56 / 120

Ровно через три дня после посещения библиотеки из Императорского Дворца пришло официальное приглашение. Хотя Джудит прекрасно знала: содержание письма для всех одинаково, всё равно боялась открывать его. Герцогиня боялась разочароваться и разозлить Деррика лишь сильнее.

Речь шла о грандиозном банкете через неделю.

— Впервые я не хочу ехать так сильно, – тревожное чувство давило изнутри.

— Тогда просто не иди?

— Если я так сделаю, меня арестуют за отказ, – с грустной, но искренней улыбкой сказала Джудит. — Очевидно, если мы не приедем, то вызовем недовольство Императора. 

Несмотря на то, что Деррик провёл уже достаточно времени в мире людей, он всё равно не понимал опасений супруги. Демон всегда жил так, как хочет. Люди же действительно заботятся о внимании и мнении других.

Если бы Деррик жил всё время в этом притворстве, то слишком быстро исчерпал бы весь запас имеющейся энергии. Джудит слабо засмеялась, будто читая его мысли.

— Если бы мы жили как демоны, мир заполнился бы ненавистью, хаосом и беспорядком. 

— Разве это не лучше, чем эти причуды?

Было весьма трудно переубедить существо, выжившее в других условиях. То же самое и с самой Джудит – она никогда не сможет принять мир демонов и его правила. Внимательно посмотрев на супруга, Герцогиня вспомнила книгу, что читала в течение этих трёх дней – "Происхождение Дьявола". 

Как и сказал Император, в ней написаны все самые заметные приметы и черты демонов. Однако проблема в том, что Джудит не знала – всё ли написанное в книге правда.

В ней описаны все характеристики демонов, их магия, слабости, начиная с самого происхождения рода. Но этот пункт за ненадобностью Джудит пропустила. Ей хотелось узнать о самом демоне, а не о том, как они зародились. И большее внимание Герцогиня уделила именно разделу со слабостями дьяволов. В книге говорилось, что корни дерева тантум могут сделать им больно, если из тех приготовить чай или поместить в комнату с зеркалами.

Но Джудит не хотела пробовать эти способы на Деррике.

— На самом деле, когда я встретила Императора в библиотеке, я ездила за этим, – Герцогиня вытащила книгу и положила её на стол.

— Происхождение Дьявола?

Мужчина с интересом взял и открыл её. 

Джудит же спокойно ждала, что же он скажет и какой вердикт вынесет. Скорость перелистывания страниц с каждой секундой увеличивалась. Иногда Деррик смеялся, а иногда выглядел крайне серьёзным. Когда он закончил, то лишь откинул книгу и закричал:

— Это полное дерьмо!

Его красные глаза горели.

— И ты, жена, поверила этому?

— Нет. Поэтому и спросила тебя.

— Почему ты вообще взяла эту книгу?

— Мне было интересно: если я получу о вас больше информации, смогу ли быстрее найти Ганнибала.

— Но ты могла просто спросить меня. 

Джудит уже неоднократно слышала, что Деррик не похож на других демонов. Поэтому она не думала, что тот слишком сильно поможет в данном вопросе. 

— Я не могла попросить тебя рассказать о слабостях демонов, – сказала Герцогиня со странной улыбкой на лице. 

Глаза мужчины сверкнули, после чего тот самонадеянно рассмеялся. 

— Я отвечу на любые вопросы.

— Да?

Деррик никогда не думал, что сможет влюбиться. И тем более в улыбку. Но чем больше он смотрел на Джудит, тем сильнее терял голову. Хотя у дьяволов практически нет слабостей, демон хотел раскрыть супруге все карты. Деррик чувствовал себя грязно от этого, ничего не мог поделать с собой и чувствами. Постепенно он тонул в болоте.

— Любовь – такое странное чувство, да? – буркнул демон себе под нос.

Раньше Деррик и не думал, что любовь когда-то коснётся его. А если и коснётся, то та точно не должна была быть настолько сильной и глубокой. Если быть точным, казалось, это совершенно не он, а кто-то другой. Но демон не хотел разбираться в себе. Единственное желание – обнять супругу и никуда не отпускать. Любое прикосновение приносила ужасное наслаждение.

Поэтому Деррик попытался успокоиться и развеять все мысли. Эмоции иногда казались настолько сильными и тяжёлыми, что даже подавляли. Похлопав ладонью по подлокотнику дивана, демон смотрел на вздыхающую Джудит.

Она в этот момент изучала обложку книги, которую супруг назвал "полным абсурдом". Хотя Джудит так отчаянно старалась собрать информацию о демонах по крупицам, все попытки рушились одна за другой. И более того, ради этого экземпляра ей пришлось выдержать натиск Императора. 

Вспомнив о нём, Джудит поёжилась и положила книгу на стол. 

С этого дня началась пошаговая подготовка к банкету. Герцогиня позвонила в мастерскую и ателье, попросив одного из портных сшить платье и фрак, а ювелира – увеличить цепочку с рубином, которую Деррик наделил теперь защитной силой. 

В качестве дизайна Джудит выбрала весьма популярный в последнее время в столице цвет – спокойный темно-зелёный. Теперь, благодаря искусной работе мастера, ожерелье не давило так сильно на шею. 

***

С завершением подготовки наступил день банкета. Супруги вышли из особняка и заметили окрашенное закатом небо. Солнце уже садилось. Скорее всего, когда они прибудут во Дворец, небо совсем затянется и станет чёрным.

— Жена.

Джудит, шедшая всё это время впереди, обернулась на зовущий её голос. Деррик шел следом за ней. Его чёрные волосы слегка развивались на ветру. В отличии от погибшего супруга, который всегда их зализывал, демон предпочитал некоторую небрежность в образе. Это не означало, что он выглядит грубо и не элегантно, скорее наоборот. Вокруг демона царила атмосфера истинного льва. А свободные волосы олицетворяли вольный дух. 

— Пойдём?

Он вполне естественно подхватил Джудит и провел до кареты, где супруги поздоровались с дворецким и скрылись за дверями. 

Герцогиня, как и обычно, смотрела в окно удаляющегося экипажа, наслаждаясь видом.

— Никогда не снимай ожерелье, – Джудит медленно кивнула, осознав это ещё несколько дней назад.

Она чувствовала опасность, исходящую от Императора. Киллард то и дело всплывал отголосками воспоминаний в голове. И на банкете герцогиня должна во что бы то ни стало избегать уединения с ним. Каждая мысль о мужчине острой иглой колола в груди. 

— Деррик, все дьяволы пахнут одинаково?

— Таких, как я, точно нет, – Джудит на мгновение оробела от такого бессовестного заявления.

Демон же беспардонно скрестил руки на груди и спокойно смотрел за реакцией супруги. Такой вид делал Герцогиню ещё более горячей. 

— Тогда… Ганнибал может быть в Его Величестве? Он мог почувствовать моё волнение…

— На самом деле, как бы сладко ты не пахла, он вряд ли будет возбуждён.

— Почему?

— Я уже говорил – он гибрид. И был рождён от смешения крови дьявола и человека. Поэтому вряд ли.

Джудит непонимающе глянула на него, не улавливая связи между вышеперечисленными фактами.

— Он ненавидит людей. 

— Я и не предполагала, что у него такой комплекс неполноценности…

Джудит действительно не могла поверить, в то, что теперь Ганнибал относится так ко всем людям. Ведь он наполовину человек. Однако демоны также не были справедливыми, подвергая того нападкам с самого рождения. 

Разговор прервал шум и тряска. Карета въехала в ворота Императорского Дворца, которые теперь были открыты по случаю банкета. Как Джудит и предполагала, заката не было видно, на небе виднелось лишь синее полотно, украшенное прекрасными огнями. 

Кареты одна за другой приближались к замку. До банкетного зала оставалось совсем немного. 

http://erolate.com/book/1506/47090

56 / 120

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Глава 2. 3 Глава 3. 4 Глава 4. 5 Глава 5. 6 Глава 6. 7 Глава 7. 8 Глава 8. 9 Глава 9. 10 Глава 10. 11 Глава 11. 12 Глава 12. 13 Глава 13. 14 Глава 14. 15 Глава 15. 16 Глава 16. 17 Глава 17. 18 Глава 18. 19 Глава 19. 20 Глава 20. 21 Глава 21. 22 Глава 22. 23 Глава 23. 24 Глава 24. 25 Глава 25. 26 Глава 26. 27 Глава 27. 28 Глава 28. 29 Глава 29. 30 Глава 30. 31 Глава 31. 32 Глава 32. 33 Глава 33. 34 Глава 34. 35 Глава 35. 36 Глава 36. 37 Глава 37. 38 Глава 38. 39 Глава 39. 40 Глава 40. 41 Глава 41. 42 Глава 42. 43 Глава 43. 44 Глава 44. 45 Глава 45. 46 Глава 46. 47 Глава 47. 48 Глава 48. 49 Глава 49. 50 Глава 50. 51 Глава 51. 52 Глава 52. 53 Глава 53. 54 Глава 54. 55 Глава 55. 56 Глава 56. 57 Глава 57. 58 Глава 58. 59 Глава 59. 60 Глава 60. 61 Глава 61. 62 Глава 62. 63 Глава 63. 64 Глава 64. 65 Глава 65. 66 Глава 66. 67 Глава 67. 68 Глава 68. 69 Глава 69. 70 Глава 70. 71 Глава 71. 72 Глава 72. 73 Глава 73. 74 Глава 74. 75 Глава 75. 76 Глава 76. 77 Глава 77. 78 Глава 78. 79 Глава 79. 80 Глава 80. 81 Глава 81. 82 Глава 82. 83 Глава 83. 84 Глава 84. 85 Глава 85. 86 Глава 86. 87 Глава 87. 88 Глава 88. 89 Глава 89. 90 Глава 90. 91 Глава 91. 92 Глава 92. 93 Глава 93. 94 Глава 94. 95 Глава 95. 96 Глава 96. 97 Глава 97. 98 Глава 98. 99 Глава 99. 100 Глава 100. 101 Глава 101. 102 Глава 102. 103 Глава 103. 104 Глава 104. 105 Глава 105. 106 Глава 106. [КОНЕЦ] 107 Дополнительная глава (1) Часть 1. 108 Дополнительная глава (1) Часть 2. 109 Дополнительная глава (1) Часть 3. 110 Дополнительная глава (1) Часть 4. 111 Дополнительная глава (1) Часть 5. 112 Дополнительная глава (1) Часть 6. 113 Дополнительная глава (1) Часть 7. 114 Дополнительная глава (2) Часть 1. 115 Дополнительная глава (2) Часть 2. 116 Дополнительная глава (2) Часть 3. 117 Дополнительная глава (2) Часть 4. 118 Дополнительная глава (3) Часть 1. 119 Дополнительная глава (3) Часть 2. 120 Дополнительная глава (3) Часть 3. [Теперь точно конец!]

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.