86 / 197

 

   При мысли провести больше времени в компании с этим тираном, да ещё страдая при этом от морской болезни, ЛиМей  содрогается. Слава Богу, что теперь ей не  придется это испытать. К тому же она  может приехать  раньше него в отель и немного расслабиться. Прекрасно! Подойдя к стойке авиакомпании, ЛиМей радостно протягивает карточку мужчине за стойкой: 

– Один до острова Шингу.

– Мне очень жаль, но билеты на самолет уже распроданы.

   Лицо ЛиМей бледнеет: 

– Совсем нет мест? 

   И что ей теперь делать? Срочно догонять Чень Цзанью?  

– Когда ваш следующий рейс?

– Не раньше семи утра.

– А вы не знаете, летят ли сегодня на остров еще какие-нибудь авиалинии? Мне нужно туда попасть, иначе мой босс меня убьет.

   Кассир смотрит на собравшуюся за ней очередь: 

– Мисс, вы можете спросить это в справочном бюро, – он указывает на круглый прилавок справа. – Не задерживайте, пожалуйста, других пассажиров.

 

   ЛиМей морщит нос. “Черт возьми! Я знала, что всё было слишком хорошо.”

– Спасибо.

   Она подходит к справочному столу.

– Сэр?

   За прилавком дремлет старик в форме. 

– Сэр!

   Он не реагирует, и ЛиМей начинает терять терпение. Она хлопает ладонью по стойке, чтобы привлечь его внимание, и старик испуганно просыпается.

– А? 

   Он быстро садится, глядя на странного вида девушку перед собой.

– Да..хм.. Я могу вам помочь?

– Скажите, пожалуйста, летит ли сегодня еще какой-нибудь самолет, на остров Шингу? 

– Сегодня вечером летит только грузовой самолет одной  частной компании. Но они не берут пассажиров.

– А как называется эта авиакомпания? 

   ЛиМей не возражают против того, чтобы втиснуться туда вместе с грузом. Если она опоздает, Чень Цзанью лишит ее зарплаты и наверняка устроит большую вонь.

– Мисс, я только что сказал вам, что это грузовой самолет. И вы вряд ли захотите иметь дело с пилотом, так как он .. – “Хм.. Я  не должен сплетничать”. – Скажем так, он не из самых приятных людей, и он не захочет вам помочь.

– Просто скажите название, – просит ЛиМей, смотря на старика умоляющим взглядом. 

   Он  нехотя говорит ей название авиакомпании и указывает на выход.

– Самолет стоит у задней взлетно-посадочной полосы, используемой для грузовых самолетов. Они называются “Дикий воздух”.

– Спасибо.

 

   ЛиМей уходит. “Что же это за название для авиакомпании? Как-то страшно…” – Она смотрит в сторону выхода, – “должно быть, в этом направлении”. ЛиМей спешит вперед, надеясь, что сможет “поймать попутку” до острова.

   Пройдя немного за второй терминал, она видит взлетно-посадочную полосу и несколько погрузчиков.  И тут ее останавливает дородный мужчина в сером комбинезоне: 

– Мисс, это место для грузовых самолетов, вы заблудились?

– Я ищу “Дикий воздух”.

– Зачем вам  Ба Ху? – мужчина оглядывает ЛиМей с ног до головы. “Она на высоких каблуках и в дорогом платье. Она  явно не типичный клиент “Дикого воздуха”.

– У меня очень срочная доставка, которую нужно передать сегодня  на остров.

   Почесывая свою всклокоченную черную бороду, мужчина  указывает на небольшой самолет у погрузчика, что стоит в двух пролетах от них.

– Это тот самолет с нарисованной на борту девушкой? – переспрашивает его ЛиМей. 

   Мужчина  кивает, наблюдая за как исказилась её мордашка, при виде самолета.  Он усмехается про себя: “Эта маленькая мисс выглядит здесь так же неуместно, как я в опере.”

 

   ЛиМей бросается к мужчине, который укладывает груз в самолет.  По мере приближения она может ясно рассмотреть картину на самолете. “Что за компания нарисовала на своем самолете скудно одетую островитянку? Очень непрофессионально!”  Но ЛиМей в отчаянии. Она подходит к мужчине, который грузит коробки. Он не видит её, наклонившись, он рассматривает коробку. 

   “Кашель..кашель..”

– Простите сэр?

   Пилот смотрит вверх холодным и ледяным взглядом. ЛиМей приходит в голову мысль, что все мужчины, которые последнее время встречаются ей, слишком надменны. Кажется его взгляд способен заморозить её. Конечно, до Чень Цзанью он не дотягивает, но близко к нему.

 

– Извините, мне нужна ваша помощь,  – сладким голоском начинает ЛиМей, кокетливо хлопая ресницами. Тут она вспоминает, что в парике и очках она выглядит, мягко говоря, не ахти, и её  уловки не сработают.   Ну ок, тогда можно использовать деньги, чтобы привлечь его внимание.

   Мужчина за стойкой сказал, что этот человек не берет пассажиров. Что ж, ей нужно постараться убедить его взять её на борт. 

   ЛиМей лезет в сумочку за черной кредитной карточкой. “Когда он ее увидит, то наверняка согласится.” – наивно полагает она. 

 

– Убирайся отсюда к чертовой матери! Мне нужно закончить погрузку и взлетать, – рычит на неё пилот, отворачиваясь. 

   Он собирался уже уходить, но ЛиМей ухватила  его за руку. 

   «Подожди ... подожди ... Я компенсирую твое потраченное время, если ты послушаешь меня». – говоря это, ЛиМей стала махать черной карточкой перед его носом. –  “Видишь, ты не прогадаешь."

   Ленг Шуай берет ее маленькую ладошку, и скидывает ее со своей руки, его глаза излучают опасный блеск. 

– Убирайся, маленькая девочка, пока я не бросил тебя собакам. – говорит он, показывая пальцем на огороженную территорию с несколькими свирепыми на вид животными.

   Мужчина ухмыляется, ожидая, что девчонка закричит от испуга. Даже он нервничает, глядя, как они скалят зубы. 

   ЛиМей от злости топает ногами. “Ну что за мужики пошли! Меня уже тошнит от их высокомерия! Не, реально уже достали.”

– Давай, бросай! И я убью всех этих собак, прежде чем они приблизятся ко мне хотя бы на дюйм! – вызывающе отвечает она ему. 

   Она устала быть покорной мямллей  для этих высокомерных мужчин. Она - Цинь Дайю!

 

   Ленг Шуай громко смеется, глядя на хрупкую девушку перед собой. Ее очки слишком велики для её маленького личика, а странные голубые глаза сверкают убийственным блеском. Она миниатюрна и одета по последней моде из Парижа. Малявка, вероятно, не смогла бы прихлопнуть и муху без помощи своего дворецкого.

 – Убьешь.. хорошо пошутила! – смеется Шуай, не в силах остановиться. При этом  лицо ЛиМей загорается от гнева.

– Неужели ты думаешь, что я не способна на это?

   Ее крошечные ручки сжимаются в кулачки так, что аж  костяшки пальцев побелели.

– А что ты сможешь?  Ударить их своим высоким каблуком? Ха-ха-ха.

 Ленг Шуай  уже и не помнит, когда так громко смеялся. Он держится за бок, смеясь, какая глупая маленькая девочка.

   ЛиМей и сама понимает, как нелепо звучит то, что она сказала. Да она и не хочет убивать собак. Хотя было бы очень просто стереть их с лица земли несколькими ударами ладоней. 

– Послушай, мне серьезно нужно попасть на остров Шингу. Я хорошо заплачу тебе за то, чтобы ты отвезешь меня вместе со своим грузом.

– Я не беру пассажиров.

– Но почему нет? 

– Мне не нужно ничего объяснять. Тебе пора уходить. 

 

   Ему нужно закончить погрузку и добраться до острова Шингу.  Его друг детства Ба Ху попросил помочь ему, так как  его жена рожает и Ба Ху должен быть с ней в больнице в Хирачи-сити. Ленг Шуай качает головой, думая о том, как этот тощий маленький парень обожает свою пухленькую жену. Они довольно странная пара, но они были вместе столько, сколько он их помнит. Ба Ху был в панике, когда позвонил ему, это произошло на две недели раньше планируемого срока. 

   Шуай согласился сразу же, но он не знал, что ему придется самому загружать самолет, иначе он приехал бы по-раньше. Теперь ему нужно спешить. А эта девушка задерживает его.  

– А ну-ка, кыш! – командует он резким тоном. 

 

   ЛиМей видит, его непреклонность.  “Черт возьми, неужели придется ехать на пароме?!” Она смотрит внутрь самолета. "Когда он загрузит все коробки, тут ещё  должно быть достаточно места для меня."  Все, что ей нужно сделать, это отвлечь внимание пилота, когда он закончит погрузку, но до того, как он  закроет дверь.

   ЛиМей пристально смотрит на мужчину. “Он не передумает, это точно. Тот старик  был прав, он очень неприятный человек.”

– Ладно, продолжай свою погрузку. Где я могу взять воды?

   Махнув рукой в сторону автомата у двери офиса, Ленг Шуай оборачивается, чтобы посмотреть, как она уходит.

   “Что за нелепая девчонка! Хочет прокатиться на грузовом самолете.”

   Убедившись, что она ушла, мужчина продолжил  укладывать в самолет ящики с припасами для горной деревни. Шуай с нетерпением ждет возвращения на остров Шингу. Он только недавно вернулся из Нью-Йорка, и если бы Ба Ху не попросил его о помощи, то он застрял бы в городе Хирачи в душном офисе.

 

   ЛиМей достает из автомата бутылку с водой. Потягивая водичку, она  не может оторвать глаз от сурового красавца, загружающего самолет.  Его мускулы выпирают сквозь рубашку, он очень высок и мужественен. Когда он смеялся над ней, ей хотелось дать ему пощечину, чтобы стереть это самодовольное выражение с его лица... “Ублюдок!”  Глядя на самолет ЛиМей гадает, кто же нарисовал картину на носу. У нарисованной девушки на лице беззаботное выражение. “Неужели это его подружка? Какая девушка сможет смириться с таким отношением?”  Она бросает на пилота косой взгляд. Погрузившись в свои размышления, она чуть не прозевала, когда он погрузил  последнюю коробку. ЛиМей быстро подходит к мужчине.

 

   Ленг Шуай не может скрыть своего раздражения видя её вновь. 

– Послушай, малышка, я же сказал тебе уходить. Я ни за что не возьму тебя на Шингу.

   Его противный тон заставляет кровь ЛиМей кипеть. 

– Я просто пошла в контору спросить о других самолетах. И услышала… В общем я подумала,  что вы, возможно, захотите узнать… Оказывается ваше разрешение  истекло, и вам все равно не разрешат взлететь. – Сказав это, ЛиМей показала ему язык. 

   Видя её детское поведение, Шуаю дико хочется задушить ее за то, что она тратит его время. Но ему нужно поспешить и разобраться в проблеме. Его лицензия пилота действительна до следующего года, что может быть не так?

   ЛиМей смеется,  глядя ему в спину. “Обдурили дурачка, на четыре кулачка! Ха-ха”

   Когда он скрылся из виду, наша хулиганка быстро забирается в хвост самолета и протискивается между коробками. Присев на корточки, она затаилась.


 

   Вернувшись некоторое время, Ленг Шуай сердито оглядывается по сторонам. “Кажется, мерзавка решила так отомстить,  за то, что я не взял ее с собой!”  Ее поведение действительно разозлило мужчину.  “Наивная, она думала, что размахивая  передо мной черной картой, она сможет обеспечить себе поездку. Ага, щас”. 

   А теперь она решила сыграть с ним эту шутку. Ну ей лучше надеяться, что она больше никогда не попадется ему на  глаза! Из какой бы она ни была семьи, он заставит их страдать от его рук, или он не Ленг Шуай!

 


   Когда Ленг Шуай ворвался в контору, они понятия не имели, о чем он спрашивает! Лицо мужчины мрачнеет, вспоминая ошеломленное выражение на лицах сотрудников, при виде его разъяренного лица, требующего поговорить с начальником.

   Он бросает взгляд на часы, а потом сердито хлопает дверью. 

– Проклятая девчонка! 

   Он должен вылететь через три минуты, а этот маленький нарушитель спокойствия потратил его драгоценное время. Теперь ему не хватает времени проверить хорошо ли закреплен груз. 

 

   ЛиМей приходится прикрывать рот, чтобы не за хихикать.  “Зато теперь я  полечу бесплато, идиот!”

 

   Ленг Шуай разворачивает самолет и выруливает на взлетную полосу.  Этот маленький самолет не так роскошен, как его личный корпоративный самолет, но лететь на нем будет весело. Когда авиадиспетчер дает ему добро, он взлетает. Голубое  небо, редкие облака, он, наконец, чувствует себя спокойно. Поставив самолет на автопилот, Шуай достает карту.  Ба Ху использует частную взлетно-посадочную полосу на плато у гор, это облегчает транспортировку припасов в горную деревню Мушин-Фолс.

   “Полет займет около часа, так что я должен добраться туда до наступления сумерек. Ба Ху сказал, что они встретят меня там. Может быть, остаться в горах на несколько дней? Пока у меня не назначено  никаких важных встреч. Ну до середины следующей недели точно”.

 

   От небольшой тряски коробки сдвигаются.  ЛиМей удивляется, почему этот придурок  не закрепил их? 

– Ой..– одна коробка падает ей на ногу, другая  шлепается рядом с ней.

   ЛиМей быстро прикрывает рот рукой. “О боже, надеюсь он не услышал меня. А то ещё выбросит из самолета.” – подумала ЛиМей и тут же представила себе, как он находит ее, а потом бросает в море со словами: я же сказал тебе, чтобы ты убиралась, соплячка! 

   Маленькая нарушительница содрогается при этой мысли. Может быть, стоит оглядеться и поискать, нет ли тут парашюта?

 

   “Что это за звук?”  Ленг Шуай не привык летать на таком старом самолете.  “Ба Ху ведь обслуживает его, не так ли? Черт возьми! Следовало бы сначала проверить самолет.  Но Ба Ху не позволил бы мне управлять неисправным самолетом”. 

   ЛиМей не слышит реакции пилота. Безбилетный заяц  с облегчением вздыхает и встает на колени, решая  поправить коробки, чтобы они не упали на нее снова.

   На стене она видит свисающие ремни.  С их  помощью ЛиМей закрепляет коробки, чтобы они не скользили. Отряхивая руки с довольным выражением лица, она оглядывает свою работу. Теперь у нее есть хорошее безопасное местечко. Зайка взяла подушку, подложив её под спину.  Здесь намного удобнее, чем на той лодке, на которой на пряталась, сбежав от организации в городе Башу. 

 

   В животе у девушки заурчало... Она такая голодная! Хорошо, что маленькая белочка  припасла булочки в своей сумочке.   ЛиМей запихивает одну булку в рот и делает глоток воды из бутылки, которую только что купила. “Все вышло отлично!” – улыбается  она себе.

   Покончив с третьей булочкой, ЛиМей сворачивается калачиком на полу самолета. Теперь она почувствовала усталость. Она никогда раньше не спала в самолете. Сняв очки и  контактные линзы, ЛиМей чувствует облегчение. “Для полного счастья ещё бы и голове дать отдохнуть”, – подумала она и стянула с себя парик. Сняв невидимки, девушка взъерошила и убрала вещи в сумочку.  О, как хорошо было снять контактные линзы! Возможно, ей понадобится пара получше, по возвращению в Пушонг-Сити. Используя свою сумочку в качестве подушки, ЛиМей вскоре засыпает, свернувшись калачиком и прикрывшись другой подушкой.


 

   Ленг Шуай сажает самолет на плато. Он обильно потеет от напряжения.  Ба Ху не сказал ему, что взлетная полоса такая короткая. Да ещё и конце полосы есть возвышается утес, окруженный густым лесом. Ба Ху только обмолвился, что рад, что его друган опытный пилот, и у него не должно быть проблем с посадкой. С облегчением совершив идеальную посадку, Ленг Шуай  выпрыгивает из самолета. Несколько человек ждут его на опушке леса с повозками.

   К нему подходит невысокий мужчина в джинсах и коричневой куртке: 

– Где Ба Ху? 

   Это самолет Ба Ху, но он не узнает этого человека и что-то подозревает. Несколько человек вытаскивают оружие. Гора, у которой их деревня расположена, является источником редких лекарственных трав, и местные  не пускают чужаков на свою землю. Только Ба Ху разрешили, потому что он вырос на острове и заслуживает доверия.

 

   Ленг Шуай видит людей с оружием,  пристально смотрящих  на него, и отвечает: 

– Я его друг Ленг Шуай. Жена Ба Ху рожает, поэтому он попросил меня доставить припасы, – его голос звучит спокойно и уверенно. – У меня есть от него письмо.

   Пилот достает из кармана конверт. 

   “Ба Ху, ты не упоминал, что у них есть оружие и они довольно насторожены!”

   Он смотрит на  автоматы и улыбается им.

– Если бы вы помогли мне разгрузиться, я был бы вам очень признателен.

– Конечно.

 

   Предводитель жестом приказывает солдатам подойти к самолету. Ленг Шуай открывает дверь и заглядывает внутрь. Ему казалось, что он не пристегнул  коробки, потому что эта дрянная девчонка прервала его. Он  берет счет, который дал ему Ба Ху, и следует за лидером, чтобы обсудить оплату.

   Жители деревни начинают сгружать ящики и коробки. Когда они почти закончили, один из мужчин замечает  ЛиМей под синей стеганой подушкой. Мужчина жестом зовет босса. Ленг Шуай смотрит на людей, собравшихся у самолета 

– Какие-то проблемы?

   Он делает большие шаги, чтобы посмотреть, что они такого увидели внутри самолета.

  Ленг Шуай довольно большого роста, поэтому подойдя, он посмотрел внутрь поверх голов остальных.   

– Какого хрена! – воскликнул он.

 

   ЛиМей слышит шум, который разбудил ее. Она поднимает голову и, убирая с лица растрепанные волосы, собирается сказать… Но слова просто застряли у неё в горле, когда девушка увидела в проеме двери группу грубоватых мужчин с пистолетами в руках, смотрящих на нее.

 

 

 

http://erolate.com/book/1899/53070

86 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.