- Хорошая гонка, - крикнул он кентавру. Кентавр поднял глаза, чтобы узнать, был ли комментарий издан с насмешкой или нет. Увидев искренность на лице Дэвида, он кивнул.
- Спасибо, но не совсем хорошая.
- Черт возьми, если бы мне пришлось соревноваться со своими сверстниками, я бы, вероятно, пришел последним. - Дэвид не усмехнулся, потому что кентавр не понял шутки.
- Ну, ты же не спортсмен, - сказал кентавр. - Я, однако, должен быть лучшим. Боюсь, я старею для подобных вещей.
- Эээ, - сказал Дэвид в замешательстве. - Сколько вам лет?
- Пятьдесят шесть, - ответил кентавр.
- Вау! - воскликнул Дэвид. - Извините, я новичок в Дугерре. Это большой возраст для кентавра?
- Вовсе нет, - сказала более молодая, женщина-кентавр, подходя. Дэвид старался не смотреть на ее верхнюю половину, так как она была очень хорошо сложена в своих человеческих сферах. - Ты молодец, папа, - сказала молодая девушка своему отцу. Кентавр спросила Дэвида: - Тебе понравилась гонка?
Дэвид кивнул. - Я как раз говорил твоему отцу, что меня это очень впечатлило. Я никогда раньше не видел кентавров в бегах.
Кентавр указала на его форму. - Первокурсник?
- Да.
Она протянула руку. - Меня зовут Джиндия. Это мой отец, Дубнин.
Дэвид взял ее руку и нежно пожал. - Дэвид.
- Надеюсь, я не стоил тебе денег, - сказал Дубнин Дэвиду.
Дэвид ответил: - Нет, я не играю в азартные игры. Я просто пришел посмотреть. Я сам не особо спортсмен, но когда мой друг упомянул про игры, мне просто было любопытно посмотреть на них. Извини, если это звучит грубо, но это, настоящее зрелище для того, кто никогда раньше даже не встречал кентавров.
- Это совсем не грубо. Мы рады, что ты был достаточно заинтересован, чтобы посмотреть это, - сказала ему Джиндия. - Когда мы делимся такими вещами, это помогает поддерживать дружеские отношения между нашими двумя расами.
- Это немного напрягает обстановку? - удивился Дэвид.
- Это всегда вызывает беспокойство у всех, - сказал Дубнин, - что две столь разные культуры живут вместе. Имей в виду, что кентавры и люди жили вместе довольно счастливо на протяжении веков, но над этим всегда нужно работать, а не воспринимать это как должное.
Дэвид кивнул. - Что ж, я рад, что увидел это. И я рад, что встретил вас обоих. Ты будешь соревноваться? - спросил Дэвид Джиндию.
- Я еще не достаточно взрослая, - сказала она ему. - Должно быть восемнадцать лет. Я буду соревноваться в следующем году.
- В каком виде спорта?
- Стрельба из лука, - сказала она, указывая на кентавров, которые теперь слонялись у стрельбища.
- Что ж, я уверен, что у тебя все получится. В любом случае, я должен вернуться к своему другу. Я просто хотел поздороваться.
- Приятно было поговорить, - сказал Дубнин и пожал Дэвиду руку.
Когда Дэвид вернулся на свое место, Сара спросила: - Завел новых друзей?
Дэвид пожал плечами. - Я никогда раньше не видел кентавров. Я хотел узнать, их немного ближе.
- Они в основном, как люди. На самом деле, немного менее высокомерны, чем большинство людей. Гораздо сильнее, конечно, быстрее и безумно хороши в ближнем бою на войне.
- Они ведут много войн?
- Нет.
- Итак ... почему они так хороши в войне?
- Неважно.
Вскоре после этого начались соревнования по стрельбе из лука. Первая часть соревнований заключалась в простой стрельбе по фиксированной цели на расстоянии ста ярдов. Только один кентавр не попал в цель, и было ясно, что он просто поскользнулся. Тем не менее, он был дисквалифицирован в следующем раунде соревнований.
В следующем раунде цели были перемещены немного ближе, но были размещены на качающейся стойке, так что они медленно двигались вперед и назад. В этот момент из состязания выбыло еще два кентавра, каждый промахнувшись от центра мишени на пару дюймов.
Спустя еще пару раундов соревнование сократилось до пяти кентавров на местном уровне и двадцати кентавров на национальном уровне.
- Осталось много местных конкурентов, не так ли? - спросил Дэвид Сару.
Сара ответила: - Горумсхед известен своими лучниками. Некоторые из лучших лучников в истории родом отсюда.
Следующим уровнем соревнований была цель на расстоянии пятидесяти ярдов, но между кентаврами и целью были два кольца, раскачивающиеся, как маятники. Цель заключалась в том, чтобы пустить стрелу через оба кольца и попасть в цель.
Единственные конкуренты, которым это удалось, были в Горумсхеде, и только трое из них сделали это.
Наконец, они достигли последнего уровня соревнований по стрельбе из лука. Мишень оставалась на расстоянии пятидесяти ярдов, но теперь перед ней стояли три вращающихся колеса, в каждом из которых было по три дырки, и они вращались с разной скоростью. Лучникам нужно было рассчитать время своего выстрела, чтобы стрела прошла через отверстия и попала в цель, но им нужно было рассчитать время вращения колес и сделать выстрел «вслепую», поскольку они действительно могли видеть только первое колесо.
Первый лучник даже близко не подошел. Фактически, его стрела вошла в первое колесо.
Второй лучник смотрел на колеса две минуты, а затем выстрелил. Стрела была зарублена последним колесом, но все же попала в цель.
Третий стрелок отсчитывал полные пять минут, что было максимально разрешенным временем. Затем он выпустил стрелу, и она точно прошла через все три колеса, и сильным ударом попала в цель. Толпа разразилась аплодисментами, когда он был объявлен явным победителем.
- Черт, это был отличный выстрел! - Дэвид пришел в восторг.
Сара согласилась. - Он хорош.
- Это за гранью хорошего. Это невероятно!
-----
После того, как они покинули игры кентавров, Сара и Дэвид еще немного побродили по Горумсхеду, но затем они начали возвращаться в кампус. Поднимаясь на подъемнике, Сара повернулась к Дэвиду.
- Если у тебя есть время, я хотел бы показать тебе еще кое-что ... если тебе не нужно возвращаться к своей девушке или тому подобное.
- У меня нет девушки, - сказал Дэвид.
- В самом деле?
- Думаю, никто не хочет встречаться с нежитью. Что ты хочешь мне показать?
- Это особая клумба, над которой я тайком работала с феями. Она посреди деревьев в оранжереи.
- Хорошо, конечно. Но почему это так секретно?
- Скоро увидишь.
http://erolate.com/book/1484/45091