Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 3.1 Август

- Ешь, Страуд, - сказал ему охранник, давая ему тарелку с едой, через отверстие в двери.

Дэвид уловил странный тон голоса охранника. Он посмотрел на свою тарелку и очень смутился. - Что это, черт возьми? - он спросил его.

- Водные каштаны, кресс-салат, водяное печенье и на десерт арбуз! И ты все это можешь запить прохладным стаканом воды!

- Я не понял, это шутка, - озадаченно сказал Дэвид. Увидев столько еды.

- Не унывай! Сегодня праздник воды! - сказал охранник и перешел к следующему заключенному.

Дэвид вздохнул и сел есть свой «обед». В основном он ел арбуз, что было приемлемо. Остальное было еле съедобным.

Он пробыл здесь уже несколько дней, но он не знал точное количество. Каждый день был точно таким же, как до и после него: он вставал, принимал душ и завтракал в столовой. Некоторое время он проводил во дворе, а потом его отправляли обратно в камеру. Остаток дня он проводил в одиночестве, читая или рисуя, или делая еще что-то, чтобы не сойти с ума.

Он отодвинул остатки еды и снова стал смотреть в окно. Он не знал, когда начнется учеба.

Примерно через час или около того он услышал позади себя шум. Он повернулся и увидел, что охранник вернулся. Однако на этот раз он сопровождал довольно привлекательную даму. У нее были черные волосы до плеч и зеленые глаза, а также лицо в форме сердца и мягкие черты.

- Пришла гостья, Страуд, - сказал охранник и открыл дверь. Женщина вошла, а затем охранник захлопнул за ней дверь и ушел. Дэвиду было ясно, что охраннику не нравится его работа.

- «С таким же успехом можно назвать это тюрьмой» , - подумал Дэвид. Это именно то, что это такое ... Хотя NCCMF технически не была тюрьмой (по крайней мере, ему так сказали), разницы для Дэвида не было. Его поместили в небольшую камеру, в которой была кровать, туалет, стул и стол. Вид с его окна на третьем этаже, выходил во двор и были видны деревья вдалеке. В учреждении находилось около тысячи заключенных, но Дэвид не удосужился поговорить ни с одним из них. Все они были здесь, потому что совершили преступление. Он был здесь, потому что был не совсем мертв. Его мало интересовало знакомство с ними.

- Добрый день, - сказала девушка.

Дэвид вырвался из задумчивости. - Привет. Кто ты?

-Сара Шарбонно, - сказала она, протягивая руку. Дэвид взял ее руку, осторожно встряхнул ее и отпустил. - Я хотела зайти и поздороваться, познакомиться, посмотреть, как у тебя дела, и принесла тебе корзину Нагьяры!

- Нагьяра?

- Ты не знаешь, что это! Верно. Я забыла, ты новичок в Дугерре. Мне очень жаль. Нагьяра - это ежегодный фестиваль воды.

- О, это, - язвительно сказал Дэвид. - Я уже съел обед с водой, спасибо.

- А? - смущенно спросила Сара. Дэвид указал на поднос, который еще не был поднят. - Они ожидали, что ты это съешь? - она спросила.

- Ну, я съел арбуз, - сказал он.

- Я думаю, мое угощение будет лучше этого, - сказала она и, достала корзину, открывая ее. Она вытащила спелые плоды, большинство из которых Дэвид не смог определить. У нее была бутылка чего-то похожего на газированную воду, а затем она вытащила серебряный стержень.

- Извини, что не смогла собрать лучшую корзину Нагьяры, но до вчерашнего дня я не знала, что приду.

- Ничего страшного. Выглядит намного лучше, чем то, что я ел. Что все это?

- Ну, это яблоки Каллума. Очень сочные. Еще есть апельсины, конечно ... А водные фрукты обязательны на любом празднике Нагьяры. Немного клубники, немного викифрутов... Их действительно трудно найти, но они очень вкусные! И немного ягод. Это шипучая вода из озера Кочина ... говорят, что она очень освежает.

- А это серебряная флейта, - сказала она, протягивая ему вещь, которая, казалось, была жезлом.

- Гм ... Я не умею играть на флейте, - вежливо возразил он. - Однако, спасибо.

- Это обычный подарок на водном фестивале. Я хотела принести тебе несколько колокольчиков, но они не позволили мне. Мне очень жаль.

- Ничего страшного

- Ну, угощайся, - сказала она, указывая на еду. Он схватил фрукт и откусил его. Он был сладким, с легким привкусом и очень сочным. Прожевав и проглотив свой первый кусок, он на мгновение остановился.

- Спасибо за подарки и все такое, но ... ммм ... кто ты?

- О! Мне очень жаль! Я так и не представилась. Как я уже сказала, я Сара. Меня назначили твоим ... э-э ... ну, они используют термин «хранитель», в Академии.

- О, - сказал Дэвид. Это означало, что Сара была тем человеком, который будет присматривать за ним, пока он будет учиться в академии, чтобы убедиться, что он не нарушит приказ магистрата.

- Мне очень жаль. Я знаю, что для тебя должно казаться ужасно глупым иметь няню в твоем возрасте, но это закон, и это единственный способ, которым Дин Ленгель может вообще привлечь тебя в академию.

- Они наняли тебя только для того, чтобы присматривать за мной?

- О нет! Я уже работаю в академии. Я работаю там с тех пор, как окончила ее.

-Что ты делаешь там?

- Я работаю по обслуживанию территории. В основном я ухаживаю за цветниками ... или, во всяком случае, я управляю феями, которые на самом деле заботятся о них.

- Звучит неплохо.

- Да, я люблю цветы. И находиться на открытом воздухе, намного лучше, чем здесь ... в этом месте ужасно мрачно, извините за мои слова.

- Ты всегда извиняешься за все, что говоришь? - с улыбкой спросил Дэвид.

Сара покраснела. И когда слово вот-вот сорвалось с ее уст, к ней присоединился Дэвид, и они сказали в унисон: «Извини». Затем они оба разразились смехом.

http://erolate.com/book/1484/45053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь