Читать The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 5.12 Октябрь :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 5.12 Октябрь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день, когда Дэвид шел по террасе, он услышал легкий хлопок и перед ним появился маленький пикси.

- Дэвид Страуд? - она спросила.

- Да, - ответил он.

- Дин Ленгель хотела бы видеть вас в своем офисе.

- Иду, - вздохнул Дэвид. Он повернулся и направился к ближайшей каменной остановке.

Когда Дэвид вошел в Бекет-холл, он подумал про себя, что проводит слишком много времени в административном здании и что ему действительно хотелось бы видеть меньше изнутри это место.

- Привет, Дэвид, - сказала ему секретарь, когда он вошел. Это было кое-что еще, что заставило его вздрогнуть. Ему не нравилось, что она знала его в лицо. - Заходи. Она ждет тебя.

Дэвид кивнул, а затем подошел и постучал в дверь. Получив ожидаемое приглашение, он вошел в кабинет.

- Дэвид. Рада тебя видеть. Пожалуйста, присаживайся.

Дэвид сел и посмотрел на декана. Он действительно не знал, о чем будет идти речь, хотя после трюка Маркуса, у него возникло ощущение, что это станет предметом обсуждения. Он был прав.

- Маленькая птичка сказала мне, что вчера у вас была довольно неприятная стычка с одним из ваших мучителей.

- Какая это была птичка на этот раз? Я еще не сказала об этом Пенни.

- Неважно. Это был кто-то, кто заботиться о вашем благополучии. Что именно произошло?

- Я стоял на вершине скалы на уровне общежития, у водопада, глядя на океан, и Маркус столкнул меня.

Дин Ленгель побледнела.

- Если бы не это ... ну, что бы там ни было в том дереве, я бы, наверное, пролежал в больнице несколько недель. - За ночь Дэвид убедил себя, что на дереве должно жить что-то. В конце концов, у деревьев нет таких лиан.

Но он ошибался. - В дереве ничего нет, Дэвид. Это дерево называется Стражем. Они посажены здесь, чтобы защитить территорию и учеников. Когда кто-то упадет со скалы, как вы, дерево протянется и схватит вас. Иногда даже двое из них будут задействованы. Мы не распространяем эту информацию, потому что мы не хотим, чтобы ученики проверяли пределы деревьев.

- Это имеет смысл, - сказал Дэвид. - Мне всегда было интересно, почему тут нет заборов, теперь понятно.

- Заборы уродливые, - с улыбкой сказала декан.

Дэвид кивнул. - Как бы то ни было, дерево меня спасло и вытащило обратно.

- Ты ударился?

- Слегка, но не сильно.

Дин Ленгель вздохнула. - Дэвид, тебе следовало прийти ко мне сразу после того, как это случилось.

- Зачем?

- Что значит зачем?

- С этим ничего не поделать. С Маркусом было три или четыре друга. Я уверен, что все они уже репетировали историю о том, как я поскользнулся и упал. Двое других людей, один из которых, вероятно, рассказал вам: были недостаточно близко, чтобы увидеть, что произошло, поэтому они были бесполезны в качестве свидетелей. Нет никаких доказательств того, что Маркус что-то сделал.

- Кроме твоих слов, - сказал декан.

- Что не будет иметь никакого значения официально. Вы это знаете, и я это знаю. Меня не считают «надежным свидетелем».

Декан снова вздохнула. Она ненавидела то, что Дэвид был прав. - Тем не менее, ты должен были сообщить мне, что произошло. - После долгой паузы она сказала: - Итак, что ты собираешься делать с Маркусом? Ясно, что он не оставит тебя в покое.

- Дин Ленгель! - Дэвид, изображая оскорбление, сказал: - Как вы смеете предполагать, что я замышляю отомстить одному из своих одноклассников!

Декан усмехнулась. - Хорошо, хорошо. Я знаю, ты не можешь мне ничего сказать. И Дэвид, помни, я не смогу закрыть глаза, если ты сделаешь что-нибудь, чтобы причинить ему боль.

- Не волнуйтесь, мэм. Я не буду сталкивать его с обрыва и убегать.

Декан искоса посмотрела на него. - Это радует.

- Простите за это.

Декан кивнула. - На этом пока все. Я рада, что с тобой все в порядке.

Дэвид встал, попрощался с деканом и ушел. Он задавался вопросом, в чем весь смысл этого. Конечно, Девин или Аманда рассказали ей эту историю.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

- Привет, Дэвид. Что в рюкзаке? - спросила Пенни, когда он прибыл в замок. До заката оставалось мгновение.

- Припасы для возмездия, - сказал он с легкой ухмылкой. Пенни приподняла бровь. - Пенни, есть ли какие-то правила на сегодня, о которых мне нужно знать? Что я должен делать или не должен?

- Ну, не делайте ничего, что вызовет негативную реакцию против нас, призраков. Кроме этого, просто наслаждайся.

- Гм ... какая опасность, если люди недовольны призраками? Они ничего не могут с этим поделать ...

- Они могут вызвать полумрака, чтобы он поохотился на нас, - сказала она и вздрогнула. - Вот почему многим призракам ты не нравишься, Дэвид. Ты представляешь опасность для нас.

Глаза Дэвида расширились. - Я этого не знал. Но зачем мне причинять вред себе подобным?

- Мы не из ваших, - сказала мадам Барбонн небрежно, подходя к Пенни. - Хотя меня по крайней мере воодушевляет то, что ты так думаешь о себе.

- Добрый вечер, мадам Барбонн, - сказал Дэвид, слегка поклонившись. Она вернула жест.

- Мадам Пенелопа, вы готовы к празднику?

Пенни ответила: - Да, конечно. Пора начинать, не так ли?

- Да, это так. Пройдите, мастер Дэвид, в Большой зал.

Дэвид последовал за ними. Он прошептал Пенни: - Мастер?

- Это просто мужское почтение, как мадам.

- Если ты предпочитаешь, что бы тебя называли Пенни, почему все призраки зовут тебя Пенелопой?

- Потому что они плохо слушают, - вздохнула Пенни.

- О, - сказал Дэвид с ухмылкой. Он бы обнял ее, но он все еще был в человеческом обличье.

Когда они вошли в Большой зал, Дэвид увидел десятки ожидающих их призраков. Он попытался отодвинуться, опереться на стену, но Пенни и мадам Барбонн не позволили ему. Они оба жестом пригласили его вперед и вместе прошли весь путь к передней части зала.

- Дэвид Страуд, - произнес главный призрак. - Добро пожаловать на Ночь Призраков. Для нас большая честь, что вы присоединились к нам.

- Я бы не пропустил этого, - ответил Дэвид. - Спасибо за приглашение.

- Пожалуйста, если вы подойдете и встанете рядом со мной.

Дэвид поднялся на помост, а затем тихо спросил: - Мне теперь исчезнуть?

- Нет. Вы должны действовать как наш официальный гость. Как полумрак, вы, естественно, исчезнете на закате, верно?

- Да.

- Итак. Когда ты угасаешь, мы знаем, что праздник должен начаться. Все, что тебе нужно сделать, это, ну, стоять там.

- Думаю, мне это удастся, - сказал Дэвид с ухмылкой.

Главный призрак улыбнулся ему в ответ. Затем он повернулся к собранным призракам и сказал: - Дамы и господа, прошел еще один год. Настало время для нас отомстить за те оскорбительные пренебрежения, реальные или воображаемые, которые человечество нанесло нам. Настало время для нас, чтобы напомнить им, что мы здесь, и что, если мы того пожелаем, мы можем сделать их жизнь очень неприятной. Но в основном это ночь для нас, чтобы повеселиться, разыгрывая этих несчастных живых людей в академии!

Из толпы раздались громкие возгласы. В этот момент Дэвид почувствовал, как начинается его трансформация. Он указал на головного призрака, который кивнул. Когда исчезновение Дэвида охватило и он изменился, главный призрак закричал: - Да начнется Ночь Призраков!

Призраки быстро покинули зал, некоторые из них стали невидимыми задолго до их ухода. Дэвид остался стоять на месте, пока хаос утих.

- Спасибо за помощь, Дэвид, - сказал главный призрак.

- Всегда пожалуйста, - ответил Дэвид с улыбкой. - Простите, сэр, я не расслышал ваше имя.

Мужчина на мгновение оценивающе посмотрел на него. Затем он ответил: - Я не уверен, следует ли меня оскорблять или нет.

- Простите, я не хочу вас обидеть.

- Нет, я уверен, что ты не ... но то, что ты не знаешь, кто я, не спросив, ранит меня. Они забыли меня в академии? Они вообще не говорят обо мне?

- Ну, сэр, не зная, кто вы ... - сказал Дэвид, показывая, что все еще не знает.

- Я лорд Питер Вудворд, - сказал мужчина и сошел с помоста. Выходя из зала, он крикнул: - И я напомню этой академии о моем присутствии!

Дэвид выглядел немного ошеломленным. Он пошел и нашел Пенни. - Я не хотел его расстраивать, - сказал он после того, как все ей объяснил. - Я не знал, что он был хозяином замка!

Пенни улыбнулась и махнула рукой. - Не принимай это близко к сердцу. В наши дни он любит быть излишне театральным. Особенно в «Ночь призраков». Ты просто дал ему повод. А его портретов нет в академии?

- Я не видел ни одного, - ответил Дэвид.

Пенни покачала головой. - Это не хорошо.

http://erolate.com/book/1484/45096

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку