Готовый перевод Where the Maiasaurs Roam / Где обитают Майазавры: Часть 5

Лаура снова вздрогнула от боли. Она не могла встать.

Ну, это было чертовски глупо. Боже, почему я захотела приехать сюда?

Она знала ответ на этот вопрос, но не собиралась сейчас признаваться в этом. Она снова попыталась пошевелиться, и ее лодыжка просто не выдержала бы никакого веса. Она тяжело дышала от напряжения и страха.

Внезапно она услышала что-то, спускающееся с холма позади нее. Она не могла повернуться, чтобы увидеть, что происходит, но ей удалось откинуться назад, и она увидела людей. Она не могла точно сказать, кто это был, но люди были людьми на этом этапе. Она закрыла глаза и вздохнула с облегчением.

- Лора, ты в порядке? - Спросил мистер Миллер, когда все трое подошли к ней.

- Повредила лодыжку. Я не могу встать на нее, - ответила она.

- Сломала? - Тим спросил.

- Как, черт возьми, я могу знать? - она зарычала на него. Тим отступил от нее.

- Что случилось? - Спросил Кевин, пытаясь помочь ей подняться.

- Я просто прогуливалась, а потом какая-то проклятое существо… начало преследовать меня. Я потеряла равновесие на краю. Эта штука просто стояла там, рыча, а потом ушло.

- После этого появилась какая-то большая пушистая штука и ворчала на меня. Она ушла, когда я ударила ее по голове камнем.

- Пушистая штука? Я думал, что пушистых штук не было ...- сказал мистер Миллер.

Тим только закатил глаза.

- Мы не можем вернуться тем же путем, каким пришли, - сказал он.

- Почему нет? - Лора потребовала.

- Потому что, то существо, которое было в первый раз, скорее всего, сделаю это снова! Я удивлен, что оно пропустило нас!

- Может быть, потому что нас было слишком много? - Мистер Миллер спросил.

- Может быть, но мы не знаем точно. Лучше быть в безопасности, чем потом сожалеть.

- Как ты думаешь, что это было? - Спросил Кевин.

Тим пожал плечами. - Я не могу сказать точно. Ты хорошо рассмотрела то существо? - он спросил Лору.

- О, конечно. У меня было время рассмотреть существо, когда я бежала!

- Просто спрашиваю! Боже, какая ты противная.

- Вернемся к капсуле, - сказал мистер Миллер.

- Черт, Лора, ты в порядке? - Спросил Стивен, когда они привели ее внутрь капсулы.

- Похоже на вывих лодыжки, - сказал мистер Миллер. - Она упала с обрыва. - Они посадили ее в кресло.

- Ну что теперь? - Спросила Джейн.

- У нас есть еще одна ... гм ... проблема, - сказал Стивен.

- Что теперь? - Али застонала.

- Мы не можем использовать ванную здесь.

- Что ... о, верно, - сказал мистер Миллер. - Тут нет резервуара для хранения воды, тут все разработано, чтобы испарить воду с воздуха.

- Радость за радостью, - сказал Али.

- Ну, мы справимся. Кто голоден? - Спросила мисс Шеффилд.

-----

Группа проводила свой вечер разными способами. Тим и Слоан следили из наблюдательного купола. Стивен продолжал пытаться заставить электронику работать. Взрослые решили выпить. Остальные играли в карты или разговаривали.

Когда пришло время ко сну, Лаура попыталась подняться на ноги. Стивен, который был ближайшим к ней человеком, протянул руку, чтобы успокоить ее. Она резко посмотрела на него, но потом поняла, что он просто вежлив.

- Стивен, не мог бы ты помочь мне выйти улицу? Мне нужно ... выйти.

Стивен побледнел немного. - Э-э ...

- Что если я упаду? - сказала она с умоляющей улыбкой.

Стивен тихо вздохнул и согласился. Она обняла его за плечо, а он обнял ее за талию. Затем они оба направились к двери.

К тому времени, когда они вернулись - Стивен тоже решил облегчить свои нужды - все остальные уже устроились на ночь. Стивен позаботился о том, чтобы дверь была полностью заперта, а затем повернулся к Лоре, которая стояла на своей ноге, прислонившись к стене и ожидая его.

- Не мог бы ты помочь мне вернуться в мою комнату? - тихо спросила Лора. Стивен удивился ее внезапно нежному поведению, но был слишком вежлив, чтобы отклонить просьбу о помощи. Он снова поддержал ее, и они пошли по коридору. Комната Лоры была последней слева. Стивен открыл дверь, а затем ввел Лору. Она сама закрыла за собой дверь.

Когда она это сделала, Стивен повернулся, чтобы посмотреть, что она делает. Лора подошла к кровати, и, как ни крути, ей было не по себе. Когда она упала на кровать, она держала одну из рук Стивена.

Хотя она и раньше была в шортах, Лора сменила одежду, когда вернулась. В конце концов, ее одежда для ходьбы была грязной. Она надела тонкую блузку и юбку.

Теперь Стивен понял, глядя вниз, это было все, что она надела. Ее юбка подлетела к ее талии, и теперь он смотрел вниз на ее обнаженную киску. Лора увидела, где задержался его взгляд, и улыбнулась про себя. Она потянула его за руку, и он подошел ближе, почти неосознанно.

- Ты мне очень помог, Стивен, - промурлыкала она. - Могу ли я чем-нибудь помочь тебе? - Ее акцент на слове «что-нибудь» сделал ее предложение очень ясным.

- Лора, я ... - Стивен запнулся.

- Да ладно, Стивен, - она ворчала. - Позвольте мне быть с тобой доброй.

Держа свою одну руку зажатой на его руке, она наклонилась и провела другой рукой по собственной груди, пробуждая себя и явно предлагая свое тело ему. Когда Стивен не стал присоединяться к ней на кровати, Лора начала расстегивать пуговицы на своей блузке. У нее был большой опыт в этом деле одной рукой, и всего за несколько мгновений ее блузка была полностью расстегнута. Она вытащила хвосты из-под юбки и расстегнула блузку, обнажив прекрасные сиськи.

Стивен уставился на тело перед ним. Сиськи Лоры были маленькие, но задорные. Ее ареолы были темными, а соски были большими и плотными. Он посмотрел в ее карие глаза, и даже он смог ясно прочитать ее приглашение. Очень медленно он протянул свободную руку - она все еще держала его за другую руку - и слегка провел пальцами по ее животу. Лора вздрогнула и извиваясь. Так же медленно, как рука Стивена двигалась вверх по ее телу, пока, наконец, он не коснулась нижней точки ее груди.

- О да, детка, - пробормотала она. - Это хорошо.

По ее словам, Стивен стал немного смелее. Его рука двигалась чуть более уверенно, лаская кожу ее сисек, двигаясь вперед и назад по ее груди. Когда он провел пальцами по одному из ее сосков, Лора вздрогнула.

- О Боже, да! - она плакала так тихо, как могла. Она знала, что эти комнаты были хорошо изолированы, но она не была уверена, насколько хорошо. Ее ободрение заставило Стивена сдвинуть другую руку вперед, и она отпустила его, предоставив ему доступ обеими руками. он нежно потер обе ее груди, не желая причинять ей дискомфорт. Он провел руками вверх и вниз по ее бокам, прежде чем вернуться к ее груди.

Лора начала шевелить бедрами, а затем она подняла их с кровати. Тем не менее, Стивен не понял намека. Лора закатила глаза, хотя в тот момент они отвернулись от Стивена, поэтому он не заметил.

- Сними мою юбку, детка, - сказала она, снова поднимая бедра.

Стивен убрал руки с ее сисек и опустился на бок. Он поддерживал связь весь путь, пока не достиг ее пояса. Сунув пальцы в резинку, он потянул ее за юбку, пока она не скользнула мимо ее бедер. Лаура опустила бедра обратно на кровать и подняла ноги, чтобы он мог полностью снять юбку. Когда он сделал это, она опустила ноги, расставив их так, чтобы он мог ясно видеть ее влагалище, уже влажное от предвкушения. Это зрелище заставило его забыть удивляться, когда она сняла туфли.

- Как тебе то, что ты видишь, детка? - она сказала еле дыша. Стивен просто кивнул. Лаура улыбнулась и подтолкнула себя в сидячее положение.

- Похоже нравиться, - сказала она, теперь уставившись на его джинсы с явно стоячим членом. - Почему бы нам не дать ему поиграть? - сказала она, проводя рукой по его промежности.

http://erolate.com/book/1470/44017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь