Читать The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 6.2 Ноябрь :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Woodward Academy / Академия Вудворда: Глава 6.2 Ноябрь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дэвид проснулся задолго до того, как проснулся Джим. Он оделся при свете своих светящихся шаровых часов, а затем начал обдумывать, что ему делать. Было пять часов утра, и делать было нечего за пределами его комнаты. Он решил попытаться немного поучиться. Он только надеялся, что не разбудит Джима светом.

Дэвид решил использовать свечу. Он приложил палочку к кончику свечи и прошептал: - Хосина хоно. - Крошечное пламя вырвалось из его палочки, и свеча загорелась. Он вытащил свою палочку и сказал: - Перактус, что погасило пламя на его палочке. Теперь, получив немного света, он открыл книгу Хекс, чтобы посмотреть, сможет ли он найти что-нибудь об использование палочками. Его визит к мистеру Полыни не очень помог, потому что, хотя мистер Полынь был мастером в изготовлении палочек, он не был настолько одарен в их использовании. Предлагалось сохранять спокойствие при использовании палочки, а это было трудно сделать, когда Дэвид беспокоился о результате заклинания.

Примерно через час занятий Джим перевернулся, проснувшись ото сна. Он пробормотал: - Какого черта ты встал так рано?

Давид сказал: - Я учусь, спи дальше.

- Мммм, - сказал Джим и снова лег на кровать. Однако еще через двадцать минут он сел. - Я не могу заснуть. Все ровно скоро вставать. Как долго ты не спишь?

- Около полутора часов.

- Ты заснул после того, как я уснул. Как ты себя чувствуешь?

- В последнее время я нуждаюсь во сне все меньше и меньше.

- Хммм. Нашел время когда учится.

- Я же читаю молча, - защищаясь, сказал Дэвид.

- Да, но свет. Я привык спать в кромешной тьме.

- Ну, действительно трудно читать без света.

- Да, ну, очень трудно спать с при нем.

Дэвид вздохнул.

Джим сказал: - Послушай, давай просто начнем день. Мне нужно принять душ. - Он подошел к двери и попытался ее открыть. Дверная ручка повернулась, но дверь не сдвинулась с места.

- Какого черта? - он сказал. - Я не могу открыть дверь.

Дэвид подошел и потянул за нее. Дверь не двигалась.

- Бля. Какой-то засранец запер нас в нашей комнате! Мне нужно пописать!

- Успокойся, - сказал Дэвид.

- Тебе легко говорить. Тебе не нужно писать!

Дэвид покачал головой, глядя на Джима, а затем скрестил руки и стал невидимым. Он протиснулся сквозь стену, а не через дверь, чтобы увидеть, что было по ту сторону.

Когда Дэвид стоял в коридоре, он обнаружил, что трое мальчиков прикрепили веревку и шкив, причем один конец веревки был привязан к дверной ручке, а три мальчика держались за другой конец.

Дэвид подумал, что он может сделать с этой маленькой проблемой. Веревка, которую они использовали, была жесткой; было бы трудно ее перерезать, и зато, можно ее перепалить. Это было бы слишком очевидно для парней, разыгрывающих шутки.

Получив представление, Дэвид подошел и встал перед мальчиками. Разумеется, они не могли его увидеть, поскольку он был невидим. Он вытащил свою палочку и направил к их ногам. Он не хотел, чтобы это причинило серьезный вред.

- Окина хоно вентус! - крикнул он. Однако у мальчиков не было времени на это среагировать, и когда он закончил, из кончика его палочки вырвался большой огненный шар, который двинулся магическим ветром в том направлении, куда указывал Дэвид. Пламя охватило ноги трех мальчиков, поджигая края их мантий. Трое бросили веревку и с криком побежали по коридору.

Дэвид засмеялся, закончив заклинание и убрав палочку. Он вернулся в свою комнату в общежитии, а затем снова стал твердым. Он развязал веревку и открыл дверь, чтобы Джим мог выйти и пойти в ванную.

- В чем была проблема? - спросил Джим, когда вернулся.

- Какие-то засранцы держали дверь на веревке.

- Что ты сделал?

- Использовал огнемет.

- Ты использовал хоно вентус?

- Пришлось.

~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~~ ≈≡≈ ~~

Когда Дэвид прибыл за пределы Сэвидж Холла, его перехватил кто-то, кого он не знал. Дэвид приехал на семинар по ознакомлению с магическими существами по конным расам и надеялся, что кем бы он ни был, они не помешают ему посетить семинар.

- Дэвид Страуд? - спросил его человек. Дэвид кивнул. - А, хорошо. Я профессор Джоз Шмидт. Я учитель по Анимпериум. Ваш сосед по комнате мистер Гилленхэм, не так ли?

- Да, сэр. Чем я могу вам помочь?

- Я действительно надеялся, что вы сможете мне помочь.

- Как?

- Ну, понимаете, во время этих семинаров мне нравится демонстрировать взаимодействие с существами. По крайней мере, насколько это безопасно. К некоторым существам, конечно, людям просто небезопасно приближаться. Взаимодействие помогает людям лучше понять существ.

- Хорошо, в этом есть смысл ... но я не понимаю, чем могу помочь.

- Ну, видите ли, одно из существ, которое мы демонстрируем сегодня, - келпи. Вы вообще знакомы с келпи?

- Нет, сэр. Я не слышал о них раньше.

- Ну, это разновидность лошади, которая живет под водой. Обычно я должен воздерживаться от любого взаимодействия с келпи ... но ваше присутствие дает мне возможность безопасно продемонстрировать их опасную природу. Скажите мне, вы ... дышите?

- Только по привычке. - На этот вопрос Дэвид давным-давно ответил сам себе. Фактически, он все еще дышал регулярно, потому что его разум все еще думал, что это необходимо. Однако он был способен намеренно задерживать дыхание на неопределенное время

- Отлично. Я хотел бы, чтобы вы прокатились на келпи для меня. Никто из присутствующих не сможет безопасно это сделать. Но вы сможете. Все, что вам нужно сделать, это задержать дыхание, и вы будете в полной безопасности. Вы поможете мне?

- Да конечно.

- Спасибо. Пройдемте сюда.

Профессор Шмидт подвел его к реке. Дэвид задавался вопросом, почему демонстрация проходила так близко к воде, ведь семинар проводился по лошадям. По пути к реке, он кое-что увидел.

- Это призрак лошади? - спросил Дэвид.

- Где? - спросил профессор Шмидт.

Дэвид указал. - Вон там. Похоже ... ну, это похоже на пегаса, только забавного цвета, а его глаза светятся синим. И это ... ну, привидение.

- Ах, так она тут! - взволнованно сказал профессор Шмидт. Дэвиду он сказал: - Это хавагора. На них ездят банши.

- Хорошо, я знаю кто такая банши ... не то чтобы я был взволнован, увидев ее, хотя ...»

- Вы с Земли, не так ли?

Дэвид печально кивнул, прекрасно понимая, насколько частым становится этот вопрос в его жизни.

- Банши - это дух ... не призрак, позвольте мне прояснить это. У них никогда не было человеческого тела. Они являются посланниками между мирами, а также они действуют как проводники для недавно умерших в Хейвен.

- Подожди ... почему же я тогда не видел ни одной?

- Потому что Хейвен - не ваш новый дом. Вы можете свободно путешествовать, куда хотите.

- Нас там не было не по этой причине, - внезапно раздался женский голос. Они оба резко обернулись и увидели стоящую перед ними женщину в тунике и плаще с капюшоном.

http://erolate.com/book/1484/45099

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку