- Доброе утро, профессор Скотт, Дэвид, - сказала секретарша, когда они вошли в офис Дин Ленгель.
- Привет, Трейси, - сказала профессор Скотт. - Она свободна?
- Да, мэм. Вы можете войти.
Когда они подошли к двери, Дэвид автоматически постучал в нее. Профессор Скотт потянулась к ручке, когда она это сделала, она покраснела. - Я привыкла просто заходить к ней, - объяснила она.
Дэвид пожал плечами. - Не думаю, что ей бы понравилось, если бы мы, студенты, воспользовались такой же вольностью. Она усмехнулась, и профессор Скотт улыбнулась ему в ответ.
- Возможно нет.
Изнутри они услышали, как она сказала: - Войдите. - Эти двое вошли в кабинет декана, когда она оторвалась от документов.
- Ага. Никогда не бывает хороших новостей, когда я вижу студента в сопровождении профессора. У тебя что-то случилось, Дэвид?
- Нет, мэм! - твердо заявил Дэвид. - Ну, почти.
- Не хочешь объяснить это? - спросила Дин Ленгель.
- Давайте начнем с того, что только что произошло, во-первых, Дэвид, - сказала профессор Скотт.
- Да, мэм, - сказал Дэвид. Они сели напротив декана, и профессор Скотт продолжила говорить.
- Видимо, кто-то подумал, что было бы забавно наложить на Дэвида заклинание окаменения, пока он был в душе. Затем они вывели его обнаженное тело на улицу, чтобы выставить напоказ. Тем временем они оставили его тело в непристойной позе ...
- Они что? - обеспокоенно спросил Дэвид.
- Прости, мы не сказали тебе эту часть, не так ли?
- Что именно вы имеете в виду под «непристойной» в данном случае? - спросил Дин Ленгель.
- Он был изображен так, будто испытывает оргазм. - Профессор Скотт и Дин Ленгель покраснели. Дэвид сделал бы это, если бы мог.
- Могу я предположить, Дэвид, что ты не делал этого в душе, по крайней мере, сегодня утром?
- Конечно, нет. Я недостаточно доверяю своим товарищам по общежитию для такого рода вещей.
- Очевидно, не без оснований, - сказала профессор Скотт. - В любом случае, я не уверена, сколько именно времени он демонстрировал свое тело на публике. Один из других студентов позвал меня, а затем я позвала Целительницу Холл. Мы вдвоем отвели его обратно в его комнату в общежитии, и она отменила заклинание. Потом мы пришли сюда.
Дин Ленгель посмотрела на Дэвида. - Опять Маркус?
- Я не смогу этого доказать, - заявил Дэвид. - Я кого-то увидел, я не видел его лица, только тень лица.
- Кто такой Маркус? - спросила профессор Скотт.
- Маркус Саволар, - ответила Дин Ленгель. - Он доставляет Дэвиду неприятности с тех пор, как раскрылся статус Дэвида.
Профессор Скотт в гневе скривила лицо. - Это один из ваших одноклассников? - спросила она Дэвида. Дэвид кивнул. - Значит, это не мог быть он. По крайней мере, не он один. Заклинание окаменения не под силу новичку. По крайней мере, для этого потребуется опытный ученик.
- Хороший аргумент, - согласилась Дин Ленгель. - Кажется, что Маркус набирает помощников.
- Мэм, хотя я согласен, что, вероятно, это был Маркус ... У меня нет никаких доказательств того, что он действительно был замешан. Я слышал не его голос. Я определенно узнал бы его голос.
- Ты услышал голос заклинателя, который должен был быть более опытным учеником.
Дин Ленгель вздохнула. - К сожалению, Дэвид, это еще один из тех инцидентов, с которыми мы ничего не сможем поделать. Ваши мучители очень хорошо заметают следы. Мне очень жаль. Я бы хотела помочь, но без каких либо доказательств ...
Дэвид кивнул. - Я знаю. Вот почему я действительно не хотел беспокоить вас.
- Мне нужно знать об этих вещах, Дэвид. Мне нужно знать, что происходит в академии. - После паузы она сказала: - Что произошло на выходных?
- Ну, в эти выходные я поехал в город, чтобы сходить на турнир по стрельбе из лука кентавров. Со мной, конечно же, была Сара.
- Хорошо, продолжай.
- После турнира мы с Сарой поссорились, и она ушла, сказав мне, что больше не будет сопровождать меня.
Дин Ленгель сильно нахмурилась. - Мы с ней будем долго говорить о том, что является ее работой, а что нет. Конечно, в зависимости от ее ответа, у нее может здесь больше и не быть работы.
- Я бы сразу не увольнял ее из-за этого ... но я действительно думаю, что мне нужен новый сопровождающий.
Дин Ленгель кивнула. - Я разберусь с этим, а что ты сделал, когда остался один?
- Я позвонил офицеру Гарибальди. Он сказал мне подождать в таверне «Слизер», и он пришлет кого-нибудь.
Затем профессор Скотт сказала: - Он позвонил в офис. Я была там, проверяла заказ на поставку, поэтому я ответила на звонок, а затем сходила за Дэвидом.
- Вы проверяли заказ в субботу? - спросила Дин Ленгель.
- Он опаздывает. Я надеялась, что он прибыл, и его просто не заметили.
- О, хорошо, - ответила декан. - Итак, я так понимаю, все обошлось?
- Да, - ответил Дэвид. - Я сидел и разговаривал с Бонни, пока не прибыла профессор Скотт, а затем мы пошли обратно в кампус.
- Хорошо. И я поговорю с Сарой. Между тем, я не уверена, кого просить заменить ее.
- Возможно, лучше будет, если это будет не женщина, - мягко предположил Дэвид.
- Ты против, чтобы женщина присматривала за тобой? - с ухмылкой спросила декан.
- У нас с Сарой были непродолжительные отношения. У меня такое чувство, что это стало причиной ссоры. Если мой сопровождающий не женщина, этого не произойдет.
- И то верно, - признала это Дин Ленгель. - Опять же, мне придется разобраться с этим. Я дам вам знать, как только заменю ее.
Дэвид кивнул.
- Было ли что-нибудь еще? - Дэвид покачал головой. - Тогда отправляйся в класс. Постарайся хорошо провести день. Осмелюсь сказать, что ты, вероятно, получишь изрядную долю насмешек от тех, кто тебя видел. Мне очень жаль.
- Ничего не поделаешь.
- Увидимся в классе, Дэвид, - сказала профессор Скотт. - Я хочу кое-что обсудить с Дин Ленгель.
- Да, мэм. Увидимся через некоторое время, - сказал Дэвид, прощаясь с директрисой.
- "Это пиздец", - подумал он, покидая Бекет-холл, чтобы вернуться в свою спальню, за книгами.
-----
- Эй, по крайней мере, тебя довольно быстро спасли. Насколько я знаю, ты был там всего несколько минут, - сказал Джим, пытаясь подбодрить Дэвида, пока они шли на обед.
- Хорошо, давай выставим тебя голым перед кафетерием на пять минут. Посмотри, как тебе это понравится.
- Ой, да ладно. Ты даже не был в сознании!
Дэвид хмыкнул на Джима, когда они вошли в Байрон-холл. Маркус, похоже, действительно ждал их, прислонившись к одному из окон.
- Стать эксгибиционистом сейчас, Страуд? - спросил Маркус. - Тебе понравилось проводить время на солнце?
- Отвали, Марки, - сказала Гвен. Маркус впился в нее взглядом.
- Ну, вообще-то, я должен поблагодарить тебя, Маркус, - сказал Дэвид.
- Почему? - спросил Маркус. А затем, чтобы прикрыть свою задницу, он сказал: - Я, конечно, не имел к этому никакого отношения, но почему ты будешь благодарить меня, если я этого не делал?
- Ну, потому что шесть девушек уже пригласили меня на свидание из-за твоего маленького трюка, - сказал Дэвид с ухмылкой. - Не беспокойся о каких-либо глупых отрицаниях того, что ты этого не делал. Ты знаешь, правду, я знаю, что ты это сделал. Возможно, я не смогу это доказать, но я знаю, что ты это сделал. Но, как я уже сказал, твоя шутка помогла мне.
Все трое друзей рассмеялись, увидев полное разочарование на лице Маркуса, когда они уходили.
Гвен спросила: - Тебя действительно шесть раз приглашали на свидание?
- Ну, на самом деле только дважды, но шесть звучали гораздо более впечатляюще.
Джим сказал: - Видишь? Есть положительная сторона случившегося!
- Одна из них отказалась, когда она поняла, кто я такой. Другая попросила меня помочь ей в учебе. - Оба они посмотрели на него. - Эй, если я не могу выбить дерьмо из этого ублюдка, я могу, по крайней мере, солгать ему, чтобы заставить его думать, что он не выиграл эту битву.
Им обоим пришлось согласиться с ним.
http://erolate.com/book/1484/45108
Готово:
Использование: