Читать The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 5.6 Октябрь :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 5.6 Октябрь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Ты хочешь пообедать? - спросила Сара Дэвида. После магазина с небесными райдерами они наблюдали за парочкой уличных артистов, которые творили магию. Однако они начали расходиться.

- Если ты голодна, давай поедим, - сказал Дэвид.

- Давай. Я знаю место.

- Мы не пойдем в «Слизер»?

- Нет. У них отличная еда, но атмосфера довольно скучная. Я знаю место, намного лучше.

Они свернули в переулок и прошли пару кварталов до паба «Мистический волк». Они вошли внутрь и подошли к бару.

- Добрый день, Бриджит, - сказала Сара барменше.

- Сара! Рада тебя видеть! Что будешь заказывать? - весело сказала барменша с мягким ирландским акцентом.

- "Все ли бармены в Дугерре ирландцы?" - подумал Дэвид.

- Мы хотим поесть, - сказала Сара, прерывая его мысли.

- Конечно, - сказала Бриджит и передала два меню. - Кто твой друг? Он милый.

Дэвид бы покраснел, если бы мог.

Сара ответила: - Это Дэвид. Он студент Академии.

- Тебе нравится в академии? - спросила она его.

- Да, - сказал он. - Хотя и жестко.

Заказав обед, они сели и начали говорить.

- Итак, почему ты решили работать в академии? - спросил Дэвид.

- Ну, я хотел быть садовником, и у меня была вакансия для садовника. Кроме того, академия, - прекрасное место для работы и жизни.

- Ты там и живешь? - Я думала, там живут только студенты.

- Почти все, кто там работает, живут там, Дэвид.

- Где? Я не видел лишнего жилья ...

- Поверь мне ... там больше места, чем ты думаешь.

Дэвид мог сказать, что не получит содержательного ответа на этот вопрос. - Ладно.

- В любом случае, мне очень нравиться там работать.

- Разве ты не скучаешь по своей семье?

- Я навещаю их во время отпуска. Они живут в Сенести.

- Ты второй человек , который упоминает Сенести. Говорят это большой город, это правда?

- Сенести, - столица Калламандии. По в твоем понимание, это небольшой город. В нем всего лишь проживает, может быть, двадцать тысяч человек. Но это центр многих вещей. Мой отец на самом деле член королевского двора.

- Правда? Вау.

- О, не слишком восхищайся. Он писец.

- Тем не менее. Он писец короля.

Сара улыбнулась. - Тебя легко впечатлить. Или ты просто ведешь себя хорошо.

В этот момент она заметила листовку на стене позади Дэвида.

- Эй! Бриджит, это актуальный флаер?

Бриджит посмотрела на рассматриваемый флаер. - Ага.

- Дэвид, ты хочешь увидеть Игры Кентавров?

- Могу я предположить, что это не просто название игры? Там на самом деле будут кентавры?

- О, да. Это их ежегодный спортивный турнир. Бриджит, почему бы тебе не включить трансляцию?

- Эти парни рассердились и разбили мое зеркало. Оно в ремонте. Конечно, события, которые оно будет показывать, будут происходить прямо на арене у нас.

- Я сбит с толку, - сказал Дэвид.

- Ну, кентавры не собираются все в одном месте для своего турнира. У них есть несколько небольших арен вокруг Калламандии. Они соревнуются в своих местах, но все результаты складываются вместе, так что победитель становится национальным чемпионом.

- Хорошо. Что случилось с ее зеркалом?

- О, это. Ты можешь использовать зеркало, чтобы посмотреть игру. Это ... ну, немного похоже на телевидение на Земле, но не совсем.

Дэвид кивнул.

- Ты хочешь пойти и посмотреть?

- Конечно. Я бы не хотел упустить возможность увидеть кентавров, занимающихся спортом.

- Отлично! Пошли.

-----

Когда они прибыли на арену, которая была не намного больше школьного футбольного стадиона, Дэвид вытаращил глаза. Он никогда не видел кентавров, хотя в кампусе якобы всегда были один или два. Кентавры были разных размеров и рас, он не хотел называть их породами.

Одна группа, стоявшая в углу, привлекла его внимание. Это были самые стройные из кентавров, они были одеты в причудливые рубашки на человеческих телах и причудливое одеяло, покрывающее половину лошади.

- Кто они? - спросил Дэвид.

- Они типа самые уважаемые кентавры. Они немного заносчивы. Они не любят потеть, они соревнуются у кого лучше одежда.

- Они соревнуются лучшей одеждой?

- Быть так одетыми, - это часть соревнования.

- И так, что нас ждет дальше?

- Похоже, бег с препятствиями скоро начнется. Пойдем поищем места.

Когда они устроились на трибуне, Дэвид спросил: - Почему они не проводят игры в академии? Стадион намного лучше, и он может вместить больше людей ...

Сара ответила: - Ну, людям нравится играть в азартные игры, а академия не одобряет подобные вещи.

Дэвид кивнул. Он заметил, что есть люди, принимающие ставки.

Внизу на поле Дэвид заметил четырех крепких кентавров, которые слонялись у того места, которое выглядело как стартовая линия.

-Это все, кто соревнуется в беге с препятствиями? - спросил Дэвид, указывая.

- Да, это из Горумсхеда. Помни, что они не единственные, кто соревнуется. Остальные находятся на своих стадионах в другом месте.

Дэвид заметил, что бег с препятствиями фактически ведет за пределы арены. - Как мы увидим бега? Кажется, большая часть гонки находится вне нашего поля зрения.

- Что ж, если ты действительно хочешь на это посмотреть, мы можем арендовать линзу.

- Конечно, - сказал Дэвид. Сара махнула рукой продавцу, который подошел.

- Одну смотровую линзу, - сказала она. Дэвид настоял на том, чтобы заплатить за это. Он держал ее в руке. Это был большой кристалл, сплющенная сфера, вставленный в держатель на коротком посохе.

- Как это работает? - спросил он Сару.

- Наблюдать за событиями заранее очаровано. Когда гонка начнется, мы сможем наблюдать за ней на этом. И ты также увидишь всех других участников. Из других городов.

- Вау. Благодаря чему оно работает?

- Магия гадания высокого уровня.

- Круто.

Через несколько минут кентавры выстроились в ряд в начале полосы. Из ниоткуда над ареной вспыхнула красная вспышка и громкий треск. Кентавры тут же пустились галопом. После первых двух прыжков они покинули арену.

Дэвид посмотрел в линзу и увидел не только четырех гонщиков из Горумсхеда, но и целую кучу кентавров, мчащихся через поле и через канавы. Он быстро увлекся гонкой. Обычно он не увлекался спортом, но наблюдать, как кентавры бегут, перепрыгивая через преграды и канавы, видеть, как они ускоряются после приземления ... это было потрясающе.

Спустя какое-то время показался ведущий местный кентавр. Люди приветствовали его, когда он пересек финишную черту, но он не был победителем. Победивший кентавр финишировал почти на тридцать секунд раньше местного кентавра.

- Итак, он получит что-нибудь за то, что был здесь первым?

- Всего несколько аплодисментов. На самом деле он был пятым, так что ...

Дэвид кивнул. Ему это почему-то показалось не совсем справедливым, но он не заморачивался.

- Далее, - объявил голос, когда все кентавры закончили бег с препятствиями, следующее соревнование по стрельбе из лука. Стрельба из лука начнется через двадцать минут.

- Ты должен это увидеть. Кентавры - лучшие лучники в мире.

Дэвид увидел, как кентавр, только что закончивший бег с препятствиями, разгуливали по краю поля. Он встал и спустился к нижней части трибуны.

http://erolate.com/book/1484/45090

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку