Не постучав, Джудит вошла в комнату. Дверь щёлкнула и Деррик посмотрел на неё. Она, не церемонясь, задала вопрос:
— Это ты?
Мужчина, сосредоточенный на документах и политике, нахмурился, ведь не любил, когда его прерывают в работе.
— О чём ты?
Деррик не понимал, о чём говорит его жена.
— Я имею в виду букет, это ты его заказал?
Тот вздёрнул бровь и встал из-за стола, а Джудит тем временем продолжила:
— Я думала, ты хочешь завести себе любовницу и таким образом заботишься об имидже, – она скрестила руки на груди. Деррик, слушая её шёпот, приподнял брови.
— Что?
Джудит думала, что её муж действительно хочет выглядеть, как идеальная и любящая пара для других. Но видя удивлённое лицо Деррика и то, как он удивлённо приподнимает брови, она поняла, что заблуждалась. Девушка начала перебирать в голове все мысли. Мужчина рассмеялся, отчего ей стало совсем не по себе.
Вдруг он выхватил букет из её рук:
— Я не собирался посылать тебе что-то подобное, – Деррик подошёл обратно к столу. Вскоре он открыл ящик и достал оттуда прекрасное бриллиантовое колье, которое выглядело замечательно, сияя в вечерней темноте – при свете луны. — Это подарок для того, кого я люблю, – сказал он, засовывая ожерелье в букет.
Джудит знала, кого он может назвать "того, кого я люблю". Два дня назад Деррик поссорился с Сильвией Виррелл, и теперь, как оказалось, он хотел с ней помириться. Хотя обычно Джудит была спокойно, в этот момент обуздание гнева казалось чем-то немыслимым. Ей стыдно было подумать: она решила, что это подарок ей от Деррика. И данный факт слишком сильно нервировал её.
Джудит покачала головой, пытаясь избавить от неприятных воспоминаний, отводя взгляд в сторону. Завернув за угол, она столкнулась с кем-то… В тот же момент она схватилась за край стену, из-за чего не упала. Однако другая девушка с грохом полетела на землю. Джудит, сфокусировав зрение, сразу же спросила:
— Всё нормально? – она протянула руку девушке, чтобы ты поднялась.
— Да…
Упавшая, взяла Джудит за руку, воспользовавшись помощью. Вдруг Герцогиня заметила светящееся и прекрасное ожерелье. Золотая цепочка, а в центре – бриллиант. Она узнала бы его из тысячи. Это то самое ожерелье из воспоминаний. Джудит посмотрела прямо в лицо обладательнице подарка. Это девушка со светло-каштановыми волосами и зелёными глазами, такими же освежающими, как лес. Черты её лица прекрасно гармонировали с невинными глазами.
Джудит никогда не встречала Сильвию лично, но сейчас испытывала чёткое ощущение, будто они давно знакомы. Скорее всего, это произошло из-за огромного количества отчётов об их отношениях с Дерриком, мыслей о происходящем в их супружеской жизни.
— Спасибо, – сказала Сильвия, сложив руки вместе. Она подняла голову и посмотрела на Джудит. Та, в свою очередь, не могла ни уйти, ни заявить о том, что она – жена Деррика. Джудит смотрела в эти глаза и, пораженная, наслаждалась их красотой и чистотой. Однако то, что Сильвия – любовница мужа – не уходило из головы.
Так что же в тебе такого особенного?
Джудит задавалась этим вопросом, ведь Деррик, будучи непостоянным, менял любовниц каждые два месяца: ему надоедало общество одной и той же пассии. Он вёл себя так до замужества и после. Но с Сильвией всё обернулось иначе. Муж встречался с ней долгое время, не ища замену. Но её мысли прервал знакомый голос за спиной – это был Деррик.
— Джудит? – спросил он. Супруг никогда не называл её по имени. Тёплое чувство распространилось в груди. В голосе дьявола ощущалась нежность.
Мужчина приближался к ней. Она лишь хотела подбежать к нему и узнать, что же говорил ему Император всё это время. И в этот момент Джудит вспомнила – перед ними Сильвия.
Она покосилась на бывшую любовницу супруга, которая также наблюдала за происходящим.
— Герцог? – рука Сильвии, прикрывавшая губы, дрожала. Голос, сорвавшийся с её губ, был близок к изумлению и удивлению.
Однако Деррик не обратил и малейшего внимания на спутницу супруги, он лишь продолжил разговор:
— Я думал, ты будешь ждать перед входом. Так почему ты ушла, не предупредив?
Сердце Джудит быстро билось. Деррик стал демоном, поэтому, конечно, не помнил Сильвию и всё, что их связывало раньше. Именно поэтому он не обратил на неё никакого внимания. Супруга же беспокоилась о её присутствии рядом, из-за чего даже разболелась голова. Она и представить не могла, что здесь произойдёт подобная встреча.
Сильвия стояла рядом, всё ещё удивлённая – девушка не могла скрыть эмоций. Глядя на неё Джудит увидела невинной в глаза, не зная, можно ли в неё верить.
Герцогине стало душно, будто кто-то сдавил её шею и грудь, не давая воздуха. Она вспоминала, как много страдала до его смерти, делая вид, что ничего не слышит и не видит; терпела публичные оскорбления и престыжения на чаепитиях.
Большая часть высшего социального круга занималась одним – обсуждением личной жизни Деррика и Джудит. И осуждали не неверного мужа, а саму Герцогиню. Все говорили:
— Это лишь ошибка жены, если она не может справиться со своими мужем и удержать его от любовниц.
И Джудит искренне не понимала, почему должна жить подобным образом из-за чужих ошибок. Её температура стремительно стремительно поднималась. Хотя муж уже и погиб, не оставляя места для злости, Сильвия всё ещё стояла рядом.
Джудит хотела спокойно уйти, но просто не могла молчать. Импульсивно остановившись, она сказала:
— Какое красивое ожерелье, – Сильвия перестала дышать.
Герцогиня буквально чувствовала, как сердце девушки сжималось, когда та бледнела. Взглянув на Сильвию холодным и безразличным взглядом, взяла Деррика за руку и направилась прочь из главного здания.
Как только они покинули это злосчастное место, у Джудит словно открылось второе дыхание, но тело слишком истощилось, отказываясь держать её на ногах. Голова закружилась, и Джудит была близка к падению. Однако Деррик тут же подхватил её.
— Что случилось?
— Мне резко стало нехорошо.
Деррик нахмурился… И одним движением руки подхватил жену на руки.
— Что ты делаешь? – взвизгнула она от неожиданности.
— Я не хочу, чтобы по пути в карету ты упала.
Тело Джудит действительно ослабло, но не настолько, чтобы тотчас упасть: она не была настолько хрупкой, а также это был всего лишь шок от внезапной встречи…
Но Герцогиня жаждала встретиться с Сильвией ещё хоть раз.
http://erolate.com/book/1506/47056