174 / 197

 

   Хамид машет пистолетом в сторону, указывая Руи, чтобы тот двигался.

– Шевелись, или ты  хочешь подняться и посмотреть, как мой брат будет насиловать твою маленькую подружку? Его методы уникальны, –  злорадствует Хамид и похотливо ухмыляется. – Я был бы не прочь попробовать это сладкое тело вместе с ним, хотя смотреть тоже было бы приятно.

   Гнев Руи закипает, когда он слышит подначивания Хамида. Кровь и ци Руи сгущаются, его внутренняя энергия увеличивается, а глаза краснеют от ярости. Быстрее, чем самоуверенный Хамид может среагировать, Руи бросается вперед и пинает подлеца в грудь. Тот отшатывается от удара, и, спотыкаясь, роняет пистолет.

– Ублюдок! – кричит он, но тут же закашливается кровью. 

 

   Сплюнув, Хамид бросается на Руи, пытаясь ударить его в лицо, но наш отважный герой уворачивается, и кулак бандита проходит вскользь по его плечу. Руи хватает противника за руку и выворачивает её ему за спину. Слышится звук трескающихся костей.

   Подавляя боль в левой руке, Хамид отскакивает вбок и наносит удар в грудь наглому доктору. Руи не успевает полностью увернуться и нога Хамида приземляется на его твердый, как камень, пресс.  Невозмутимый Руи тут же хватает ногу негодяя и одним махом переворачивает его назад, опрокидывая Хамида на спину.

   Однако парень быстро вскакивает и вновь бросается на Руи. Игнорируя пульсирующую боль в руке, Хамид посылает шквал ударов в сторону красивого доктора, но тот поднимает руки, блокируя кулаки нападающего. Тем не менее один случайный удар всё-таки попадает в челюсть нашего героя, а другой удар, приходится под правый глаз, и золотое кольцо Хамида в виде  змеи оставляет глубокий порез на лице Руи.

 

   Руи пинает противника по ноге с такой силой, что  мгновенно ломает ему малоберцовую кость. В сильнейшей агонии Хамид кричит от боли, и, вцепившись в штаны доктора, он падает на землю, увлекая его за собой.

   Они катаются по земле, и Руи наконец  оказывается сверху. В его черных глазах пылает жажда крови. Наполненный ненавистью, Руи похож на  дьявола, когда он бьет Хамида по лицу, разбивая несчастному бандиту губу. 

   “Я заткну его поганый рот, на губах которого минуту назад было имя ЛиМей, навсегда!”

    Хамид хватает Руи за волосы и с силой дергает его голову назад, отталкивая мужчину от себя.

 

   Морщась от боли, Хамид поднимается на ноги, стараясь не опираться на сломанную ногу. Его лицо превратилось в кровавое месиво: один глаз заплыл и закрылся.

– Ааааа… – ревет он, выплевывая полный рот крови, и тут же начинает снова атаковать поднимающегося на ноги Руи. Оба мужчины уже с ног до головы перемазаны в крови. Хамид наносит еще один удар, на этот раз Руи уклоняется вправо и сразу замахивается ногой в ответ. Он пинает  Хамида в висок и тот безвольно  падает на тротуар ближе к кустам без сознания. 

 

   Руи достает свой телефон и звонит своему человеку: 

   “Приходи на стоянку. Тут слева в кустах человек с пистолетом, он  без сознания. Позвони Дон Хе в 134-й полицейский участок, скажи ему, что этот человек напал на тебя сзади и  пытался ограбить, но ты его усмирил”. 

   Руи вытаскивает бумажник Хамида и сует его себе в карман. 

   “Моя месть еще не закончена, сукин ты сын…”

   Далее, не теряя времени зря, Руи бросается ко входу в отель. 

   “Этой гребаной свинье лучше бы не трогать ЛиМей, иначе я заставлю его страдать от невыносимой боли, прежде чем убью его. А тебя, сучка, Ребекка, я пошлю к Су Вану, коль уж тебе нравится принимать наркотики и трахаться. Думаю, ты будешь  наслаждаться своим пребыванием там.”


 

   - - -

   А пока шла битва, на другом конце улицы Рашид шел в "Ночное небо", чтобы встретиться с Амиром. 

   Рашид нашел его во внутреннем дворике с Анри Арманом. Мужчина понятия не имеет о глубине гнева Амира, поэтому вполне небрежно он подошел к ним. 

   Жуя зубочистку, он говорит:

– Босс, ты искал меня?

 

   Амир и так недоволен ситуацией, а столь неуважительное поведение  этого мудака только ещё больше взбесило его. Амир сердито встает и без предупреждения ударяет Рашида головой о стеклянный стол. Припечатав рукой лицо подчиненного к стеклянной поверхности, он рычит: 

– Кем, черт возьми, ты себя возомнил, пацан?!

   Но Рашид не в состоянии ответить, он чуть не подавился зубочисткой, которая от неожиданного нападения попала ему в рот. 

 

   Анри со слабой улыбкой смотрит на происходящее. 

   “Ну как его не любить, этого засранца.. Амир ни капельки не заботится, что несколько посетителей бара широко раскрытыми глазами наблюдают за этой сценой. Хотя, конечно, с фирменным дизайнерским прикидом Амира, одетого как классический гангстер, никто и не вздумает мешать ему. Большинство людей боятся могущественных гангстеров, которые ещё и при деньгах.”

 

   Рашид хрипло кашляет. 

   “Если Амир в ближайшее время не отпустит меня, зубочистка, застрявшая у меня в горле, либо проткнет мне что-то, либо я задохнусь до смерти.” 

   С трудом он бормочет: 

– Б...б...босс.

   Амир ослабляет хватку, позволяя Рашиду встать. Тот некоторое время кашляет, пытаясь вытащить зубочистку. Наконец он  выплевывает шепки на землю вместе с большим количеством крови и слюны.

   Женщина, сидящая за соседним столиком, давится в приступе рвоты, когда его слюна попадает на её прекрасные туфли от ‘Маноло Бланика’. Но, боясь даже пошевелиться, она терпит унижение, а ее друзья еле удерживают смех.


 

   Амир хватает Рашида за воротник и швыряет его на сиденье рядом с собой: 

– Говори. И если мне не понравится то, что я слышу, ты знаешь последствия.

   Рашид жестом указывает на официанта за соседним столом: 

– Во-вооды...

   Он едва может говорить, подняв палец к Амиру он пытается произнести: 

– Просто ... Ааа. 

   Когда официант приносит воду, несчастный бандит  выхватывает стакан у него из рук и махом выпивает, остужая воспаленное горло. 

– Я был на пути сюда, – говорит Рашид хриплым голосом. –  Наджиб сказал мне, что ты пытался дозвониться мне… Мой телефон был на вибрации, извини, босс.

 

– Что это за слухи о тебе и какой-то шлюхе Ван Ребекке?

– Хм?

   Рашид перестает пить воду.

   “Откуда босс об этом знает?”

   В глазах Амира собирается убийственное намерение: 

– Ублюдок, не прикидывайся дураком, если хочешь сохранить свою чертову штуку! Я не собираюсь валять дурака.

   Рашид дрожит, думая о потере своего самого дорогого младшего братца, он знает, что Амир способен сделать это. 

– Да, мы с Хамидом трахали ее, но босс, в чем проблема? Она просто сучка, подсевшая на эти гребаные таблетки афродизиака.

– Меня не столько волнует, что ты трахаешь эту жирную сучку, сколько то, что по слухам она просила тебя убить одну женщину.

 

   Рашид чувствует, как его лицо теряет цвет. 

   “Как, черт возьми, Амир узнал об этом так быстро? Это плохо... действительно плохо.”

– Я ничего об этом не знаю. Ты же знаешь, мы  без твоего дозволения  не согласились ни на какую подработку. 

   Рашид старается сохранить свой голос нормальным, хотя внутри он напуган до смерти. 

– Она никогда ничего не упоминала, что хочет кого-то убить. Но с маленьким Хамидом во рту, пока я трахал её, у нее не было возможности много говорить.

 

   Анри видит  по языку тела Рашида, что тот лжет, стиснув зубы. 

   “Она точно спросила... но согласился ли он?”

   Рашид действительно хочет знать, как босс узнал об этом и почему его это волнует. 

   “Тут явно что-то большее, чем то, что мы тайно взяли калым.”

 

   Амир немного выпил, и его восприятие не такое острое, как обычно:

– Думаю, ты не в курсе, что маленькая сучка, которую твоя сумасшедшая шлюха хочет изничтожить - крестная дочь Синхи. 

   Он делает глоток коньяка, ожидая реакции Рашида.

   Под столом Рашид сжимает кулак, на лбу у него выступают капельки пота, а руки потеют. 

   “Блядь! Я же знал, что эта цыпочка выглядит знакомой! Ну же, вспоминай... Мог ли  я видеть ее в Камбодже в лагере этого сумасшедшего? Нет, я ждал снаружи и никого не видел, лишь несколько человек из его личной армии. Но я знаю, что где-то ее видел... Черт! Где? Я убью эту толстую шлюху за то, что она втянула меня в это дерьмо! Единственное, что хорошо, это то, что мы еще ничего не сделали маленькой фее. Мне нужно позвонить Хамиду!” 

– Я не знаю, кого ты имеешь в виду. 

   “Если я буду вести себя так, будто знаю, что женщина, о которой идет речь - Фэн ЛиМей, это выдаст меня.”

– Значит, Ван Ребекка никогда не упоминала при тебе женщину, которой она хочет отомстить?

– Нет.

   Амир принимает решение, видя выражение лица Рашида: 

– Я думаю, что для тебя было бы лучше избавиться от этой суки. Мне не нужна никакая связь с ней, ты понял!

 

   - - -

   Тем временем в гостиничном номере Наджиб гадает, почему Рашид так долго не возвращается. 

   “Амир, вероятно, все еще ворчит на Рашида.” 

   Мужчина садится на диван и начинает командовать:

– Толстушка, ты садишься в кресло, а девочка-фея, садишься здесь, рядом со мной. 

   Он похлопывает по дивану, показывая на место рядом с собой.

   Ребекка пристально смотрит на симпатичного мальчика: 

– Кого, черт возьми, ты называешь толстушкой? У меня чувственное тело, в отличие от этой костлявой девчонки.

 

   ЛиМей может сказать по выражению лица и поведению Наджиба, что он не будет ее домогаться, поэтому она послушно подходит к дивану. 

   “Чем дальше от этой сумасшедшей Ван Ребекки, тем лучше. К тому же теперь я легко могу вырубить этого человека и пойти посмотреть, как там Руи.”

   Наджиб пристально смотрит на ЛиМей: 

– Скажи, маленькая фея, как тебя поймали эти извращенцы? Такая хорошенькая молодая девушка, как ты, не должна гулять одна по ночам.

   “...” 

   ЛиМей понятия не имеет, как на это реагировать. 

   “Мне просто нужно поторопиться. Он кажется разумным, может я смогу заболтать его?”

– Могу я достать салфетки из своей сумочки?

– Конечно, но открой его пошире, чтобы я мог видеть, что ты вытаскиваешь. 

   Он усмехается про себя: “Ну что у нее там может быть такого, что могло бы навредить мне?”

 

   ЛиМей улыбается ему, и парень на мгновение оказывается ослеплен ее красотой. Он все еще смотрит на нее, когда дверь вдруг распахивается и в комнату врывается Руи.

   Наш герой сердито поднимает Наджиба с дивана  и бьет его по лицу. Затем он  оглядываясь в поисках другого бандита. У ЛиМей отвисает челюсть, она наблюдает за ним, затаив дыхание. 

   “Как он сбежал от Хамида?” 

 

   Невезучий Наджиб не хочет иметь к этому никакого отношения, если это было похищение. 

   “Этот парень одет в костюм от Армани и обладает властной аурой, он, должно быть, бойфренд этой маленькой феи, и он явно пришел спасти ее.”

   Наджиб вытирает кровь со рта пальцем и поднимает руки. 

– Эй, братан! Я не имею к этому никакого отношения, забери ее.

– Где тот ублюдок?

– Он приказал мне  присматривать за этими двумя женщинами, пока он не вернется. Он угрожал убить меня, если я этого не сделаю. 

   “Немного преувеличено, конечно, но Рашид действительно сказал, что отрубит мне яйца и сделает меня евнухом, если я не послушаюсь.”

   Ван Ребекка ошеломлена внезапным появлением Руи. 

   “Где Хамид? Что с ним случилось?” 

   Она встает и, топая ногой, ругается: 

– Идиот! Останови его! Не позволяй ему забрать ее! Рашид сказал тебе присматривать за ней, пока он не вернется!


 

   Руи не хочет, чтобы ЛиМей видела, каким безжалостным он может быть. Поэтому он сладко говорит ей: 

– ЛиМей, иди,  подожди в ванной. 

   ЛиМей кивает, и, не задавая никаких вопросов, уходит. Убедившись, что его ненаглядная не станет свидетелем жестокой сцены, Руи подходит и с силой бьет Ребекку по лицу, в его глазах появляется убийственный блеск. 

– Я же говорил тебе не связываться со мной. 

   Затем он бьет ее ладонью по шее, отчего женщина теряет сознание. После Руи поворачивается к Наджибу, который сидит на диване, но  ничего не говорит, он может сам разобраться в своей ситуации. 

   Руи достает телефон: 

   “Приходи и забери Ван Ребекку из номера  3590, и отправь ее к Су Вану.”

 

   Посде Руи заходит в ванную и  поднимает ЛиМей на руки. 

– Малыш, прости меня. Они не причинили тебе вреда? 

   Девушка смотрит на лицо любимого и отрицательно качает головой. В ответ Руи крепче обнимает  ее, он испытал огромное облегчение от того, что смог добраться сюда вовремя. Однако  ему интересно, где второй ублюдок. Он обязательно  позаботиться о том, чтобы этот гребаный  кусок дерьма получил по заслугам.

 

   ЛиМей видит, что его лицо распухло.

– Руи… – Она нежно касается его лица. – Твое лицо.

– Я в порядке, не беспокойся обо мне. Ван Ребекка больше никогда нас не побеспокоит.

   Оценив ситуацию, Наджиб прикидывает, что лучшим вариантом в данной ситуации, когда Хамид или Рашид вернутся, будет прикинуться, что он потерял сознание. 

   Но вместо братьев Хамид в комнату входит человек Руи Ву Фэн. Он видит, что Ван Ребекку в нокауте и мужчину на диване, который вроде бы как спит. 

   “Кто он, черт возьми, такой? А,впрочем, неважно.  Цяо Руи отдал распоряжение только на счет Ван Ребекки, чтобы я отправил я её к  Су Вану. Так что пока парень спит - никаких проблем.” 

   Мужчина забирает Ван Ребекку и уходит, направляясь к лифту, которым пользуется кухня. Если выйти этим путем, то проблем не должно возникнуть. Ву Фэн пытается перекинуть Ребекку через плечо.  

   “Черт, почему эта бабенка такая тяжелая?"


  

 

   Руи несет ЛиМей к главному лифту, его голос нежен и полон беспокойства: 

– Ты уверена, что с тобой все в порядке? Как твоя рука, он не причинил тебе вреда, не так ли?”

   Она обнимает его за шею и смотрит на него снизу вверх.

– Я в порядке, не волнуйся, ты пришел до того, как вернулся тот бандит. Он сразу же ушел, потому что ему сказали, что его кто-то искал. Я так беспокоилась о тебе, как ты сбежал от человека с пистолетом?

 

   В ответ Руи целует ее, чтобы отвлечь от дальнейших вопросов. Когда они добираются до его машины, он осторожно сажает малышку на пассажирское сиденье, а после сам садится в машину. ЛиМей говорит: 

–  Твоя докторская сумка в машине? Позволь мне обработать твою  рану на лице.

   Руи тянется на заднее сиденье. 

– Я  сам могу это сделать. 

   Он достает бутылку антисептика и кусок марли, но ЛиМей забирает их у него. 

– Нет, позволь мне для разнообразия позаботиться о тебе, – ласково улыбается она ему.

   Она берет у него марлю и наносит на нее антисептик,  затем промокает рану под глазом. 

– Ой ... это больно?

   Руи хочется рассмеяться над ее милым выражением лица.

– Нет. 

   Затем она чистит рану у его рта. 

   “Как он так пострадал? Он боролся с Хамидом?  И как ему удалось уйти?” 

–  Всё. 

   Она бросает окровавленную марлю в пластиковый пакет, чтобы потом выкинуть её, а затем осторожно наклеивает на раны пластырь.

 

   Когда ЛиМей закончивает, Руи наклоняется над ней и пристегивает ремень безопасности. 

   “Если бы с ней что-нибудь случилось, я не знаю, что бы я сделал.”

   Внезапно он целует свою малышку, страстно желая прямо сейчас попробовать ее на вкус. ЛиМей отвечает, думая, что Хамид мог убить его, а она не смогла защитить его. Когда Руи отпускает ее, она откидывается на спинку сиденья, переводя дыхание. Пока он выворачивает со стоянки, девушка нежно смотрит на его идеальный профиль. 

   “Блин! Я так сильно хочу быть с ним! Ну почему я на самом деле не могу быть Фэн ЛиМей? Почему я Цинь Дайю, прячущаяся за фальшивой личностью?!”

 

   Руи улыбается, все еще чувствуя тепло пальцев ЛиМей, там, где она нежно коснулась его лица, пока лечила его. У него никогда раньше не было кого-то, кто заботился бы о его травмах. Он мельком смотрит на нее и ловит ее влюбленный взгляд.

– Я все еще красив?

   ЛиМей краснеет и тут же отворачивается к окну, отчего  губы Руи  изгибаются в довольной улыбке. 

   “Черт возьми, как я могу быть такой бесстыдной? Но я так сильно хочу его! То, как он с одного пинка распахнул дверь в отеле и влетел в номер, чтобы спасти меня... Это было… Он выглядел таким сексуальным, в его  глазах было столько эмоций...любви ... беспокойства ... ярости…”

   Сердце нашей малышки начинает бешено биться, когда она представляет, как Руи стащил Наджиба с дивана и вмазал ему кулаком. Она чувствует, как ей становится жарко, от его подвига и от того, что его рука, свободная от вождения, лежит на ее бедре. Тепло от его руки начинает проникать  сквозь тонкие слои ее платья.


   - - -

   Через некоторое время после того, как Руи побежал в отель спасать ЛиМей, на стоянку прибыл человек Руи Мин Цзянь. Он дождался пока сюда же не прибыл  Дон Хэ со своими людьми.  

– Мин Цзянь, что происходит?! – первым делом спросил Дон Хэ, выскакивая из полицейской машины.

   Мин Цзянь безразлично указывает на Хамида, лежащего на земле, и говорит: 

– Я шел к своей машине, а он напал на меня и пытался ограбить.

   “...” 

   Мин Цзянь - бывший спецназовец, он быстро оценил ситуацию. 

   “Мдя… Этому парню не повезло с жертвой.”

   Он переворачивает Хамида: 

– Мин Цзянь, по крайней мере, ты оставил его дышать.

   Он жестом подзывает подчиненного и распоряжается отвести бедолагу в Государственную больницу и выставить охрану. 

– Пусть его сначала осмотрят, а потом я приеду и допрошу его. А пока я собираюсь получить показания Мин Цзяня. Положите пистолет в пластиковый пакет и отправьте его в банк улик.

   “...” 

 

   Двое полицейских затаскивают Хамида на заднее сиденье полицейской машины. Он все еще без сознания, один из них замечает: 

– Черт возьми, его лицо похоже на раздавленный арбуз.

   После того, как Мин Цзянь вкратце объясняет ему о том, что произошло, Дон Хэ закрывает свой блокнот и говорит:

– Передай Цяо Руи привет от меня. Мин Цзянь, мне нужно, чтобы ты пришел и подписал официальное заявление завтра.

– Хорошо. 

   Он смотрит, как Дон Хэ уходит, а затем звонит Руи: 

– Я позаботился о нём.

 

   Руи заканчивает разговор. 

   “Теперь нужно найти второго ублюдка и заставить его заплатить.”

 

 

http://erolate.com/book/1899/53161

174 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.