Флаг с изображением меча и крыльев сильно развевался на ветру. Дворяне, которые стояли у входа и ждали своей очереди, по-разному реагировали на появление Герцога. Одни не могли оторвать глаз, другие же прикрывали рты веерами, обсуждая его похороны.
Их всех объединяло лишь одно – всеобщее помешательство на одной персоне. Когда карета медленно остановилась, из неё вышли мужчина и женщина в безупречных образах. Деррик облачился в аккуратный фрак, чем привлёк внимание множества женщин. Джудит же была в красивом и элегантном платье, заставляя мужчин безотрывно смотреть на неё, поправляя галстуки.
Супруги казались идеальными. Взявшись за руки, они направились ко входу. Джудит же затаила дыхание.
— Холодно?
Внезапно Герцогиня почувствовала, что супруг несильно сжал её ладонь.
— Всё в порядке.
Однако Деррик не поверил и приложил ладонь к щеке девушки, чтобы таким образом измерить температуру. Джудит замерла и вовсе не дышала, не зная, как ей реагировать на подобное поведение. Ведь все вокруг также с замиранием сердца наблюдали за картиной – двое нежных влюблённых милуются.
— Всё правда хорошо. Просто я нервничаю.
Деррик действительно почувствовал взволнованность и тревожность, словно дикий зверь, считывающий эмоции.
— Давай поторопимся, – Джудит поняла, что они слишком сильно задержались у входа, привлекая ненужное внимание, поэтому поспешила войти.
Деррик, обняв супругу, последовал за ней, все ещё стараясь измерить пульс.
Все в зале с интересом наблюдали за парой, в отношениях которых, казалось, раньше был полный разлад. Теперь же – ещё после чаепития и церемонии освящения – многие дворяне поняли: теперь между ними полная идиллия. Однако многие говорили, что это лишь слух, пока не убедились сегодня собственными глазами.
Причиной недоверия стали разногласия и конфликты супругов на протяжении долгих лет. Но теперь холодное отношение сошло на нет: пара ходит вместе, всегда держится за руку и обнимается даже на официальных мероприятиях, не скрывая чувств. И это несомненно поражало умы окружающих.
От супругов так и веяло любовью и нежностью. Но дворяне казались немного унылыми рядом с ними: большая часть браков заключалась лишь в политических целях, но никак не из-за чувств. Теперь же Герцог и его жена казались нарушителями всех общепринятых норм и правил.
Джудит была весьма популярной, чтобы считаться лучшей женщиной в социальном мире – ещё до замужества. И когда девушка встретила Деррика, известно, как местного плейбоя, их пара стала лакомым кусочком для обсуждений. И после Герцог выбрал сельскую девушку, только приехавшую в город.
И люди, распространявшие слухи в течении двух лет, никогда бы не подумали, что отношения пары резко улучшаться и укрепятся. Именно поэтому никто, не увидев любовь собственными глазами, не мог поверить в новые сплетни, витающие в высшем свете.
Сцена, разыгранная супругами сегодня, казалась простой насмешкой над вредителями и сплетниками, что всячески отрицали их отношения. Деррик мило улыбался и смеялся, в то время как Джудит крепко держала его за рукав и также счастливо поддерживала беседу.
Тем, кто не слышал, о чём они говорят, казалось, что это лишь перешёптывания возлюбленных. Когда же Герцог дотронулся до щеки супруги, многие с замиранием сердца отвернулись. Они не могли смотреть на столь детское и неуместное поведение в высшем свете.
Деррик уже давно заметил сплетничавшую толпу и старался не обращать на тех никакого внимания. Однако это всё равно раздражало. Решив убедиться, действительно ли его мысли верны, демон снова погладил Джудит по щеке, словно нарочно раззадоривая окружающих.
Как и ожидалось, все обратили свои взгляды на супругов.
— Мадам, – веки девушки дрогнули, когда она услышала это обращение. Деррик наклонился к ней, едва подавляя инстинкт схватить супругу за талию и страстно поцеловать. — Другие знают, что твой муж изменял?
Демон понимал: взгляды людей слишком удивлённые, будто они вовсе не верили в хорошие отношения между супругами.
От смущения и столь прямого вопроса Джудит покраснела, медленно кивнув. Деррик оказался прав – все вокруг действительно знали об измене. И за это Герцогиня ненавидела покойного мужа: устраивая свою жизнь, он оставил супругу наедине со всем этим позором и порицанием от общества.
И поскольку другие знали обо всем, сейчас возникла столь неловкая ситуация. Находясь в толпе, супруги больше походили на животных в зоопарке, которых все с интересом изучали. Ведь сейчас это что-то странное и неизведанно.
— Хм…
Джудит взглянула на Деррика, легко оглядываясь по сторонам, после чего попыталась отпустить ладонь супруга. Но тот крепко сжал её, мягко улыбаясь.
Улыбка это выглядела столь же ослепительной, как и солнце. Именно поэтому Герцог казался всем настолько привлекательным. Незнакомое выражение лица всегда по-разному трогало сердце Джудит.
— Я могу помочь?
— И как же?
Ничего не бывает столь тревожным, как любопытство при внезапном предложении.
Более того, помощь дьявола, не разбирающегося в человеческом характере, может быть весьма интересной. Джудит все же хотела отказаться, но Деррик решил всё за двоих и даже не стал слушать ответ. Улыбка демона становилась всё шире. Было ясно видно постепенно просыпающуюся игривость.
И только теперь, когда прошло несколько минут со входа в банкетный зал, Джудит поняла, какого рода помощь он оказывал. Деррик общался с дворянами, как ни в чем не было. Те же старались избегать темы его похорон. И теперь с каждой минутой люди убеждались – он настоящий. Отношения между супругами – также не фальш.
Также демон ловко уворачивался от разговоров о бизнесе, предлагая поговорить об этом в более располагающей и подходящей обстановке. Никаких подозрений это не вызывало. Джудит понимала: этот лис на её стороне. Но если бы он был врагом, то она всенепременно желала бы его скорой кончины.
Благо, Деррик действительно понимал, как вести себя во время светской беседы. Она говорил естественно и время от времени держал за руку стоящую рядом Джудит, касался её щек. Эти действия никак не прекращались. Герцогиня даже не говорила, но уже успела привлечь к себе так много внимания.
Именно тогда Джудит осознала всю суть его "помощи". Деррик намеревался предстать преданным супругом, чтобы смягчить скандал в социальных кругах.
— Недавно я услышал, что отношения между ваши очень сильно наладились. И теперь вижу – это правда. Вы, Герцог, не можете даже отвести взгляд от Леди, – неожиданно упомянул один из мужчин, когда Деррик естественно обнимал супругу за талию.
— Как же я могу не смотреть на такую жену?
Всем своим поведением и словами Деррик раз за разом опровергал теперь уже лживые слухи об изменах.
http://erolate.com/book/1506/47091
Сказали спасибо 2 читателя