Читать The Duchess and the Devil / Герцогиня и Дьявол: Глава 43. :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Duchess and the Devil / Герцогиня и Дьявол: Глава 43.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Церемония уже была близка. Джудит в этом время провела расследование биографических данных Сильвии. Ещё до этого она собирала информацию о "любовнице", но никогда не отмечала многие детали, ведь сейчас им нужны детали. Именно поэтому Джудит решила ещё раз внимательно всё изучить.

Однако ничего нового герцогиня не нашла. Сильвия – единственная дочь в семье, которая теперь переехала в столицу, а влияние их невелико. Деррик впервые встретился с ней на дне рождения Императора. Тогда же состоялся дебют совершеннолетия девушки. Герцог влюбился в Сильвию с первого взгляда, как только та появилась в банкетном зале в роскошном платье. В это время Джудит нездоровилось и она отдыхала в общей гостиной, а просто находиться рядом с Дерриком для неё было весьма утомительным занятием. Но Герцогиня никогда бы не подумала, что в именно в этот день её муж влюбится в другую.

А что, если тогда Деррик столкнулся не с Сильвие, а с Ганнибалом? И, может быть, это была вовсе любовь, а лишь одержимость? 

— Возможно, что Сильвия на самом деле Ганнибал, – со вздохом Деррик отложил бумаги, предоставленные супругой, и отошёл к окну. В комнате было душно.

Всё ещё не было очевидно, кто именно был демоном среди этих троих, но с каждым разом Джудит лишь больше подозревала Сильвию. И теперь Герцогиня волновалась – что может произойти в их следующую встречу? Ведь Деррик, Винсен, Император и Сильвия встретятся в одном месте во время церемонии. Хотя насчёт последней Джудит всё ещё не была уверена. 

В общей сложности, церемония длится четыре дня, а чины тщательно отбираются. Так, Герцоги проводят время с людьми своего статуса, а Сильвия же скорее всего будет присутствовать лишь в третий или четвёртый день. И тогда она не сможет увидеть людей из первого дня. 

Джудит, пока Деррик не сказал о том, что Бога не существует, надеялась на одно: священная сила подействует на Ганнибала. Пусть это немного повредит и её супруга, но они точно узнали бы, в каком из тел находится враг. Но теперь эта надежда растаяла, словно лёд на солце. 

— Я не могу себе позволить подозревать только её.

— Да, но у Императора есть ограничение по поиску информации.

Помимо них, оставался лишь один человек – брат Джудит. Внезапно Герцогиня вспомнила недавнее событие. День, когда Винсен посетил особняк после возрождения Деррика. И это казалось ей крайне странным, ведь брат не тот человек, что захочет видеться с Герцогом часто. Он приезжал лишь в определённые дни один или несколько раз месяц. И для каждого посещения у Винсена была веская причина. 

В этот же раз Джудит не связывалась с ним первая, его приезд – собственная инициатива. Именно поэтому Винсен, как и Сильвия, попал под подозрение, когда та кружила около особняка в день похорон. Однако у брата было несколько неловкое выражение лица во время совместного ужина. И более того, его лицо после слов Деррика о ребенке также удивляло.

— Ты ведь сможешь почувствовать Ганнибала и его энергию, если постараться?

Вопрос повис в воздухе, так как кто-то постучал в дверь. В проёме появился дворецкий. 

— Мадам, вы должны подготовиться, – после коротких слов мужчины в комнату вошли горничные, чтобы помочь Герцогине. 

Джудит проверила карманные часы и поняла, что осталось не так уж много времени до похода в храм. Медленным шагом она направилась к туалетному столику, аккуратно подобрала распущенные серебристые волосы, наложила цветной макияж, чтобы лицо выглядело ярким, надела белое платье.

Закончив приготовления, Джудит спокойно оглядела себя в зеркале. В таком наряде казалось, что это день их свадьбы. Именно в тот день у Герцогини было такое же белое платье и яркий макияж.

— Будто невеста, – Джудит подняла взгляд, услышав голос, когда выбирала аксессуары. 

Через зеркало она увидела Деррика, прислонившегося к двери. Он был одет в белый костюм, а не чёрный, как обычно. Сусальное золото, которым был обшит весь смокинг, подчеркивало самобытность и элегантную атмосферу дворянства. 

— Ты уже пришёл? Наверное, тебе неудобно в этой одежде? – спросила Джудит, беспокоясь о супруге.

Однако Деррик лишь пожал плечами. 

— Мне не неудобно, но не нравится. 

— Почему?

— Этот костюм слишком белый.

Природа Деррика, близкая к темноте, отвергала яркие и светлые цвета. Скорее всего, это было нечто вроде инстинкта. После чего взгляд демона обратился к шкатулке:

— Ты уже выбрала ожерелье?

В отличии от Джудит, которая уже несколько минут мешкалась, примеряя одно за другим, Деррик лёгким движением достал украшение.

— Это тебе подойдёт.

Деррик выбрал ожерелье с красным рубином, которое выделялось даже среди необычных драгоценностей. Этот цвет напоминал глаза демона. Джудит молча смотрела на Герцога, когда тот любезно защелкнул украшение на её шее. Холодная цепочка и горячая плоть контрастировали между собой. От странного ощущения по телу пробежали мурашки. 

Красный цвет казался исключительно заметным на белом платье. До этого момента спокойный и элегантный образ превратился в нарциссический и завораживающий. Деррик улыбнулся, наслаждаясь красотой супруги. Однако Джудит поежилась, вспоминая день свадьбы – то же платье, та же улыбка на лице Герцога. Казалось, словно она просто вернулась в прошлое. 

Одно лишь отличие в том, что Деррик изменился на сто восемьдесят градусов. И теперь это могла бы быть отличная свадьба.

— Деррик, сегодня мы обязательно увидим Императора и моего брата. 

— Я знаю.

— Если ты почувствуешь что-то странное, просто скажи мне об этом, хорошо?

Деррик засмеялся над столь маленькой фигурой, которая пыталась выглядеть максимально важно и грозно в этот момент. 

— Моя жена хочет меня защитить? Успокойся, – он всё ещё оставался игривым, из-за чего Джудит немного злилась. Её раздражало столь нелепое отношение к себе. 

У неё, как и у демона, могут быть планы и какие-то контрмеры, если вдруг всё пойдёт не так, как планировал сам Деррик. От нервов у Герцогини заболела голова, отчего та сразу же потёрла висок.

— Хорошо, просто давай будем осторожны. Если среди тех двоих есть Ганнибал, они могут пытаться уничтожить тебя.

— Я понимаю.

Наконец, супруги покинули особняк. По пути несколько горничных и дворецкий обратили внимание на красное украшение и удивились, ведь это было весьма странным зрелищем. Герцогиня не часто надевала подобные ожерелья со столь провокационным дизайном. 

Сегодня небо, как и в день чаепития, было ясным. Если бы не недавний разговор с Дерриком, Джудит бы была уверена – это хороший знак от Господа. Но теперь она сомневалась во всем. Её даже посещала мысль, что это лишь обман дьявола. Держась за тонкий подол, Джудит вздохнула. У неё совсем не получилось отдохнуть. 

Церемония освящения – самый крупный праздник из всех, организованных храмом. Именно поэтому все столичные дороги, ведущие к месту проведения, были настолько красиво украшены. У входа в храм выстроились фургоны с флагами и узорами каждой семьи. 

В этом месте создавалась священная и торжественная атмосфера. Словно все люди прибыли навестить самого Господа. Не так много времени прошло с прошлой церемонии, однако они раз за разом грандиознее. И Джудит, смотря на это, каждый раз ошеломлялась.

Большая часть ритуалов и праздников проходили во внутренних храмах, и лишь церемония освящения в баптистерии на открытом воздухе. 

Религия важная для того, чтобы иметь веру, которая влияет на всех людей, независимо от статуса. И нет способа привить веру, кроме как показать всё наглядно. Поэтому церемония проводилась на открытом воздухе. Чтобы не только дворяне могли насладиться видом, но и обычные граждане – за пределами храма. Это зрелище лишь больше укрепило бы веру. 

Круглый баптистерий на открытом воздухе был украшен статуями богов, записанными в исторических книгах, фонтаном, изящно вырезанным из белого серебра, и зеленой клумбой, на которой устроились лилии и лаванда. 

И в тот момент, когда пара ступила на бесконечно высокую лестницу, чтобы войти в храм, все глаза устремились лишь на одну фигуру – Деррика.

— Подождите… Разве это не Герцог?

Только увидев мужчину, все сразу же бросились к нему, словно он – звезда дня. В основном, это люди, с которыми Деррик вёл бизнес и другие дела. Подошедшие были одеты в такую же, как и у супругов, белую одежду, однако демон походил на опрятного снежного барса, в то время как остальные – лишь размытые пятна.

Глядя на это, Джудит не понимала, действительно ли отличие лишь в форме? Или всё же это прекрасная внешность Деррика?

http://erolate.com/book/1506/47077

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку