Готовый перевод Boruto Uzumaki's Lewd Conquest / Непристойное завоевание Боруто Узумаки: 4 Глава

"Дом Ала находится в деревне Сигецу. Найдите его любым необходимым способом и приведите его в целости и сохранности. Понятно?"  

"Да сэр!" Каждый из группы заговорил синхронно, и они вышли из офиса Хокаге.  

Деревня Сигецу была деревней, появившейся в результате недавнего расширения страны Огня.  

Она существовала между страной Огня и деревней скрытого дождя. 

***  

7 команде потребуется чуть меньше дня, возможно, около 15 часов чтобы добраться до места назначения. Когда они наконец прибыли, сразу возникло ощущение, что что-то не так.  

Боруто огляделся. Он увидел мужчину, который видимо управлял рыбной лавкой.  

Нет, их было двое, так как один только что вышел из-за маленькой стойки.  

Казалось, они оба хорошо ладят, но даже молодой генин мог сказать, что что-то в их глазах олицетворяло одиночество.  

Хотя это было другое одиночество. У них явно были друзья, и все хорошо ладили, о чем свидетельствует то, насколько дружелюбно они относились к приходящим клиентам. 

"В этом месте что-то не так ..." Сказала Сарада, держа руки ниже груди.  

"Есть явное отсутствие определенного присутствия. Но что это могло быть?" Спросил Мицуки.  

Продолжая идти, они подошли к открытому рынку, заполненному прилавками.  

Такояки, рамен, еще одна рыбная лавка. Несколько ларьков со сладостями, все, что вы могли придумать. Тут было очень оживленно, по дорожке эхом разносились глубокие голоса, и даже слышались звуки детей, играющих на расстоянии.  

"Эй! Дети!" Человек, который крутил вертель, в поварском фартуке, позвал генинов.  

Каждый из них обратил внимание на машущего мужчине.  

"Вы пришли издалека, да? Почему бы вам не прийти сюда и не поесть? Первый шашлык совершенно бесплатно!" 

"Это смешно, у нас нет времени на…" Сарада попыталась сказать Мицуки и Боруто, прежде чем ее грубо прервали.  

"Ах, черт возьми! Я голоден!" Закричал Боруто, быстро подбегая к мужчине и его полатки.  

Мицуки согласился. "Возможно, немного перекусить было бы не так плохо." И он пошел к той же палатки, к которой убежал Боруто.  

"Да ладно, ребята! Серьезно!?" Закричала Сарада, прежде чем она наконец сдалась и решила насладиться угощением из чужой деревни.  

Каждый из них стоял над раскаленной печью, в которой готовили мясо на углях, и каждый наконец получил свою закуску.  

В частности, Боруто решил не только съесть бесплатный, но и заплатить еще за пару и съесть их, как горячие пирожки.  

"Хм ... неплохо." Мицуки похвалил повора. 

Внезапно маленькая черноволосая девочка, может быть, всего 4-х лет, прибежала чуть дальше по дорожке с белым пакетом для продуктов.  

Когда она подошла к стенду, она широко улыбнулась и начала протягивать ее человеку, который управлял этим местом.  

"Папа! Папа!" Она позвала его. "Я принесла мясо!"  

"Хорошая работа, дорогая. Вот 50 ре, пойди и купи себе мороженого или еще какой сладости, которой ты захочешь."  

Он протянул маленькой девочке немного денег, и она убежала с самой широкой улыбкой, которую только можно вообразить.  

"Она такая милая!" Сказала Сарада, глядя, как убегает девочка. "Она твоя дочь?"  

"Ага. Она лучшая маленькая девочка, о которой только мог мечтать отец." 

Он улыбнулся, хвастаясь своей дочерью перед какой-то случайной девочкой подростком.  

"Итак, где ее мать?"  

"..."  

Стало немного тихо, почти напряженно.  

"Ну, она ... она ушла".  

И Боруто, и Сарада выразили удивление и сожаление по поводу отца-одиночки. Но вот что было не так с этой проклятой деревней.  

Тут совсем не было женщин. По крайней мере, никаких женщин, достигших половой зрелости, или даже тех, кто почти достиг этого возраста.  

Только мальчики, мужчины и девочки, не достигшие полового созревания.  

"Вы случайно не знаете, почему, не так ли?"  

"Нет ... она просто ... однажды встала и ушла, не сказав ни слова. Она даже не взяла с собой свои вещи. Она просто ... ушла." 

"О, верно". Боруто выудил что-то из кармана, все еще с шампурами в руке.  

Он вытащил фотографию Ала Фалкера, самого отвратительного, мерзкого человека на земле, как ему казалось.  

"Ты видел этого человека?"  

Мужчина внимательно изучил переданную ему фотографию. Он наклонился и даже прищурился, пока, наконец, не вернулся в свою нормальную позу.  

"Эээ ... Если я правильно помню, это Ал Фалкер. Он владелец сети ресторанов. Мы ходили вместе в школу, особо с ними не разговаривали. Он никогда не был популярным ребенком, но, черт возьми, он преуспел после школы" 

"Преуспел после школы?" Пробормотал Боруто.  

Сначала это не имело особого смысла. Почему такой успешный человек может так себя ужасно вести?  

Конечно, его могло испортить его богатсво. Но даже тогда это все равно не соотносится с тем, что он использует зелье, чтобы практически добиться своего с любой женщиной, которую он хочет.  

Мужчина начал снова.  

"Я не хочу показаться слишком грубым, но его внешность отталкивала людей. Раньше его лицо было расклеено по всей деревне, рекламируя его ресторан, но это отталкивало людей, они даже не хотели ему дать шанс.  

В итоге ему пришлось удалить свое лицо и свое присутствие полностью. Он больше никогда не показывал себя. Единственное, почему мы знаем что он жив, так это то, что он время от времени покидает свой особняк чтобы закупиться продуктами питания. Бедный ублюдок, надеюсь он не в депрессии." 

"Мы хотели бы поговорить с ним" Сказал Мицуки, в значительной степени скрывая тот факт, что Алу скоро не поздоровится, если их информация о нем верна.  

"Ты знаешь где находится его дом?" 

Мужчина использовал большой палец и указал назад. 

"Идите по этой тропинке. Если вы пройдете несколько километров, вы наткнетесь на лес, а за ним вы найдете особняк. Вот где он живет" 

"Мы ценим твою помощь." Сарада поблагодарила мужчину, кивнув головой. "Давайте, идиоты. Идем." 

Подростки отошли от стенда, когда Боруто поблагодарил человека за еду и сунул фотографию Ала в задний карман.  

Боруто также нес сумку, в которой хранились три химически костюма, о которых Хокаге говорил ранее.  

Генин пошел по пути, о котором говорил человек. Забавно, что вдоль тропы не было домов. Это была простая прямая дорога, которая вела прямо в лес. Они прошли около двух километров, прежде чем добрались до нужного места и остановились.  

"Хорошо, вот план" Сказала Сарада, глядя прямо на чрезвычайно высокие деревья перед ней.  

За деревьями они увидели большой забор, огибавший трудно различимые очертания большого особняка. На сколько огромный? Это еще предстоит определить.  

"Мицуки и я останемся в лесу и наденем костюмы. А пока, Боруто, ты перепрыгнешь через массивный забор и постучишь в дверь особняка, чтобы отвлечь того, кто ответит" 

"Подожди, почему я отвлекаю !?" Сердито спросил Боруто.  

"Потому что, если мы позволим тебе красться, ты нас всех просто выдашь!" 

"Она права" Сказал Мицуки, соглашаясь с Сарадой. 

"Мицуки и я найдем способ войти и постараемся как можно тише захватить зелье и вырубить того Ала. И хорошо выполненная работа будет вознаграждена." Объяснила она.  

"Хм ..." Задумался Боруто.  

"Ну, почему ты не можешь подойти к двери? Тогда Мицуки и я можем вытереть пол этим ублюдком." 

Сарада положила руки на бедра, посмотрела вниз и закрыла глаза, разочаровавшись в постоянной глупости Боруто.  

"Потому что, если бы я подошла к двери, этот ублюдок, вероятно, в конечном итоге соблазнил бы меня этим зельем. Очевидно, я не могу подойти к двери в костюме." 

Боруто ахнул.  

"Если этот ублюдок когда-нибудь попытается забрать тебя у меня ... Я взорву весь этот гребаный особняк!"  

Он сжал кулаки и стиснул зубы, кряхтя от ярости при одной мысли о том, что что-то подобное когда-либо может случиться.  

Сарада вздохнула, а Мицуки засмеяолся.  

"... Хорошо, хорошо. Давай сделаем это." Боруто неохотно согласился.  

***  

Боруто хмыкнул, перепрыгивая через забор, который должен был быть, по крайней мере, от 20 до 30 футов высотой.  

Используя свой мозг, он решил открыть ворота изнутри, чтобы они выглядели так, как будто они были открыты. Это также дало возможность двум другим ниндзя пройти через них, если они того пожелают.  

Он добрался до двери и некоторое время колебался.  

Он не знал, что сказать. Он вступил на вражескую территорию без всякой запланированной лжи, кроме того факта, что ворота были уже открыты.  

В то время как Боруто размышлял про себя,перед дверью особняка, Сарада и Мицуки воспользовались своим шансом и обошли особняк.  

"Я считаю, что было бы лучше, если бы мы забрались на крышу особняка. Тогда мы могли бы проникнуть оттуда. Согласна?" Предположил Мицуки.  

"Хм ... может быть. Мы до сих пор не знаем планировку дома, так что это может быть опасно" 

"Не волнуйся, оставь это мне." 

Мицуки прыгнул как минимум на 70 футов в воздух, перепрыгнул через забор и приземлился прямо на вершину гигантского дома. Сарада последовала за ним.  

"Итак, какой у тебя план?"  

"Гм ..." Мицуки оглядел крышу особняка, в котором они стояли. Казалось, он за чем-то придумал.  

"Там." Он указал на какое-то случайное место на крыше.  

Затем он медленно подошел к этому месту и использовал свою чакру, чтобы вырезать отверстие приличного размера в крыше. 

"Мы пройдем  тут." 

"Чт ... как, черт возьми, ты знаешь, что это безопасно?"  

"Я послал змею заглянуть внутрь особняка, пока мы были в лесу" Объяснил Мицуки.  

"Что? Почему я этого не видела?" 

"Я намного гениальнее тебя." 

"Я убью тебя после этой миссии."  

У входной двери Боруто все еще обдумывал свою ложь. К сожалению, он действительно не смог придумать многого.  

Шлеп!  

Дверь открылась со свирепым шумом, и из нее вышла женщина с пугающим выражением лица.  

"Эй !! Как ты пробрался через эти ворота !?" Спросила она высоким тоном.  

Мицуки и Сарада оба могли слышать это до того, как начали входить в особняк, но они просто отмахнулись от этого и решили просто довериться Боруто.  

Или использовать его как приманку.  

"Я? Э-э-э ... нуууу!"  

Боруто так нервничал, и больше не мог нормально думать.  

"Ну !? Ответь мне, засранец?" 

"Яяяя ... ну!" 

Женщина посмотрела через плечо Боруто, заметив открытые ворота. Ее лицо стало несколько нормальным, и она больше не смотрела на Боруто так злобно.  

Она вздохнула. "Хм ... должно быть, кто-то случайно оставил ворота открытыми. Это необычно. В любом случае, что ты хочешь? Это частная собственность, разве ты не знаешь? Тебе нельзя находиться здесь без разрешения." 

Нервозность Боруто внезапно улетучилась, как муха. Он понял, что эта женщина тоже должна быть под действием этого зелья.  

Ему было жаль ее, но в то же время он понимал, что она не обязательно делает это против своей воли. Это манипуляция чьим-то образом мышления, не обязательно ловушка.  

Внезапно он поймал себя на этой мысли и покачал головой из стороны в сторону.  

Наконец он начал говорить.  

"Д-да, мэм... Ворота были не заперты и я..."

http://erolate.com/book/1322/37850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь