Готовый перевод Adam Night: Otherworldly agent / Адам Найт: Потусторонний агент: Часть 2

Я был на ногах, пистолет был направлен прямо на Снердли, это имя я дал второму в уме. Он был похож на озлобленного, крохотного человечка, не выше пяти футов пяти дюймов, тощего, лысеющего в толстых очках. Я предположил, что он был мозгом, а мистер Биг - мускулами. Я не мог выстрелить в Снердли. Да, он помог своему приятелю проникнуть внутрь, но на самом деле его не было в комнате. Если я выстрелю в него, пока он был на улице, я не смог бы, доказать, что это была самооборона.

Я побежал на него, держа пистолет нацеленным между его глазами. Я схватил его за воротник и затащил в комнату, швырнул на пол к своим ногам, ударил коленом ему прямо в живот, а затем приставил кончик дула моего Глока к его левому виску.

Мистер Биг наконец упал и, очевидно, упал прямо на Эбби, потому что она все еще не стояла на ногах и истерически кричала. Я подумал, что если она кричит, значит, она не пострадала, и мне все равно нужно было побеспокоиться о Снерди.

Снердли пытался вспомнить, как дышать, поэтому я воспользовался возможностью, чтобы осмотреть парковку снаружи, чтобы узнать, есть ли у Снердли и мистера Биг друзья, может быть, кто-то ждал их в машине для побега. Я увидел голубой четырех двернный седан, стоящий снаружи, прямо за моим Камаро, но он был пуст. Удовлетворенный, я схватил Снердли за воротник, поднял, дернул его за собой и потащил к месту прямо перед главной дверью.

- Эбби, ты меня слышишь? - крикнул я, когда она перестала кричать.

- Да ... да, я тебя слышу.

- Просто оставайся на месте. Не беспокойся о здоровяке. Он мертв. Он не собирается причинять тебе вред. Я не думаю, что есть кто-то еще, но я еще не уверен. Просто лежи на полу.

- Хорошо, - был ее единственный ответ.

Убедившись, что моя подопечная в безопасности, я снова обратил внимание на Снердли. Я сунул дуло пистолета в рот Снердли, заставил его взглянуть на меня и улыбнулся своей лучшей злой улыбкой.

- Ты скажешь мне, кто тебя прислал и какое у тебя задание, или я тебя застрелю. Понял? - Он кивнул, и я вытащил пистолет из его рта.

- Нас послали за девушкой.

- Зачем?

- Я ... я не знаю. Мы должны были забрать ее и вернуть.

- Кому?

- Я ... я не могу сказать. Он убьет меня.

Даже не глядя вниз, я сдвинул пистолет и нажал на курок. Пистолет выстрелил, и Снердли вскрикнул, когда пуля вошла ему в левое колено.

- Если ты мне не скажешь, я убью тебя и лично позабочусь о том, чтобы ты умер от ужасной боли.

Снердли теперь плакал и держался за колено, в центре которого была огромная кровоточащая дыра. Я не знал, куда даже стрелял, потому что даже не посмотрел вниз.

- Эбби, ты там в порядке? - спросил я через плечо.

- Да.

- Просто подожди еще минуту, и мы уйдем отсюда.

- Кто вас послал? - спросил я, пытаясь говорить спокойным, но в то же время угрожающим тоном.

- Его зовут Роберт Ричардс! Это все, что я знаю!

Я подумал об этом на секунду. Я понятия не имел, кто такой Роберт Ричардс, но знал, что Снердли говорит мне правду. Я просто чувствовал это.

У меня было то, что мне было нужно от Снердли. Я ударил его по челюсти прикладом пистолета, и он повалился в сторону, потеряв сознание. Убедившись, что он больше не будет причинять мне проблем, я встал и подошел к окну. Я еще раз осмотрел парковку, чтобы увидеть, не пришла ли помощь для Снердли и мистера Бига, но, за исключением нескольких других гостей в гостинице, похоже, никто больше не двигался.

Я задернул шторы. - Эбби, вставай. Одевайся. Поторопись!

- Уже стало безопасно?

- Я гарантирую это. Иди в ванную и оденься.

Эбби встала, и я быстро посмотрел на нее. Я не видел на ней ни травм, ни даже капли крови. Мы оба пошли за нашей одеждой. Очевидно, она решила, что ей не нужно идти в ванную, чтобы одеваться, потому что она натянула штаны прямо там, у изножья кровати.

- Ты убил их обоих?

- Нет. Мистер Биг мертв. Снердли просто без сознания. Хотя я сомневаюсь, что он скоро сможет ходить нормально. - Я поднял штаны и обнаружил недостаток в том, чтобы стрелять из пистолета, пока оно все еще было в кармане штанов. У меня теперь была дыра от ожога в нижней части кармана и еще одна в штанине.

- Черт побери! - Я застонал и надел их. - Ты случайно не знаешь, кто такой Роберт Ричардс? - спросил я Эбби.

- Нет, - сказала она с дрожью страха в голосе. - Понятия не имею. Почему они преследовали меня?

- Понятия не имею, дорогая. Я стремлюсь выяснить это. Я полагаю, что рано или поздно наткнусь на мистера Роберта Ричардса. Кто знает. Может быть, твой бывший работодатель сможет дать мне ключ к разгадке.

- Будут ли другие?

- Не сегодня, дорогая, - сказал я ей, пытаясь говорить уверенно. - Я сомневаюсь, что мистер Ричардс послал две команды на одну маленькую девочку. Он, вероятно, будет ждать этих двоих весь день, прежде чем решит, что они не собираются явиться. По крайней мере, завтра он отправит кого-нибудь еще, Мисс Кристал знает адрес дома твоей матери? - Эбби ничего не сказала. Она только покачала головой. - Хорошо, так что ты будешь там в безопасности, пока я не найду мистера Ричардса и точно выясню, почему он преследует тебя.

На нас обоих были штаны и рубашка. Мы сели и надели ботинки.

- А что насчет копов?

- Я сам не знаю.

К настоящему времени я был уверен, что кто-то вызвал полицию. Скорее всего, они появятся на улице в любой момент. Никаких шансов уйти, а это означало, что нам придется с ними поговорить. Я понятия не имел, что им сказать. Как я могу объяснить, что мы с Эбби вместе, или Снердли и мистер Биг, или пистолет в моих штанах? Я был в полной и полной растерянности. Единственная идея, которая у меня была, - это сказать правду, и это звучало как очень плохая идея, если я хотел, чтобы Эбби оставалась в живых больше, чем на один день или около того.

- Почему бы нам не убежать?

Словно по команде, я услышал сирены полицейских машин. Они были близки. - У нас нет времени.

- А как насчет окна?

Я смущенно посмотрел на нее. - А что насчет окна?

- Мы могли бы выйти через окно.

- Прямо на парковку, - сказал я ей, указывая на разбитое окно.

- Не это окно. То, что в ванной. Оно маленькое, но я думаю, мы сможем пролезть.

http://erolate.com/book/1486/46184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь