Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.3 Сентябрь

На следующий день Дэвид встал вместе с солнцем. Он нервничал по поводу своего первого дня в академии и беспокоился. Он хотел как можно быстрее начать. Он взял Джайллу и направился в кафетерий. Он надеялся, что еда хотя бы немного его успокоит.

После завтрака, который никак не успокоил его нервы, Дэвид бродил по кампусу. До урока оставалось еще сорок пять минут, и он не хотел приходить так рано. Он бродил по террасе, пока не нашел Альтон-холл, где находился класс зелий, который он посещал. Здание было окружено большими оранжереями, каждая не менее ста футов длиной и сорока или пятидесяти футов шириной. Сам Альтон-холл представлял собой каменное здание, на фасаде которого росли виноградные лозы. Это выглядело почти так, как будто это было частью ландшафта, а не построенным зданием. Было много окон, чтобы пропускать свет, но все они были закругленными. В здании совсем не было острых углов, кроме пика крыши.

Когда Дэвид увидел, что группа студентов вошла в здание, он также вошел внутрь, обходя щелкающие фиалки, как его и предупреждали. Оказавшись внутри здания, он быстро нашел классную комнату.

- Дэвид! – позвал его голос, и он огляделся, чтобы найти источник. Это была Гвен, которая, по-видимому, была тут еще до него. Он не видел ее в группе, которая вошла прямо перед ним. Он помахал рукой и направился в ее сторону.

- Доброе утро, - тепло сказал он ей и она улыбнулась ему в ответ.

- Ты готов?

- Не совсем, - признался он.

- У тебя все получиться, - ответила она.

- Я видел тебя вчера на пробах в баксар, - сказал Дэвид, меняя тему разговора.

- О, да? Что ты думаешь?

- Ты была великолепна! А когда ты перекинула клюшку из рук в руку ...

Гвен засмеялась. - Да, это всех сбило с толку. Я владею обеими руками, поэтому я всегда использовала это в своих интересах.

- Я вижу, что это пригодилось.

- Конечно. Это помогло мне попасть в команду!

- Круто! Поздравляю.

- Спасибо. Я не новичок, в этом.

- Замечательно.

В этот момент знакомый голос сказал: - Боже, Дэвид, уже работаете над новой девушкой?

Дэвид повернулся и увидел смеющегося Джима из-за соседнего столика.

Дэвид толкнул его.

- Что он имел в виду? - спросила Гвен.

- Не беспокойся об этом. Это долгая история.

В этот момент вошла учительница. Очевидно, это была учительница, поскольку на ней не было школьной формы. Однако она была прекрасной женщиной. По оценкам Дэвида, ей было под тридцать. Она была чуть ниже него. У нее была большая грудь, которая заполняла ее мантию, а ноги были стройными и тонированными ниже подола платья. У нее было круглое открытое лицо с приветливой улыбкой и манящими глазами. Ее черные волосы спускались по спине толстой косой. Дэвид старался не пускать слюни.

- Здравствуйте, класс. Меня зовут профессор Сэм Стотт. Я буду вашим преподавателем по зельям 101. Если вы пришли не на зелья 101, то, боюсь, вы не в том месте.

К удивлению класса, один студент сзади действительно встал и поспешил за дверь.

Профессор Стотт продолжила. - А теперь. В этом первом семестре мы собираемся охватить больше теории, чем практики. Это поможет вам понять, что именно вы делаете, когда мы приступаем к приготовлению серьезных зелий.

Джим наклонился и прошептал Дэвиду: - Можем ли мы приготовить зелье, которое растворяет всю ее одежду?

Дэвид не возражал.

-----

- Что же, это было интересно, - сказал Дэвид, когда они вышли из класса зелий.

- Правда? Я допусти в шоке, - сказала Гвен.

- Я допустим, вообще ни чего не понял, - признался Джим.

Дэвид покачал головой Джиму. Гвен спросила его: - Ты правда не понял ни чего?

Она пожала плечами. – Покаместь нет. Это все новое. Может быть, ялучше буду понимать, когда мы займемся этим.

Дэвид кивнул. - Мне понравился урок.

- Тебе просто понравилось смотреть на учителя, - поддразнил его Джим.

- А ты пускал слюни на свой учебник, - парировал Дэвид. Джим покраснел. Гвен покачала головой. - Ребята, вы хотите пообедать? У меня Метаморфоза через час.

- Да, у меня тоже, - сказал Джим. – Какой у тебя учитель? Мой Фибблебитц.

- Тот же самый, - подтвердил Дэвид. - Как насчет тебя, Гвен?

- Нет, у меня завтра Метаморфоза. У меня урок Заклинания в 14:00. Пойдемте, я голодна.

- Забыла позавтракать? - с усмешкой спросил Дэвид.

- Я была слишком взволнована, - сказала она, покраснев.

-----

Гинеман-холл, где преподавались уроки Метаморфозы. Дэвид и Джим, только сели на свои места, когда вошел их учитель.

Профессор Фибблебитц была немного пухленькой женщиной среднего роста. Ее золотистые светлые локоны были подняты в причудливом стиле с различными гребешками и булавками с бабочками. Она улыбнулась классу.

Когда профессор начала приветственную речь, Дэвид откинулся назад к Джиму, сидевшему позади него, и прошептал: - Может быть, раз уж ты не будешь пускать слюни на учителя, ты сможешь обратить внимание на этот урок.

Джим ухмыльнулся и прошептал в ответ: - Я не знаю ... у нее довольно хорошая стойка.

Дэвид печально покачал головой и откинулся назад, чтобы послушать профессора.

- На этом занятии, - сказал профессор, - вы научитесь превращать одну вещь в другую и обратно. Это звучит просто, но дело в том, что это очень сложный, трудный процесс, и только несколько из вас когда-либо овладеете им. Пожалуйста, не расстраивайтесь из-за этого: вы не можете быть хороши во всем.

- Сегодня я хочу пройтись по нашему плану курса, а затем дать вам несколько демонстраций того, чего мы будем надеяться достичь к концу семестра.

- «Это должно быть хорошо», - подумал Дэвид. Следующий час или около того подтвердил его правоту.

-----

Дэвид только что вышел из общежития и шел через террасу к уроку истории, который должен был проходить в замке, когда к нему обратились. Пикси парил в воздухе перед ним.

- Вы Дэвид Страуд? - спросил пикси.

- Да, чем я могу вам помочь? - он ответил.

Пикси хихикнула. - Ах, человек! Я здесь, чтобы сообщить вам, что ваш урок истории не будет сегодня в замке, но вам нужно встретиться с профессором Гарднером у входа на территорию академии. - Пикси заговорщицки огляделась, - мне сказали напомнить вам, что вы должны всегда оставаться в поле зрения профессора, пока находитесь за пределами кампуса.

Дэвид кивнул. - Спасибо.

Пикси снова захихикал. - Без проблем! – Сказав это, она улитела по своим делам.

Дэвид повернулся и направился к движущимся скалам, ведущую к входу в академию, и вскоре встретился с остальными учениками своего класса.

- Хорошо, класс, - сказал голос, явно усиленный магией. - Давайте все соберемся здесь. - Говорил пожилой джентльмен лет шестидесяти с белыми волосами. У него не было ни усов, ни бороды, и он был довольно худым. Он говорил что-то вроде шепелявости.

- Я профессор Гарднер, и я буду вашим учителем истории 101 в этом семестре. Сегодняшний урок посвящен истории Дугерры и законам волшебства, которые создали эту академию. Однако я собираюсь не просто поговорить с вами об этом, но и отвести вас всех в музей истории магии в Горумсхеде. Это будет не единственная наша экскурсия в этом семестре. Однако, прежде чем мы пойдем, я хочу сделать перекличку.

Пока профессор читал список, Дэвид оглядел группу. Большинство учеников уже выглядели скучающими. Он не видел большую часть учеников в академии до этого урока. Поблизости с ним, он увидел необычную девушку. Он подошел поближе.

- Я могу вам помочь? - тихо спросила девушка, чтобы не прерывать профессора.

- Извини, что спрашиваю ... просто ... твои уши заостреные.

- Это вполне нормально для эльфа, - холодно сказала она.

- Ты эльф? - удивился Дэвид.

- Да. Я думала, это легко заметить.

- Я здесь, профессор! - крикнул Дэвид, когда его имя прозвучало. Повернувшись к девушке, он продолжил. - Извини, я новичок в Дугерре и магии, вообще-то. До… ну, только сейчас… Я не знал, что эльфы действительно существуют.

Девушка, казалось, немного похолодела при этом и кивнула. - Эльфы вполне реальны. И чтобы уберечь тебя от шока в будущем, я скажу тебе, что есть гномы, тролли, гиганты, оборотни, водные существа и множество других существ. Ты с Земли?

- Да.

- Если ты читал об этих существах в сказках или ужасах, эти существа действительно существуют здесь, в Дугерре. Эти легенды начались здесь.

- Понятно. Спасибо ..., - в этот момент, назвали ее имя.

- Девин, - ответила она.

- Дэвид, - ответил он, протягивая руку.

Девин просто посмотрела на нее, а затем сказала: - Нам лучше не отставать от класса, - и она пошла за классом.

- «Приветливая», - подумал он про себя, а затем присоединился к группе, когда они направились к экипажу.

http://erolate.com/book/1484/45072

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь