113 / 197

 

   ЛиМей спит у Руи на груди, уткнувшись в него своим нежным бледным личиком и схватив своими крошечными ручками  его свитер.  Её разбудил стук в дверь. Это доктор Ву, как и обещал, пришел в половине девятого.

   ЛиМей неохотно садится на кровати и смотрит на красивое спокойное  лицо Руи. Она убирает несколько прядей чернильно-черных волос со лба любимого и легонько целует его. 

– Входите, доктор Ву.

 

   Когда он входит, то видит, что глаза девушки опухли и покраснели, а на щеках блестят засохшие дорожки слез.  Доктора удивляет, что Руи крепко спит на её кровати.

– Доктор Ву, я думаю, вам лучше сделать это, пока он спит.

– Мисс Фэн, вы уверены, что у него не должно остаться о вас  никаких воспоминаний? Вы действительно хотите стать для него всего лишь очередным пациентом? 

– Доктор Ву, это необходимо сделать. 

   ЛиМей много думала об этом, но всё равно пришла к выводу, что это лучший вариант для них обоих. 

– Я сотру все фотографии с его телефона, и всё сообщения. И конечно мой номер. Я думаю, будет лучше, если вы позволите ему думать, что он женится на мисс Ван, ради обеспечения себе должности генерального директора. Мне кажется, что это было бы самым правдоподобным объяснением.

 

   Несмотря на то, что ЛиМей решила отказаться от Руи, она знает, что он не любит Ван Ребекку, и было бы жестоко заставить его думать обратное. К тому же  она не столь великодушна, чтобы преподнести этой суке Руи на блюдечке.

   Эта тварь действительно решила выйти за него замуж с помощью столь низких уловок. Кто знает, как сильно может попасть Руи, если он будет думать, что влюблен в нее.

   ЛиМей содрогается при мысли о том, как он с любовью будет смотреть в глаза другой женщины. Особенно если эта женщина - Ван Ребекка.

   Если бы она все еще была Цинь Дайю, то она бы посеяла хаос в мире этой женщины, прежде чем отказалась бы от своей истинной любви. Но все изменилось, она пытается загладить свою вину за содеянное в прошлом, чтобы когда-нибудь обрести мир в душе.

 

– Я согласен. Лучше не усложнять.

– Доктор Ву, не могли бы вы передать мне его телефон? Он в кармане его пиджака. 

   {Она видела, как Руи вчера положил его туда.}

   Доктор протягивает ей телефон. 

   ЛиМей, увидев на заставке фото, где они вдвоем сидят в саду на курорте, крепко сжимает телефон. Скрипя сердцем, она удаляет фото. Потом она еще раз читает сообщения, которые он послал ей, умоляя ее связаться с ним, пока она была в городе Шингу, а потом удаляет их. Далее без колебаний она удаляет все телефонные звонки и свой телефонный номер, улыбаясь прочитав свое имя, записанное у него как "Маленькая красавица".

 

   Затем ЛиМей просматривает  его фотографии, и удаляет все, что связаны в ней. Но перед этим она отправляет фотографию сцены в саду и еще одну фотографию на свой телефон. 

   “Черт! Точно! А где мой телефон? Где, блин, мой телефон?!” 

   ЛиМей помнит, как оставила свою сумочку в конференц-зале в тот день когда Шуай забрал её. 

   “Надеюсь, что Нюинг догадалась забрать сумку. Нужно позвонит ей позже. Вот только не помню, я поставила пароль на свой телефон? Хм… Во всяком случае, Нюинг  не похожа на человека, который сует нос в чужие дела.”

 

   Закончив, ЛиМей протягивает телефон доктору: 

– Не могли бы вы положить это обратно?

   Доктор Ву наблюдал за девушкой, пока та  разбиралась с телефоном любимого. Он не мог не заметить как она нежно улыбалась, разглядывая что-то. 

– Мисс Фэн, я хочу спросить вас еще раз. Вы точно уверены в том, что хотите сделать? Назад пути не будет.

– Я уверена... Я пойду приму ванну,  не хочу это слышать.

– Будьте осторожны, не намочите раны. 


 

   Она кивает, показывая, что поняла его. Но её кожа чешется, и она пытается не расцарапать шею и область груди.

   ЛиМей встает с кровати и, шатаясь, направляется в ванную.  Доктор Ву поддерживает девушку  за тонкую руку и помогая ей. Она похудела с тех пор как он видел её пару недель назад, когда они приходили к нему в клинику. 

   “Нужно будет послать ей какую-нибудь восстановительных витаминов, чтобы она скорее окрепла.”

 

– Доктор Ву, не могли бы вы передать мне одежду?

– Мисс Фэн, вам нужно остаться в больнице еще на один день. Почему бы вам не надеть свежий больничный халат? – Он протягивает ей халат, что лежал в шкафу  с ванной. – Если вы не возражаете, я внушу ему мысль, что вы - моя родственница, и именно поэтому Руи так беспокоится о вас. 

   Думаю немало людей видели его особое отношение к вам. Поэтому такое объяснение сняло бы все вопросы. 

   {Доктор Ву не хочет говорить ей, как холодно и отчужденно Руи обычно относится к пациентам в больнице. Медсестры, должно быть, были шокированы, когда он внес ЛиМей в больницу на руках. Обычно этот парень не позволяет ни одной женщине даже приблизиться к нему.}

 

– Это очень хорошая идея. Спасибо, доктор Ву.

   “Он действительно хорошо все обдумал”. 

   Оглядываясь по сторонам, она может сказать, что не хочет оставаться здесь. ЛиМей поскорее хочет выписаться из больницы и вернуться домой. Там она сможет отдохнуть. 

– Доктор Ву, я могу восстановиться дома. Я не хочу оставаться здесь после того, как вы закончите стирать память Руи.

   Цзисинь прекрасно понимает её. Ей больно будет видеть как Руи, очнувшись, будет относится к ней как к простой пациентке. 

– Мисс Фэн, я смогу выписать вас только после того, как осмотрю вас.  Если я увижу, что вы готовы, то отпущу вас домой. А пока после купания вам нужно нанести лечебный лосьон.

– Хорошо, доктор Ву. Но если бы я могла, я бы хотел предпочла домой.

   Наша героиня  изо всех сил старается быть сильной, но она не уверена, что сможет вынести, холодный взгляд Руи. 

 

   Доктор Ву смотрит на своего ученика, лежащего на кровати. Потом он берет его руку и, перекинув Руи  через плечо, несет беднягу  к дивану. 

   “Это хорошо, что он крепко спит.” 

   Положив его  на диван, Цзисинь достает серебряную иглу и смотрит на Руи. Он знал этого шалопая с самого его детства. Но он никогда не видел, чтобы этот мальчишка когда-либо  улыбался или выказывал хоть какое-то подобие счастья. Так было всегда, до тех пор пока Руи не встретил Фэн ЛиМей.

 

   Мысль о том, чтобы лишить его памяти о ней, беспокоит наставника. Но это всё же, в их ситуации это будет к лучшему. Цзисинь осторожно вставляет серебряную иглу и внушает Руи, что Фэн ЛиМей -  важная пациентка, потому что она связана с ним, его другом и наставником. Доктор Ву делает упор на тот факт, что Руи полон решимости получить контроль над корпорацией Цяо, поэтому он женится на Ван Ребекке.

 

 

   ЛиМей заканчивает мыться и подходит к зеркалу. Это первый раз, когда она может внимательно рассмотреть ужасные следы, оставленные собакой Ленга Шуая.  Потом она проводит пальцами по отметинам, оставленным  Руи и слагка улыбается.

   “Если бы я не потеряла сознание.. О! Чем я только думала?!!” 

 

   Обнимая свое тело и вспоминая близость между ними, ЛиМей мечтательно вздыхает.   

“Он действительно красивый и сексуальный мужчина, – печально вздыхает она. – Я только надеюсь, что он сможет без проблем  взять под свой контроль корпорацию Цяо.”

   Будет странно  звонить Цяо Делуну с такой просьбой, но ей придется это сделать. Если только доктор Ву не согласится сам это сделать. Она хочет как можно скорее отдалиться от братьев Цяо. 

   “Не будет ли слишком нагло, просить о таком доктора Ву?” 

   ЛиМей качает головой.  Только если он сам предложит.

   Выходя из ванной, ЛиМей то чувствует себя на удивление бодрой. Ванна творит чудеса!

 

 

   Доктор Ву сидит на краешке дивана, на котором лежит Руи. Похоже, он все еще спит.  Ву Цзисинь кивает ей и ЛиМей понимает, что он уже закончил.

 Девушка ложится в постель, мечтая сбежать отсюда до того, как её любимый откроет глаза. Она сжимает кулаки, стараясь приободрить себя. 

   “Ты Цинь Дайю! Вспомни все  миссии, которые тебе довелось выполнить. Вспомни обо всем, что ты пережила в “Черном небе”.  Ты переживете и эту потерянную любовь. Ты станешь ещё  сильнее!”

 

   Доктор Ву встаёт с дивана и в несколько шагов оказывается у кровати ЛиМей. 

– Мисс Фэн, я собираюсь разбудить Руи. Я хотел бы убедиться, что с вами все будет в порядке.

– Не могу выразить, как я вам благодарна за то, что вы  сделали для меня! Прежде чем разбудить Руи, не могли бы вы одолжить мне ваш телефон? Я хочу позвонить Цяо Делуну. Его нужно поставить в известность. 

– Мисс Фэн, если вы думаете, что это будет слишком болезненным для вас, я могу сам ему всё объяснить. 

   Цзисинь смотрит на её жалкий вид и сердце его сжимается.  

   “На девочке лица нет. Она бледна как моль, её прекрасные глаза потухли. Я ясно вижу, что она  пытается скрыть свою боль.” 

 

   Доктор Ву всегда старался держаться в стороне от борьбы элитных семей в  Пушонг-сити. И  видя ее агонию, он в очередной раз убеждается, насколько безжалостны эти люди в своей погоне за деньгами и властью. 

   “Такая невинная девушка, как Фэн ЛиМей, не смогла бы выжить в их постоянных войнах.”

– Доктор, вы так много для меня сделали, могу ли я навязаться вам в последний раз? Я действительно чувствую себя эмоционально опустошенной.

– Вам следует отдохнуть, Мисс Фэн. Ваше тело перенесло серьезную физическую травму, и стресс может вызвать осложнения.

– Если я когда-нибудь смогу отплатить вам, доктор.. Чем угодно! 

 

   Ее улыбка полна благодарности, она нежно держит его за руку, как будто он ее спаситель. Но доктор Ву задается вопросом: не пожалеет ли малышка о своем решении?

– Когда вам станет лучше, я бы хотел, чтобы вы угостили меня обедом, – это будет хорошим поводом встретиться с ней и расспросить ее о семье и о том, чем она занималась после смерти своих матери и бабушки.

– Ну конечно! Мы можем пойти в тот маленький тайский ресторанчик рядом с вашей клиникой! Я по-прежнему хочу работать волонтером в вашей клинике. Так что,  если я вам понадоблюсь, зовите. Но не тогда, когда Руи будет там.

– Мы можем поговорить об этом позже. Я собираюсь разбудить его. Вы готовы? 

– Да.

 

   ЛиМей откидывается на кровать, натягивая на себя одеяло,  и  закрывает глаза. Она не может смотреть на Руи. Хорошо что уже девять часов, и ему нужно будет поторопиться, чтобы встретиться с Ван Ребеккой.  Поэтому ЛиМей решила притвориться, что спит.

   Доктор Ву вставляет еще одну иглу в шею Руи и быстро вынимает ее. Сразу же отойдя к кровати ЛиМей он делает вид, что поправляет ей капельницу.

 

   Через мгновение Руи открывает глаза и потягивается. Он заснул в палате пациента? Мужчина трет глаза и садится. Он смотрит  на лежащую на кровати пациентку. Доктор Ву проверяет иглу, введенную в её руку. Через несколько секунд Руи встает, потирая виски, а  затем подходит, в доктору Ву, по пути беря карту больной. 

– Как давно ты здесь, Цзисинь?

– Не так давно. Ты говорил мне, что у тебя назначена встреча на десять часов, вот я и решил подменить тебя. Я ценю, что  этой ночью ты присматривал за Фэн ЛиМей ради меня. Было очень важно следить за ней после инъекции противоядия.

– Как долго я спал? 

   “Голова раскалывается. Как то странно, что я заснул на диване.”

– Не могу сказать, но ты, должно быть, очень устал. – утешил его доктор Ву, и  посмотрев на часы добавил: – тебе пора идти.

 

   Разум Руи затуманен. 

   “Ах да, это родственница Цзисиня.  Я привёз для неё  лекарство на остров Шингу, а затем собирался представить Чэнь Цзянью предложение о партнерстве с “Houshang group” по курорту Шингу.”

   Руи смотрит на лицо девушки, лежащее на подушке. 

– Как она себя чувствует? – ему интересно, насколько эффективным было противоядие.

– Она проспала всю ночь. Я принес целебный лосьон для её ран. Она вне опасности, теперь ей нужно только отдыхать. 

   На лице Руи появилось выражение удовлетворения:

– Значит противоядие успешно нейтрализовало яд? Это замечательное достижение для лаборатории!

   “...” 

 

   ЛиМей слушает его отстраненный тон и в груди у неё все сжимается. 

   “Теперь его волнует только противоядие? Ну, похоже, что стирание его памяти прошло успешно". – печально подумала она. 

   Девушка чувствует  холодную атмосферу, окружающую его. У неё ощущение, что теперь этот человек  словно лишился чувств. 

 

   Руи  наклоняется, слегка стягивая с ее плеча  платье, и ЛиМей чувствует, как дрожь пробегает по ее спине от его прикосновения и отчетливого аромата его тела. 

– Цзисинь эти раны.. Мы должны сфотографировать их до и после. Это поможет продажам  масла из корня снежного лотоса. Когда я встретил Анри Армана, он спрашивал меня о лечении шрамов. Это, конечно, чрезмерный пример, но он определенно продемонстрирует всю  эффективность лосьона.

   Мы могли бы использовать эти деньги для финансирования исследований регенерирующих трав, И, возможно, для финансирования моей экспедиции на вершину горы Чилинг. Хочу посмотреть, сможем ли мы обнаружить еще одну партию. Поскольку она ваша родственница, как вы думаете, она согласится?

“...” 

 

   Доктор Ву бросает взгляд на ЛиМей.

   Это слишком жестоко со стороны Руи.”

   Но видя что девушка никак не отреагировала,  доктор Ву облегченно  вздохнул. 

   “Может быть, она действительно уснула?”

 

– Подумай об этом, мне бы хотелось услышать твое мнение, прежде чем я приму решение. Мне нужно встретиться с этой сукой Ван Ребеккой, я вернусь позже, чтобы проверить пациента.

   Доктор Ву быстро отвечает: 

– Я сам послежу за ней. Моя кузина обеспокоена и должна приехать сегодня. 

   Он знает, что Руи ненавидит иметь дело с членами семьи лично, так что это должно изменить его решение вернуться сюда. 

– Спасибо, Цзисинь. Я и вправду устал. Конечно будет лучше если я поеду домой после того, как разберусь с тем дерьмом.  Ты можешь позвонить мне, если я вдруг понадоблюсь. Прежде чем я уйду, я назначу сиделку, чтобы она оставалась в палате на случай каких-либо изменений в ее состоянии.

– Руи, не беспокойся. 

 

   Доктор Ву заметил, как по щеке ЛиМей покатилась слеза, поэтому он торопит Руи уйти.  

   Выпроводив своего ученика, Цзисинь садится на край кровати ЛиМей, пытаясь утешить бедняжку: 

– Не принимай близко к сердцу. Руи всегда такой, когда имеет дело с пациентами.

– Я знаю, – отвечает она, всхлипывая. – Мне нужно избегать его. Пожалуйста, не давайте ему вернуться, чтобы осмотреть меня. И вам не обязательно оставаться со мной, я чувствую себя намного лучше.

 

   Девушка попыталась улыбнуться ему и кулачками растёрла слезы по щекам. 

   Доктор Ву берет ее за руку. Её смелые слова тронули его сердце. Ему очевидно, что ее сердце сейчас разрывается от горя. 

– Я нанесу целебный лосьон на раны, а потом свяжусь с Делуном. И по дороге попрошу медсестру принести тебе завтрак. 

   Он намазывает лосьон на ее раны и  зуд исчезает под действием охлаждающего крема, в какой то степени это успокоило и её. 

– Спасибо, доктор Ву, – благодарит она доктора и тот уходит.

 

   ЛиМей закрывает глаза и вновь прокручивает в голове холодный голос Руи. 

   Прежде чем она успевает заснуть, в палату входит высокая симпатичная медсестра с подносом еды. Она ставит поднос на выдвижной столик перед ЛиМей. Молодая медсестра нажимает кнопку, и кровать поднимается в сидячее положение. 

– Мисс Фэн, если вам еще что-нибудь понадобится, пожалуйста, вызовите меня этой кнопкой. 

   Медсестра хочет задать ей несколько вопросов об их отношениях с доктором Цяо. Однако женщина колеблется, решая, что спросит её после того, как она поест. Женщина как раз  уходила с дежурства, когда доктор Цяо принес Фэн ЛиМей в больницу. Конечно теперь  всем любопытно об их отношениях.


 

 

   Цяо Руи едет к себе домой, чтобы “подготовиться” к предстоящей свадьбе. 

   “Блядь! Я ни за что не пущу её  жить в мой дом! Нужно будет найти для нее другое место.” 

   Покопавшись в столе, он находит то, что искал. 

   “Ну что ж можно идти. Нафик душ, мой внешний вид по-любому заденет её,” – злорадно подумал он. 



   - - -

   А в это время в своём пентхаусе Ван Ребекка тщательно подбирает себе наряд. Наконец она выбрала красивое бледно-желтое дизайнерское платье из последней коллекции. Ван Кай подходит к полуобнаженной женщине сзади и обхватывает её за талию. 

– Геге, стой! Мне ещё нужно принять ванну, у меня скоро встреча  с Цяо Руи.

   

   Упоминание имени другого мужчины   приводит Ван Кая в ярость.  Он поднимает Ребекку и бросает обратно на кровать: 

– Я не получил полной компенсации за то, что помог тебе устроить этот нелепый брак.

    Он прижимает сестру к себе, срывая с нее ночную рубашку. На её обнаженном теле повсюду видны следы  их яростного общения в течение всей прошлой ночи.

   Ван Кай сейчас подобен зверю.  Его глаза пожирают ее тело. Наклонившись, он кусает ее губу до крови и слизывает выступившую кровь. 

–  Ты думаешь, что этот мужчина сможет удовлетворить тебя?

   Ребекка  толкает его в грудь. 

   “Черт возьми! Вот неугомонный”.

 

   Они кувыркалась с ним всю ночь, до самого утра и потом она еле смогла встать.  Девица недовольно облизывает губу.

   “Ну вот, теперь она распухнет и будет выглядеть уродливо.”

– Я же говорила тебе, Кай, папа откажется от меня, если я не выйду за него замуж!

   Но Ван Кай не внемлет её словам и грубо связывает руки своей сестры шелковым галстуком. Наркотик, который она дала ему прошлой ночью, еще не выветрился, и поэтому он ненасытен. 

– Детка, ты же знаешь, что я передумал. Я и не могу позволить тебе встретиться с этим ублюдком.

 

   Он яростно целует ее, но девушка отказывается от поцелуя. Однако мужчину это не останавливает и он силой разжимает ей рот и проникает в него языком. Бекка кусает его за язык, но это только ещё сильнее возбуждает его. Ван Кай выплевывает кровь, а затем переворачивает ее на живот. Кай начинает с наслаждением шлепать её своей большой рукой, пока красные отпечатки рук не появляются на упругой заднице девицы. Ребекка хнычет, боль смешивается с удовольствием, которое она испытывает. Уткнувшись лицом в подушку она пытается заглушить свои стоны, лишь иногда поворачивая голову, чтобы отдышаться.  

 – Кай, ты с ума сошел? Я же говорила тебе, что этот брак должен состояться!

   Но мужчина издаёт дьявольским рык, наклонившись над ней. Он удерживает ее связанные руки у неё  за головой, а его горячее дыхание  на её чувственной коже  заставляет ее щеки покраснеть.

– Сестренка, мне нужно, чтобы ты умоляла меня. Прямо сейчас...

   Его низкий голос полон негодования и гнева.

 

– Геге...геге.. пожалуйста, я обещаю тебе, что не позволю ему прикоснуться ко мне. 

{Она бы конечно и рада, но она не может позволить Цяо Руи узнать, что она не девственница, тем более что сейчас ее тело усеяно синяками, следами укусов и даже несколькими порезами в местах, где  он пытал ее, когда она была в наручниках }

   Это только для того, чтобы обеспечить партнерство нашей компании. Я люблю только тебя.

 

   Ребекка знает, что если она не заставит брата увидеть общую картину, он все испортит своей ревностью. 

– Я обещаю, что мы все еще будем вместе, только ты можешь удовлетворить меня.

   У них обоих тяжелые вкусы в постели, выработанные за годы, которые они провели вместе. Как будто они наказывают друг друга, за то, что нарушили табу пожелав друг друга. 

 

   Ван Кай переворачивает девушку и дразнит ее бутоны, до тех пор пока она не начинает умолять его войти в нее. Смеясь, он резко прекращает свою пытку. 

– Если ты солжешь мне, я женюсь  на Даньдане и никогда больше не прикоснусь к тебе.  

   Он слезает с ее возбужденного  тела, оставляя её руки связанными, и идет в ванную.

 

   Ребекка знает характер своего брата, и наркотик, который она дала ему, чтобы усилить его удовольствие, был слишком сильным. Она даже выпила, чтобы приглушить чувства, поглощающие ее разум. Бекка видит его мускулистую спину, когда он встал с кровати,  она вся покрыта царапинами, оставленными ею. 

   Ребекка откидывается на подушку, он успокоится после душа и поймет, что тоже выиграет от этого партнерства. Она ни за что не позволит ему жениться на этой тощей маленькой шлюшке Чжоу Даньдани!

 

   Ван Кай выходит из ванной и надевает темно-синий костюм, так отлично подчёркивающий  его мускулистое тело и придающий ему властный вид. Ребекка восхищается тем, как её брат неотразимо красив. 

   На ночном столике зазвонил телефон Кая и он подошел ответить. 

 

   “Детка, я уже еду на работу, поэтому  не могу за тобой  заехать. Давай встретимся за ужином во французском ресторане, о котором ты упоминала. Я хочу, чтобы ты надела для меня сегодня белое платье с красными цветами и красные  десятисантиметровые каблуки, которые я купил тебе, когда был в Милане.”

   Он хрипло смеется и этот смех мучает Ребекку. А Ван Кай продолжал разговор, поглядывая не сестру.

   “Ты знаешь, что я люблю тебя больше всего, детка. Ни одна другая женщина не сравнится с твоей красотой! Не волнуйся, больше никого нет. Я был занят новым проектом. Я знаю..Я знаю.. Я тоже по тебе скучаю. Я докажу тебе свою любовь сегодня ночью в постели.”  

 

   При этих словах он подмигивает Ребекке с дьявольским блеском в глазах.

   Чжоу Даньдань вешает трубку, уверенная в его любви. “Папа, я действительно для него единственная!”

   Она волновалась, потому что Ван Кай не приходил домой последние несколько ночей. Ей не следовало жаловаться отцу. Но коль уж она  все это затеяла, то должна и закончить. Поэтому она быстро звонит отцу: 

   “Папа, если ты будешь следить за ним, я больше не буду с тобой разговаривать!"

   Ее отец вешает трубку, думая, что его дочь очень красива, но глупа. Он смотрит на опасного вида мужчину, развалившегося на диване у двери в его кабинете: 

– Присмотрите за ним.

 

   Ребекка впилась ногтями в свои ладони.  Ей так  хочется закричать на него, но она знает, что он накажет ее, если она скажет хоть слово. 

   Кай небрежно кладет телефон в карман пиджака и садится на край кровати. Он аккуратно развязывает ей руки, а потом целует, говоря: 

– Помни, сестренка, если я узнаю, что ты залезла к нему в постель...

   Встав, он стаскивает ее с кровати, прижимая обнаженное тело девушки к своей груди.  

– Геге больше не даст тебе этого, – шепчет он ей на ухо, прижимаясь своей твердостью к ней. – Тогда это будет только для моего милой маленькой Даньдани.

   Он смеется и с важным видом выходит за дверь.

 

   После того, как Ван Кай уходит, Ребекка хватает с тумбочки  старинную лампу  и запускает ему вслед. Ван Кай слышит грохот и звон осколком и выругиватся про себя. 

   Идя по коридору он смеётся над своей младшей ‘сестричкой’, её так  легко манипулировать.  Как только “Ван Электроникс” заключит партнёрство с Корпорацией Цяо он, согласно своему плану, пошатнет бизнес ее семьи а затем захватить компанию.

 

   Настроение Ван Ребекки испорчено. 

   “Ублюдок! Всегда вспоминай эту маленькую шлюшку Чжоу Даньдань, чтобы помучить меня.” 

   Мысль о том, что он с другой женщиной, приводит ее в бешенство. Она смотрит на время - такими темпами она может опоздать. Хотя Цяо Руи стоит подождать её, он уже много  раз оскорблял ее своим дерзким отношением. Но на этот раз она победила. Она находит некоторое удовольствие в этой мысли и отправляется ванну. Она будет госпожой Цяо Руи!


 

   - - -

   Цяо Делун ехал в ЗАГС, чтобы поддержать Руи, когда зазвонил его телефон. 

   “Доктор Ву. Чего он хочет?”

   Делун  редко общается с ним, потому что большую часть времени он проводит в Париже, учась или на курорте, за работой. 

   “Доктор Ву, что-то случилось?”

   Доктор Ву кратко рассказывает  Делуну о ситуации. Отчего парень хмурится. Он не может решить, кого же он больше жалеет - собственного брата или Фэн ЛиМей. 

   “Да, я понял. Я ничего не скажу.”

   Он вешает трубку.  

   “Как до этого дошло?!” 

   Подъезжая к ЗАГСу, он увидел Руи, прислонившегося к своему "Порше".

 

   Руи машет брату рукой, когда тот подходит ближе. 

   “Что?! Руи даже не переоделся после ночной смены в больнице! Это на него совсем не похоже.” 

– Руи, где Ван Ребекка? Уже десять часов. 

– Даже не знаю.

   “Эта сучка так хотела выйти за меня замуж, а теперь заставляет её ждать? Она совсем страх потеряла.” 

   Он  заставил своего адвоката работать всю ночь, составляя брачный договор.  

   Делун удивляется тому, как спокоен сейчас Руи. 

– Брат, что у тебя в руке? 

– Брачный контракт.

– Хорошая мысль.

 

   Делун смотрит на Руи: у того темные круги под глазами, волосы растрепаны, а одежда помята. Делуну хочется смеяться - он определенно не похож на человека собирающегося жениться. Они оба стояли в молчании, когда подъехал черный "Бентли". Вышел водитель и открыл заднюю дверь и из машины появилась Ван Ребекка в красивом в бледно-желтом платье, цвет которого действительно очень подходит ей, придавая ей  вид элегантной женщины. Волосы Ребекки были уложены в ее любимый ретро-флип, а в руке она держит  последнюю сумочку от Гуччи. Выглядя как знаменитость, она притягивает  взгляды пар, проходящих мимо ЗАГСА. Людям интересно, с кем бы она могла здесь быть. Ее водитель, садясь в машину, спрашивает: 

– Мисс Ван, вам нужно, чтобы я подождал?

– Конечно, нет, я уеду с мужем, а ты можешь идти.

 

   Ребекка предупредила нескольких фотографов, с которыми у нее хорошие отношения, чтобы они скрытно снимали её и Руи. Когда она решит, что пора, то выпустит фото в СМИ с объявлением о своем браке. 

   Она идет по тротуару, оглядываясь в поисках Цяо Руи. 

   “Где же он может быть? По словам Ван Кая, он определенно пойдет на брак. Брат так и не  не сказал мне, какими средствами ещё он угрожал Руи, кроме противоядия.”

 

   Когда она замечает, Руи и Делуна разговаривающих рядом с Порше, ее лицо перекашивает от гнева. Это насколько же он не уважает ее, раз посмел явиться на бракосочетание в мятой повседневной одежде. 

   “Боже мой, да он ещё и лохматый, к тому же  небрит!” 

   Ребекка оглядывается на фотографов и видит, как один из них смеется за кустом. Девушка сжимает кулаки от злости. Она заставит его заплатить за это унижение! Фотографы пообещали ей, что они прежде дадут снимки ей на одобрение. Она должна будет уничтожить их все!

 

   Взяв себя в руки, Ван Ребекка надменно поднимает голову и подходит к братьям Цяо. Ярко улыбаясь, она показывает ряд идеальных белых зубов.   

– Руи, прости, что опоздала, пойдем? – сладко щебечет она, хватаясь за его руку.

– Сначала мне нужно, чтобы ты прочитала это и расписалась на последней странице, – холодным тоном отвечает ей Руи. – Также не забудь поставить  свои инициалы на каждом абзаце.

"..."

 

 

 

http://erolate.com/book/1899/53098

113 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.