седле, вызывала в его измученном теле спазм. Но куда ему было деваться? Вряд ли, великому и ужасному Данталиану, который был призван уничтожить этот мир, было позволительно жаловаться на такую мелочь, как боль в отбитой седлом заднице. Поэтому Дейву не оставалось ни чего другого, как со вздохом отчаяния снова взобраться на своего великолепного скакуна.
К счастью, сегодня Ксавира с самого начала взяла неторопливый темп движения, во время которого юноша не так сильно страдал. Порядок движения маленького отряда был такой же, как и вчера. Верховная жрица ехала впереди всех, замыкала шествие Далила. А вот Урсула по-прежнему крутилась рядом с Дейвом и всячески строила ему глазки. Глядя на заигрывания страстной красавицы, парень едва мог сдержать усмешку. Пока младшая послушница бросала в его сторону томные взгляды, ее более скромная с виду подруга уже получила доступ к телу своего Господина. И сейчас Далила сохраняла невозмутимый вид, как будто этой ночью между ней и парнем ничего не было.
Ближе к полудню из-за поворота дороги показался частокол заостренных к верху кольев, за которым прятался небольшой городок. Стражники, сидящие по бокам ворот лесного города, бросили ленивые взгляды на проехавших мимо них путников. Похоже, солдат особо не заботил вопрос о том, что нужно им в городе. Скорее всего, если бы большую часть отряда не составляли молодые девушки, то они бы вообще не повернули свои головы в сторону путников.
Оказавшись внутри стен, Ксавира бросила первому попавшемуся мальчонке мелкую монетку, в обмен на которую девушка узнала, где находиться в городе постоялый двор.
- Здесь мы можем провести несколько дней. За то время Вы, Господин, сможете восстановить свои силы.
Произнесла верховная жрица, поворачивая свою кобылу в указанном мальчиком направлении.
- Силы-то я, может быть, и восстановлю. Вот только, не те, которые вы думаете.
Не весело подумал юноша в ответ на слова ведьмы. Сейчас его даже не радовал предстоящий отдых и сытный обед. Может быть, настало время расстаться с красавицами жрицами? Дейв на полном серьезе задумался о том, чтобы найти предлог для своего бегства. Например, он мог бы заявить, что ему нужно удалиться в священные горы для медитации, которая поможет вернуть ему прежнею силу и мощь. Ну, такая не большая медитация... на пару лет. В течении которых его нельзя беспокоить.
На постоялом дворе Ксавира сняла четыре комнаты. Одна из них предназначалась младшим жрицам. Старшая жрица и "демон" по своему статусу заняли по отдельной комнате. Получив ключи от своих комнат, маленькая группа заняла стол в углу общей залы. И не успели ведьмы с Дейвом устроиться за ним, как молодая девушка, работающая в таверне, тут же начала нести обед. Уже через несколько мгновений на столе перед новыми жильцами постоялого двора появилось жареное мясо, графин вина, свежей хлеб, сыр и вареные овощи. Причем, все это девушка сделала лишь после едва оброненной ведьмами фразы о том, что они хотят пообедать. Новые постояльцы производили впечатление обеспеченных господ, поэтому девка поспешила подать на стол лучшие продукты из тех, которые были на кухне и в кладовой таверны. Логика деревенской девушки была простоя. Кто кроме важных вельмож может позволить себе путешествовать в обществе трех прекрасных спутниц и платить золотом не торгуясь.
При этом девушка старательно крутилась рядом с Дейвом, по-видимому, надеясь на то, что, не смотря на трех спутниц важного Господина, ей удастся подзаработать немного золота. Или же она по попросту мечтала устроить свою судьбу, вырвавшись, наконец, из опостылевшего ей трактира. Накрывая на стол, девушка наклонялась над Дейвом так, что он мог спокойно любоваться ее упругой грудью. Официантка постоянно, как бы случайно, задевала плечо парня своим крепким бедром и выставляла стройную ножку так, что ее нежную кожу было прекрасно видно через длинный разрез юбки платья, который шел с боку почти до самого ее пояса.
- Господин, меня зовут Эрлия. Я к Вашим услугам. Если Вам что-нибудь понадобиться, зовите меня в тот же миг. Днем или ночью. Я все для Вас сделаю. Все...
Широко улыбнулась девушка и удалилась, пошло виляя бедрами. Теперь Дейв смог спокойно насладиться трапезой мира, который пока еще не знал, что такое химическая промышленность и диетологи. Мясо было сочным и жирным, овощи выросли на грядках, которые ни когда не поливали химическим удобрениям. А Вино, которое подали на стол, было сделано только лишь из виноградного сока ничего больше.
- Господин, Вас все устраивает? Может быть, хотите что-нибудь еще?
Эрлия не дала Дейву спокойно поесть, снова появившись перед ним уже через несколько минут после того, как парень взял в руки вилку. Но Ксавира подала официантке нетерпеливый знак удалиться и не докучать своей навязчивостью им во время трапезы. Эрлия не посмела ослушаться, и теперь она стояла рядом с полноватым хозяином таверны около входа в общую залу. Но даже оттуда девушка не переставала бросать томные взгляды в сторону гостя.
Некоторое время жрицы со своим господином оставались почти единственными гостями таверны. Но вскоре входная дверь распахнулась, и на пороге появился лысеющий мужчина. Одежда незнакомца больше всего смахивала на монашескую рясу. Мужчина заказал у трактирщика кружку пива, которую осушил в три огромных глотка. После этого он, довольно крякнув, отправился в сторону обедающих культистов. По дороге незнакомец не упустил возможность хлопнуть подвернувшуюся под руку Эрлию по крепкому заду, чем вызвал легкое недовольство девушки.
- Доброго утра, господин. Доброго утра, госпожи.
Поклонился мужчина и, не спрашивая позволения, присел за стол, заняв свободный стул.
- Позвольте представиться. Меня зовут Ригард. Я жрец Меланты. Да благословит она Вашу трапезу.
Ригард сделал рукой знак Эрлии, и через мгновения перед ним на столе очутилась еще одна кружка, полная пенного напитка.
- Я смотрю Вы недавно прибыли в наши края?
Продолжил он свой разговор, отхлебнув пива.
- Лошади Ваши, прямо так скажу, чуть живы. Весь день их гнали, наверное. Как будто бежали от кого...
- Мы долго в пути, лошади действительно устали.
Осторожно ответила Ксавира.
- А откуда Вы... путь держите? Не из владений Ксандры, случаем?
- Да оттуда... Наш господин купец. Но сейчас он захворал. Аллергия на черный папоротник, который во множестве встречается во владениях Ксандры. Мы слышали, что в лесу Меланты его нет. Поэтому и отправились в путь. Возможно, мы какое-то время задержимся в Вашем славном городе, а затем продолжим свое путешествие.
- Да, да... Ваш господин выглядит весьма ослабевшим. И наряд его весьма странен...
Закивал жрец, пристальным взглядом рассматривая Дейва.
- Леса Ксандры, увы, не самое безопасное место. Скажем так, с нами там произошло одно не слишком приятное приключение.
Ксавира говорила невозмутимым голосом. Даже Дейв, который знал истинную историю своего путешествия, не мог усомниться в искренности ведьмы. Похоже, Ригард тоже не усомнился в словах жрицы.
- Да, я наслышан о том, что леса за рекой бывают опасными.
Кивнул мужчина, делая еще несколько глотков из своей кружки.
- Ну, раз Вы прибыли с Севера, значит, вы вероятно сможете ответить на несколько моих вопросов.
Наконец, произнес жрец Меланты.
- Постараемся быть Вам полезными, уважаемый жрец!
Ксавира по-прежнему оставалась невозмутимой. Урсула же с Далилой склонились к своим тарелкам, не проявляя видимого интереса к разговору. Дейв последовал примеру младших послушниц и, внимательно прислушиваясь к словам Ригарда, наслаждался прекрасным обедом.
- У нас в городе есть старейшая жительница. Ее зовут Кольфинна. Давным давно, когда она еще была ребенком, Мелантра отметила её своей милостью. С тех пор она может видеть будущее и обладает кое-какой магией. Так вот, день назад она почувствовала на Севере магическую энергию. И после этого она сделала пророчество о том, что мир отныне ни когда не станет прежним... Нас ждут большие перемены. Вы прибыли с Севера, что Вы об этом знаете, госпожа?
Обратился Ригард к Ксавире. В отличие от официантки жрец сразу определил, кто действительно является главным в этом небольшом отряде.
- Мы прибыли с Севера, но не видели там ни чего не обычного... И у нас нет Дара, который позволил бы нам видеть сквозь ткань времен.
- Нет Дара?
Удивился жрец, и на его полных губах появилась саркастическая улыбка.
- И при этом Вы отправились в дорогу, вооружившись всего лишь одним мечом? Очень смелый и безрассудный поступок!
Произнес с усмешкой Ригард, указывая на меч Далилы.
- Я не сказала, что у нас нет "Дара". Я сказала, что он не позволяет нам видеть будущее!
Холодно процедила Ксавира. Жрице уже начали надоедать вопросы хитрого жреца, и ее любезность как ветром сдуло. Но и сам Ригард, похоже, почувствовал, что вопросов на сегодня довольно.
- Ну, вот и славно! Надеюсь, Вы почтите нашу богиню, на земле которой сейчас находитесь.
Произнес жрец и, встав из-за стола, отправился в сторону выхода из таверны, даже не подумав заплатить за выпитое им пиво.
- Конечно, почтим...
Произнесла вслед мужчине Ксавира, и, едва он скрылся за дверью, ведьма после обратилась к своим спутникам.
- Жрец умен и хитер. Нужно быть осторожными. Тем более, раз было пророчество.
"Ну, вот! Пророчество мне только, блядь, не хватало для полного счастья!" - подумал Дейв, делая большой глоток вина. Не то, чтобы юноша поверил во всю эту чушь с пророчеством. Но в последнее время с ним творились настолько странные вещи, что подобные слова не могли не вызвать опасений. А тем временем Ксавира жестом подозвала к себе Эрлию.
- Девочка, с нами в дороге произошел неприятный инцидент. Поэтому наряд нашего Господина слегка пострадал. Будь любезна, сходи в лавку и купи одежды. Только, прошу тебя, найти приличную лавку.
С этими словами Ксавира положила на стол перед девушкой несколько золотых монет, которые тут же исчезли в кармане Эрлии.
- Завтра с утра все будет готово, Госпожа!
Дейву только оставалось удивляться тому, как Ксавира разговаривала с девушкой, работавшей в таверне. Насколько мог судить юноша, обе красавицы были примерно одного возраста. Но, не смотря на это, ведьма говорила с Эрлией так, словно была старшее нее, как минимум в два раза. Возможно, жрицы с помощью магии поддерживали свою молодость, и на самом деле им было далеко не по двадцать лет, на которые они выглядели?
- Ну, а теперь пора бы и отдохнуть!
Произнесла Ксавира и, подавая пример остальным, отправилась в свои покои. Вслед за ней залу покинул и Дейв. Голова юноши шумела от выпитого вина, а все тело ныло и болело после продолжительной скачки на лошади.
Во время разговора с Ригагрдом Урсула с Далилой не проронили ни единого слова, предоставив старшей жрице вести столь опасный диалог. Младшие жрицы вообще в этот день вообще говорили очень мало. Возможно, именно поэтому они не поспешили последовать примеру своих спутников. И в то время как Ксавира с Дейвом разошлись по своим комнатам, девушки остались сидеть за столом. По-видимому, промолчав весь день им было что обсудить, оставшись в одиночестве. Хотя, возможно, они просто решили допить оставшееся в графине вино. Во всяком случае, Дейв надеялся на то, что Далила не начнет сплетничать со своей подругой о том, что произошло вчера ночью между ней и "могущественным демоном". А то, кто знает, о чем могут втихаря шептаться подружки.
Ксавира же не осталась проверить, кто из их маленького отряда отправился спать, а кто не поспешил последовать ее совету. Похоже, в ее понимании того, что следует быть "осторожными", не входило введение тотального контроля над своими спутниками и жесткое выполнение режима.
Но если Ксавира не следила за своими компаньонами, за нее это сделала Эрлия. Точнее, девушка следила всего лишь за одним членом этого маленького отряда, за единственным мужчиной который в нем был. Осторожно следуя за парнем по пятам, девушка узнала, какую из трех комнат, снятых Ксавирой, занял Дейв. И, к своей не малой радости, официантка заметила тот факт, что Ксавира поселилась в отдельном номере.
После того, как жрица и мужчина почти одновременно покинули главную залу таверны, девушка, имевшая свои планы на гостя, испугась того, что он уединиться со своей спутницей в одном номере. Но поскольку этого не произошло, Эрлия посчитала, что у нее по-прежнему есть шансы обратить на себя внимание высокородного господина. Вернувшись в залу, и по-прежнему застав в ней Урсулу с Далилой мирно беседующих за чаркой вина, Эрлия еще больше поверила в успех своей затеи и принялась ждать, когда же последние гости удаляться в свою комнату. Но девушка не была глупа настолько, чтобы беспокоить почетного гостя, который по всем признакам был долгое время в дороге, сразу же, как только его спутницы разойдутся по своим комнатам. Эрлия выждала до вечера, дав Дейву время выспаться и отдохнуть. И только когда солнце скрылось за горизонтом, и городок затерянные среди огромных деревьев окутала тьма, в дверь номера парня раздался тихий стук и девичий голос тихо прошептал за ней.
- Господин, проснитесь. Это я, Эрлия. Откройте дверь!
Но, увы, Дейв слишком давно не пил вина. И поэтому, сейчас он по-прежнему спал мертвым сном. Эрлия проторчала под дверью его номера минут пятнадцать, после чего вынуждена была вернуться к выполнению своих обязанностей в таверне.
http://erolate.com/book/1321/38116
Сказали спасибо 2 читателя