Проф. Скотт не смог найти лекарство от зеленых волос Дэвида, и его визит к Целительницы Холл тоже не воодушевил.
- Итак, что же она сказала? - спросила Гвен за обедом.
- Она сказала, что зелье практически безвредно, и все, что я мог сделать, это дать ему исчезнуть в течение следующих двух дней.
- Она не дала тебе противоядия или чего-то еще? - недоверчиво спросила она.
- Она сказала, что любое зелье противоядия будет хуже оригинала, и поэтому она сочла, что лучше всего просто позволить спящему дракону, так сказать, спать дальше.
- Хммм. Какой-то странный целитель.
Дэвид пожал плечами. В этот момент к ним присоединилась Олисса.
- Что случилось на этот раз? - спросила она.
- Старая краска для волос в бутылке с шампунем, - шутка, - сказал он ей, а затем рассказал ей обо всех деталях.
Олисса сочувствовала, но старалась подбодрить его. - Это не выглядит плохо. И это должно исчезнуть к тому времени, когда министр приедет в понедельник.
- Тебе легко говорить, - сказала Гвен.
- Так я полагаю, в эти выходные ты будешь прятаться в своей комнате в общежитии? - спросила Олисса Дэвида.
- Я не думал об этом. Почему спрашиваешь?
- Мне понадобится дополнительная помощь в исследованиях Земли.
Дэвид покачал головой с притворной грустью, глядя на нее. Затем он сказал: - Приходи завтра днем.
- Ладно.
- Мне пора идти. Через десять минут у меня урок Метаморфозы. Увидимся позже, ребята.
~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~
Дэвид завтракал со своими друзьями, когда кто-то новый сел рядом с ним. Он посмотрел и сказал.
- Сара! Ребята, это Сара. Она моя ... эээ ... няня.
- Кто? - спросил Джим. Гвен тоже выглядела немного смущенной.
- Мне не разрешают покидать кампус без кого-то из академии. - Дэвид объяснил им ситуацию.
- Это отстой, - сказал Джим.
- Согласна, - согласилась Гвен.
Дэвид пожал плечами, а затем повернулся к Саре. - Я не слышал о тебе с начала учебного года.
- Ты ведь не покидал кампус без меня?
Дэвид покачал головой. - Нет, я никуда не ходил.
Сара выглядела ошеломленной. - В таком случае, я рада, что нашла тебя. У меня сегодня выходной. Пойдем в город. Я покажу тебе, почему тебе нужно чаще выбираться в Горумсхед.
- Ладно, конечно. Я уже успел сделать домашнее задание.
Сара сделала паузу, а затем сказала: - Я ... ненавижу это спрашивать, - сказала она, избегая слова «извини», - но что случилось с твоими волосами?
- Розыгрыш, - кисло сказал Дэвид.
- Понятно, я дам вам закончить завтракать. Приятно познакомиться со всеми вами, - сказала Сара, затем встала и вышла из кафетерия.
- Она кажется достаточно милой, - сказала Гвен.
- Жаль, что она не присматривает за мной , - сказал Джим, глядя ей вслед.
- Прекращай, - кисло сказал Дэвид.
Джим получил сообщение. - Ну, да, я имею в виду, иметь няню - отстой, но если она тебе нужна ...
- Ага. - Дэвид закончил есть, затем попрощался с друзьями и пошел искать Сару.
-----
Дэвид и Сара покинули территорию академии, а затем пошли в город. Прогулка была недолгой, и погода была приятной.
- Так что же мы будем делать в Горумсхеде? - спросил Дэвид.
- Много чего. Особенно, если ты новичок в магии, потому что ты не видел всех магазинов.
Когда они вошли в город, Дэвид кое-что вспомнил. - Мы можем зайти к Эми? - он спросил.
- Конечно. Что тебе у нее нужно?
- Мне нужно достать Джайлле новую жердочку. Ей не очень нравится ее клетка.
- Ну, это не проблема.
Дэвид попытался сделать свой визит к Эми коротким, так как от шума быстро заболела голова. Ему пришлось заказать жердочку, так как у Эми ее не было. Она сказала, что она будет доставлена через неделю или около того.
- О чем еще тебе нужно позаботиться, пока мы здесь? - спросила Сара. - То есть, прежде чем мы перейдем, к самому интересному? - Сказала она с усмешкой.
- Ну, я бы хотел поговорить с мистером Полынью, но он, наверное, закрыт по выходным, не так ли?
- Да, это так. Что-то не так с твоей палочкой?
- Я не могу с ней справиться. Я надеялся, что он даст совет.
- Ну, мы вернемся тогда сюда, среди недели для этого.
- Я не хочу тебя напрягать... - возразил Дэвид.
- Быть твоим эскортом, - часть моей работы. Не беспокойся об этом.
- Ладно.
- Итак, куда мы должны пойти в первую очередь? Как насчет магазина «Магических развлечений и подарков Спенсера»?
- Звучит заманчиво.
Когда они вошли в магазин, Дэвид понял, что «интересное» даже не касается этого. Он едва мог обработать все то, что видел. Там были сверкающие, мерцающие и сияющие предметы, которые, как он знал, не требовали батареек. Слева от него было что-то похожее на модель двух эльфов, играющих в теннис, но затем он понял, что «теннисисты» на самом деле прихлопывали летающих насекомых в магазине.
- Волшебный способ борьбы от насекомых? - спросил Дэвид. Сара ухмыльнулась и кивнула.
Когда они покинули магазин Спенсера, Дэвид был потрясен, но он купил светящиеся круглые часы для своего стола и изменяющуюся булавку на лацкане для Сары. Она менялась в зависимости от настроения владельца. Прямо сейчас это был дракон. Владелец магазина сказал ему, что это означает, что Сара чувствует удовлетворение.
-----
Сара провела утро, показывая Дэвиду все магазины в Горумсхеде. Они купили сладости в пекарне, и Дэвид заказал новый стул для своей комнаты в общежитии. Тот, который предоставила академия, был нормальным, но не таким уж удобным.
- Ой, пойдем сюда! - Сара пришла в восторг. Судя по вывеске, это был новый магазин, только что открывшийся, и внутри были небесные райдеры.
- Я не знаю, Сара, - обеспокоенно сказал Дэвид.
- Мы просто посмотрим! - сказала она, затаскивая его в магазин.
Пара глазела на блестящие доски и даже смотрела на старые.
- Добро пожаловать, друзья, - сказал хозяин. - Меня зовут Джек МакКэффри. Вы хотите купить небесный райдер? У нас есть все модели, новые и подержанные.
- Я должен задаться вопросом, - сказал Дэвид. - Концепция небесных райдеров настолько нова, по крайней мере, мне так сказали ... почему уже есть б/у?
Джек рассмеялся. - Что ж, небесные райдеры не для всех. Некоторые волшебники покупают их и, кажется, никогда не разбираются в них. Другие покупают их, а потом понимают, что они ездят так быстро, что скорость их пугает. Другие просто хотели поиграть несколько недель. Когда они, наконец, закончили с ними, мы принимаем их, а затем перепродаем тем, кто хотел бы купить небесный райдер, но не имеет средств, чтобы купить новый. Итак, я смогу вам помочь?
- О нет. Не я. Я еще не готов к подобным вещам, - сказал Дэвид.
- Ой, давай, Дэвид. Ты должен хотя бы купить один. Можем ли мы попробовать? - спросила Сара Джека.
- Конечно. У меня есть небольшая тренировочная площадка в задней части магазина. - Глядя на Дэвида, мужчина сказал: - Я знаю, что они немного пугают. Ты с Земли?
- Это что то меняет? - спросил Дэвид со скромной ухмылкой.
- Нет. Но это как скейтборд.
- Всего на пару футов выше. И я никогда не умел кататься на скейтборде.
- Опа-па! - сказал мужчина. - Что ж, дадим девушке попробовать, а потом, может быть, ты передумаешь.
Джек взял одну из досок и повел их на площадку. Он поставил его на землю и жестом пригласил Сару ступить. Встав, она посмотрела на него.
- Как доска работает. Вам нужно подумать о том, что вы хотите, чтобы она сделала. - Дэвиду он сказал: - Это еще одна проблема, с которой сталкиваются люди. Если вы не можете слишком хорошо сфокусировать свой разум, у вас будет много проблем с управлением доской.
Оказалось, что у Сары не было проблем. Она быстро научилась, и, хотя ее движения были немного резкими и шаткими, вскоре она без проблем кружилась по небольшой тренировочной трассе.
Когда Сара закончила, она позволила доске опуститься на землю. - Твоя очередь, - сказала она Дэвиду.
Дэвид поднял руки. - Где хороший пегас, когда он так нужен?
Джек рассмеялся. - Они не для всех. Что скажете, юная леди, вы хотите один из них?
- Хочу, да, но не думаю, что могу себе позволить это.
- Пойдемте и посмотрим. Я уверен, что мы сможем найти что-нибудь в пределах вашей суммы.
- Ты сумасшедшая, - сказал ей Дэвид. Она просто показала ему язык.
http://erolate.com/book/1484/45089