Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 4.13 Сентябрь

Дэвида немного поразила сила слов декана. Он знал, что она знала, во что ввязывается, но ему было интересно, почему она так сильно защищала его. Упоминание Министерства образования означало, что действительно был кто-то, кто мог призвать ее к ответу на эту должность. Может ли это стоить ей работы?

Дэвид выскользнул из Байрон-холла и направился на уроки зельеварения. Было трудно по-настоящему научиться чему-то, когда нельзя было практиковаться со всеми, но он, по крайней мере, выучил теорию.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

Несчастный случай с Дэвидом произошел в понедельник. В пятницу утром декан сообщила, что он может вернуться в свою комнату в общежитии, когда ему будет удобно.

- Спасибо, что провели со мной время, - сказал Дэвид Пенни. - Это удерживало меня от размышлений о моей проблеме.

- Времени у меня в изобилии. И это дало нам возможность узнать друг друга. Если тебе что-нибудь понадобится от меня, я буду рядом.

- Эй, можно ли… ну, найти призрака? Мол, если бы мне действительно нужно было поговорить с тобой, как бы я узнал, где ты? Здесь, в академии, похоже, что призраки могут быть где угодно.

- На самом деле, вся Дугерра, правда. Завеса между Дугеррой и Хейвеном тонка почти везде, поэтому призраки кажутся здесь гораздо более распространенными. Чтобы ответить на ваш вопрос, есть некоторые методы, но вы недостаточно продвинуты для них еще. Если я вам действительно буду нужна, просто найдите любого призрака в кампусе и попросите его найти меня.

- Хорошо. Еще раз спасибо.

- Мне было приятно, Дэвид. Приходи время от времени поговорить. Я хочу быть в курсе того, что ты делаешь. И Джейкоб тоже.

- Хорошо. Увидимся!

Дэвид покинул замок и спустился по ступеням. Еще через полчаса у него был урок зельеварения, и он хотел туда попасть. Он поспешно перебрался через ров Академии, а затем чуть не помчался по террасе. Он очень торопился и старался избежать возможных неприятных встреч.

Когда он открыл дверь в свою комнату в общежитии, Дэвид чуть не столкнулся с Джимом, который, по-видимому, шел в класс.

- Дэвид! - удивленно воскликнул Джим. - Эй, приятель! Пора вернуться к работе.

- Ну, кто-то должен удерживать тебя от того, чтобы не пускать слюни на профессора Стотт.

Джим ухмыльнулся ему. - Ты пришел за своими книгами?

- Да.

- Что же, хватай их и давай поторопимся.

Дэвид схватил свои книги и, повернувшись, заметил, что в центре комнаты странным образом нет никаких личных вещей Стива. Когда они пошли по коридору, он спросил: - Что случилось со Стивеном?

- Его родители забрали его, - сказал Джим, нахмурившись. - Он нисколько не расстроился, когда уходил. Когда он узнал, что ты полумрак, он сказал несколько очень нехороших слов. Мне чуть было не пришлось его ударить.

- Ты согласен с тем, что я являюсь полумраком? - спросил Дэвид, когда они оказались на плавающем камне до уровня террасы.

- Черт, да. Можешь представить, какое дерьмо нам сойдет с рук?

Дэвид закатил глаза. Джим всегда искал чем заняться.

Оказавшись на террасе, они очень быстро пошли в Альтон-холл. На самом деле, они прибыли вовремя, что вполне устраивало Дэвида. Вероятно, ему нужно будет найти новое место, чтобы сесть.

- Дэвид! - окликнула Гвен, махнув рукой, как только увидела его. Дэвид облегченно вздохнул и улыбнулся ей в ответ. Когда он подошел к их столику, она протянула руку и крепко обняла его.

- С возвращением, - сказала она.

- Спасибо. Я боялся, что ты не захочешь больше со мной разговаривать.

Гвен фыркнула. - Почему? Черт, когда я сказал маме, она такая: - "Ну и что?". Я почти также отвечаю всем. Ты уже доказал мне, что ты хороший парень.

- Спасибо. Я также боялся, что ты разозлишься на меня за то, что я тебе не сказал. Блин, если бы Олисса не сказала.

- Нет. Я знаю, почему ты этого не сделал. Кто такая Олисса?

- Мой друг.

- Почему я не знакома с ней?

- В основном, из-за расписания. У нее сейчас ТМЭ, и это происходит, когда мы обычно обедаем. - ТМЭ, это означает «Теория манипуляций с элементами», был предметом, который Дэвид не посещал, и не совсем понимал, что это такое.

- Подожди, как ты сказал, ее зовут?

- Олисса. Олисса Волер.

- У меня с ней вроде, общий урок "Маджики". Кажется, я помню это имя, но не помню, как она выглядит.

- Она черная девушка, немного полненькая.

Гвен кивнула. - Да, я видела ее. Возможно, мне придется с ней познакомиться. Если, конечно, она больше не твой друг ...

Дэвид покачал головой. - У нас все хорошо с ней. Ей просто не понравилось, что я не сказал ей о том, что я полумрак.

Гвен кивнула. - Думаю, я могу ее понять.

В этот момент один из других учеников в классе повернулся и сказал: - Эй, а где твоя пеленка, Страуд?

Дэвид закатил глаза от глупой шутки.

- Отвали, - сказала ему Гвен.

- Ох, большой мужчина заставляет девушку защищать его.

- Что ж, - сказал Дэвид, подталкивая Гвен, чтобы она поняла, что он шутит, - я решил, что она лучше меня и тем более тебя.

Мальчик зашипел, и Гвен засмеялась над ним. В этот момент вошел учитель, чтобы начать работу, и мальчик не смог продолжить словесную схватку.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

В воскресенье Гвен нашла Дэвида в библиотеке. Он готовился к предстоящему экзамену по истории.

- Привет, - сказала она, подходя к нему. - Хочешь пойти перекусить?

Дэвид удивленно поднял глаза. Он не стал заходить в кафетерий с тех пор, как его раскусили. Больше не было смысла продолжать эту шараду. Однако он не хотел грубить Гвен.

- Думаю, это может немного подождать, - сказал он, закрывая книгу, которую читал.

- Хорошо. Пойдем.

Когда они выходили из Литгоу-холла, где находилась библиотека, Гвен сказала: - Я не видела тебя с пятницы. Я обычно встречаю тебя где-нибудь на выходных ... Чем ты занят?

- Учусь.

- Постоянно?

Они приближались к небольшой группе студентов, которые увидели их приближение и отошли в сторону. Когда они проходили мимо, один из студентов крикнул: - Ты не один из нас, Страуд!

Другой крикнул: - Вурдалаки под запретом, Страуд!

Он саркастически сказал Гвен: - По крайней мере, они умеют рифмовать. Приятно с моей стороны иметь для них такую рифмованную фамилию.

Гвен улыбнулась ему, но затем посмотрела на остальных. Спускаясь на уровень террасы, она спросила: - Так ты собираешься позволить им всем, это продолжать делать?

Дэвид пожал плечами. - Просто легче не находиться рядом с людьми, которые не хотят, чтобы я был рядом с ними. Черт, меня даже выгнали из одного клуба в кампусе, который связан с призраками.

- Тебя выгнали из спиритических сеансов? Почему?

- Они сказали, что их интересуют меж смертные отношения, и, поскольку я не был ни жив, ни мертв, их не интересовало мое положение. Для меня это звучит чушью, но я не собираюсь навязывать им свое присутствие и их ненависть ко мне.

Они зашли в столовую и сели за стол. Пикси пришел спросить их о заказе, и каждый сделал свой заказ.

Еще до того, как их еду принесли, кто-то сел рядом с Дэвидом. Гвен сидела напротив него.

- Привет, Олисса, - сказал Дэвид. - Вы двое уже встречались?

- Не формально, - сказала Олисса. Она протянула руку и пожала Гвен руку. - Олисса Волер.

Гвен взяла ее руку и пожала. - Гвен Хастерскант.

- Из Дугерры?

- Откуда ты знаешь? - озадаченно спросила Гвен.

Олисса только улыбнулась. В этот момент Джим сел рядом с Гвен. - Привет ребят. - Все его приветствовали.

Дэвид сказал: - Почему я чувствую здесь подставу?

Гвен сказала: - Потому что ты очень подозрительный человек!

Через минуту к столу, за которым они сидели, подошел еще один человек. Девушка подошла к Гвен, но Дэвид узнал ее первым. - Привет, Девин.

- Привет, Дэвид. Могу я сесть со всеми вами?

- Конечно, - сказала Гвен, похлопывая по сиденью рядом с собой. Дэвиду она сказала: - Я не знала, что ты знаешь Девин.

- Она в моем классе истории.

Девин сказала: - Я хочу, чтобы ты знал, что это не правильно, как ученики поступают с тобой. Когда ты впервые заговорил со мной в первый день нашего урока, я почувствовал, что ты чем-то отличался, и это меня обеспокоило, что вот почему я не продолжил дальнейший разговор. Теперь, когда я знаю, правду, нам изгоям, следует держаться вместе, тебе не кажется?

- Почему ты изгой? - искренне спросил Дэвид.

- Ты видишь в этой академии других эльфов? - разумно спросила она. - Эльфов обычно обучают магии их семьи и их сообщество. Я осиротела, когда была очень молода. Все мое сообщество было уничтожено во время войны, и меня забрал человеческий приют. Никакое эльфийское сообщество не стало бы меня обучать, вот почему я здесь.

Гвен сказала: - Это идиотизм, что эльфы не учат тебя только потому, что ты не член их деревни.

- Эльфы очень клановые, - ответила Девин. - Поскольку мой клан был уничтожен ... они посчитали, что будет лучше, если я просто уйду. Я так и сделала.

- Но почему ты изгой? Почему студенты здесь не любят тебя? - спросил Дэвид.

- Я не человек, - сказала Девин, как будто это все объяснение, которое требовалось.

Дэвид нахмурился. Технически, он тоже не был.

- Думаю, я понимаю твою точку зрения.

http://erolate.com/book/1484/45082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь