Готовый перевод The Duchess and the Devil / Герцогиня и Дьявол: Глава 55.

Очнувшись от стука, Джудит поняла, что уже прибыла, а карета остановилась. Открыв дверь, она вышла и поздоровалась с дворецким, ответил на некоторые вопросы о работе по дому, как вдруг услышала знакомый голос и подняла голову:

— Моя Леди… Как дела?

Он улыбнулся, выглядя, словно действительно заботливый муж, любящий свою жену. 

Деррик стоял на втором этаже, облокотившись на перила. В мгновение сердце Джудит успокоилось и ей стало намного легче на душе, словно никакой беседы с Императором вовсе не было. И если Герцогиня – это галька, которую можно унести небольшой волной, то Деррик – огромная сказала, непоколебимая даже под натиском цунами.

Джудит взглянула на демона, оставила книгу, которую крепко держала всё это время в рука, дворецкому и медленно поднялась по лестнице.

— Почему у тебя такое лицо?

Напряжение, которое Герцогиня тщательно пыталась скрыть, не осталось незамеченным.

— Ты был прав, – взгляд Деррика обжигал. — Его Величество действительно… – Джудит показалось, что ей на грудь положили камень. Она так и не смогла закончить предложение, ведь не хотела верить в это, хотя и осознавала правдивость слов. 

— Вы с ним встречались?

Демон приблизился, а смех и улыбка сменились холодом. Сейчас его взгляд был похож на тот, когда он смотрел на Лукаса.

— Лишь вы двое?

Джудит слабо кивнула, чувствуя напряжение.

— Я… Я не знала, что ситуация станет такой. Он появился неожиданно.

Немой вопрос Деррика в глазах не остался незамеченным. Джудит замотала головой, зная, что он имеет в виду:

— Мне посчастливилось быстро уйти. Ничего не произошло. Но он хочет снова увидеться на банкете через несколько дней. 

Джудит всё ещё настороженно относилась к этому предложению, особенно после сегодняшних событий. Голодное лицо Императора в тот момент сильно шокировало её, именно поэтому она так сильно спешила уйти из библиотеки.

Заметив, как Деррик наклоняется к ней верхней частью тела, Герцогиня толкнула его в грудь.

— Почему?

Сейчас они были не в спальне, где находились лишь супруги, а на балконе, открытом со всех сторон. Джудит склонила голове, увидев суету бегающих туда-сюда людей на первом этаже. Но демон перехватил её руку и обнял, уткнувшись носом в шею:

— Запах…

Только сейчас Джудит поняла, что Деррик хотел успокоить себя её ароматом.

Но Герцогиня не знала, что ещё может сотворить на этом балконе демон, поэтому повела его в соседнюю комнату.

— Ничего не произошло, – Джудит снова нахмурилась, словно доказывая что-то Деррику. 

— Ты всё ещё не веришь?

Холодный голос содрогнулся от ненависти.

Деррик действительно злился и ненавидел Императора всем сердцем, даже если тот совсем не Ганнибал. Джудит же всё это время думала об отношениях покойного мужа и Килларда. Она в любой случае ничего не смогла бы узнать: у Деррика нет воспоминаний о прошлой жизни. Но мог ли Император просто пытаться выведать у Джудит какую-то дополнительную информацию, блефуя.

Герцогиня всегда понимала: расследование не будет лёгким, но все три кандидата, как один, казались очень подозрительными – со всех сторон. Поэтому не было времени, чтобы расслабиться: враг мог быть везде. 

Наконец, Джудит обессиленно прижалась лбом к груди супруга. Деррик прислушивался к её сердцебиению, совсем не удивлённый, что то наконец успокоилось. Казалось, Герцогиня полностью исчерпала все свои силы. 

Она была вовлечена во все это лишь по ошибке судьбы и стечению обстоятельств. И в этом не было её вины. Девушка лишь жена погибшего Деррика, но всё равно отдавала всю себя мысли о том, что нужно найти Ганнибала, как можно скорее. И теперь она слишком устала от всего напряжения.

Руки Деррика нежно обвились вокруг спины супруги, довольно грубо поглаживая её. Джудит моргнула и поняла, что тот пытается так утешить девушка. От этой мысли стало смешно: неловкие прикосновения свидетельствовали о том, что это первый раз. В конце концов, его руки поднялись вверх и коснулись шеи. 

И тут Джудит заметила, что он надел на неё украшение. Отпрянув, она спросила:

— Что это?

На шее теперь красовалось рубиновое ожерелье, которое она надевала во время церемонии освящения.

— Зачем? 

Тонкое украшение было довольно неудобным. И Джудит не понимала, зачем супруг его надел. Пока Герцогиня пыталась снял ожерелье, Деррик остановил её:

— Я вложил в него свою магическую силу.

Мужчина стукнул по камню несколько раз, после чего тот вспыхнул ярким светом. 

— Я всегда буду знать, если с тобой что-то случится. И если это произойдёт, когда меня нет рядом, ожерелье послужит щитом.

Выслушав объяснение, Джудит даже показалось, что украшение больше не кажется таким уж неудобным или тяжёлым, как раньше. Она никогда не должна потерять столь драгоценный подарок. Джудит прикоснулась к сияющему рубину и подняла голову:

— Твои силы вернулись?

— В некоторой степени, – Деррик улыбнулся, снова наклоняясь к девушке. — Разве ты не чувствуешь?

Его глаза стали ещё ярче красного рубина на шее. 

Это был самый красивый цвет, который она когда-либо видела в своей жизни. Он походил на пылающий огонь или далеко горящее Солнце. Атмосфера вокруг супругов также в мгновение изменилась – в воздухе витала необычная энергия. Джудит, будучи человеком, не могла сказать, что именно делает Деррика, но понимала – его слова о вернувшейся силе правдивы. В этот момент Герцогиня почувствовала облегчение. 

Потеряв магию, Деррик не мог ничего противопоставить Ганнибалу, но теперь же демон был в силах ответить. Однако этого все ещё был недостаточно, ведь супруг уже упомянул об этом: сейчас дьявол стал сильнее, чем раньше.

И если Ганнибал уничтожит его сейчас, то Деррик просто исчезнет из мира. Сердце Джудит замирало лишь от одной мысли об этом, а тело коченело, словно его обдало льдом. 

— Никогда не забывай об этом и уходи, как только чувствуешь опасность. Он может подобраться к тебе, а не ко мне.

— О чём ты?

— Я говорю о Ганнибале, – Деррик нахмурился и взъерошил волосы. — Он демон и знает, что мы становимся сильнее, поглощая энергию.

Герцогиня и сама это понимала: дьявол действительно мог забрать у Деррика основной источник его восстановления. Ведь, попав в тело покойного супруга, он, конечно, воспользовался бы именно Джудит – самым близким человеком. И Ганнибал уж точно попробует заполучить её, если узнает об их сделке. 

Джудит вдруг представила враждебные красные глаза в темноте, отчего тело снова задрожало. Говорят, демоны любят запугивать других, заставлять их кричать от боли и отчаяния. И Герцогиня просто не могла думать, что все дьяволы похожи на Деррика, ведь тот на самом деле не вёл себя также ужасно, как он. Он всегда пытался её защитить от проблем и опасностей: исцелял магией, а теперь же подарил ожерелье с силой. 

— Я понимаю.

Обычно, Джудит просто продавала неугодные украшения, ведь не являлась ценителем или коллекционером. Но это ожерелье она никогда не потеряет. Полная чувства собственничества, Герцогиня схватилась за рубин.

http://erolate.com/book/1506/47089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь