180 / 197

 

   Тем временем Рашид повсюду искал Хамида, везде, где только мог придумать. Когда он вернулся в гостиничный номер после разговора с боссом, надеясь уладить ситуацию с Фэн ЛиМей, Наджиб поведал ему о человеке, ворвавшимся сюда и забравшим девушку.  Парень поклялся, что ничего не знает о местонахождении Ван Ребекки, и что его вообще вырубили.  По описанию Наджиба Рашид понял, что это был не кто иной, как Цяо Руи. Но как он смог сбежать от Хамида?

   Рашид надеялся это выяснить, найдя своего никчемного брата. Мужчина предположил, что парень просто прячется от него, боясь его гнева зато, что тот упустил Цяо Руи. 

   “Нах*й Хамид, где ты, бля прячешься?! Нам нужно уезжать сегодня! Амир реально испортит нам жизнь, если узнает, что мы имеем отношение к неприятностям Фэн ЛиМей или Цяо Руи!”

 

   Его телефон начинает звонить. Расстроенный, Рашид грубо отвечает на звонок.

   “Что? Кто ты, черт возьми, такой, я ничего не понимаю из того, что ты говоришь!” 

   Мужчина на том конце провода говорит по-арабски, но его слова сбивчивы и их трудно разобрать. 

   “Я спросил, кто ты такой, ублюдок!”


 

   Когда Хамид проснулся, полицейский сообщил ему, что он может сделать лишь один звонок. Хамид с трудом держит телефон, превозмогая боль во всем теле от побоев, которые нанес ему Цяо Руи. Рука парня дрожит, ему трудно говорить, ему удается лишь хрипло выговорить: 

   "Адвокат...”

   Медсестра дала ему лекарство, но Хамид всё равно чувствует, что его голова вот-вот взорвется от невыносимой боли. Его нос сломан, а правый глаз заплыл, одна его нога сломана в двух местах, и правая рука разбита.

 

   “Если Рашид повесит трубку, я покойник. Насколько я понял  они собираются перевести меня в чертову тюремную камеру. Кроме того, если Амир узнает, что я арестован, я труп. Моя единственная надежда - это мой брат.” 

   “Братан... братан...”

   Рашид бросает сигару, которую курил и давит окурок ногой. 

   “Хамид?”

   “Я в... я...”

   “Что, черт возьми, с тобой? Ты так под кайфом? Ты даже двух слов выговорить не можешь!” 

   “Тупой идиот.. должно быть, побоялся, что я накажу его, поэтому спрятался у шлюхи, да еще и наркотиками накидался.”

 

   Сознание Хамида затуманено лекарствами,  ему требуется собрать все остатки его внутренней воли, чтобы не упасть в обморок и произнести слова:

   “Я арестован... больница...”

   Лицо Рашида бледнеет. 

   “Этот мелкий гавнюк  арестован и находится в больнице? Он, блядь, покойник, если Амир узнает... Гребаное дерьмо!”

 

   Хамид с трудом соображает, но инстинктивно он понимает, что ему нужно позвать брата в больницу, и тогда он найдет способ спасти его. 

   “Наша мать убёт Рашида, если  он позволит чему-то случиться со мной.”

   “Ты... мой адвокат... Приезжай... в больницу”.

   Рашид крепче сжимает телефон: 

   “Отдай телефон любому мудаку, который находится рядом с тобой”.

   Хамид указывает на полицейского, сидящего в кресле и ожидающего, когда подозреваемый закончит звонок. Полицейский ухмыляется, глядя на искалеченное тело Хамида. Он насмехается, думая:

   “Ты выбрал не того человека для ограбления. Мин Цзянь крепкий орешек, он тебе не по зубам."

   Он подходит и бурчит: 

– Закончил?

   Полицейский уже собрался завершить звонок, отчего единственный здоровый глаз Хамида расширился и он торопливо, но бессвязно проговорил:

– Скажи... имя.. больница. – Его слова едва различимы, но полицейский смог понять, что адвокат хочет знать, где держат парня.

 

   Когда полицейский отвечает по телефону, Рашид по-китайски, спрашивает у него название больницы и какие обвинения выдвинуты против Хамида. Полицейский говорит ему, что он находится в государственной больнице Пушонга  в крыле, куда доставляют раненых заключенных.

   Рашид вешает трубку и пинает мусорную корзину, на её беду стоящею рядом. 

   “Брат, как мне вытащить тебя, не сказав  ничего Амиру?” 

   Он заглядывает в свой бумажник и достает карточку. 

   “Гребаное дерьмо! Это будет стоить мне небольшого состояния, но этот мудак должен мне услугу за Марракеш в прошлом году. Мама убьет меня, если что-нибудь случится с этим сопляком Хамидом.”


 

   Анри Арман завтракает в своем особняке в обществе  красивой русской женщины, когда получает уведомление о переадресованном зашифрованном сообщении на свой телефон: 

– Извини, Елена, мне нужно ответить на звонок.

   Анри наклоняется и целует  ее в щеку, затем выходит из столовой, направляясь в свой кабинет. Он берет неотслеживаемый телефон, в котором стоит модулятор голоса, из ящика: 

   “Какого хрена тебе нужно, Рашид?” 

   “Я очень хорошо знаю, чего ты хочешь, но мне нужно заставить тебя понервничать за то, что у тебя хватило смелости прикоснуться к Дайю!  Вы оба, гребаные придурки, будете подвергнуты пыткам и умрете мучительной смертью, если с ней что-нибудь случится. Если бы мне не нужна была твоя помощь в Марокко в следующем месяце, я бы никогда не помог твоему брату-червяку, но мне нужно думать о картине в целом.”

 

   Рашид потирает висок, ему трудно дается это решение. 

   “Мне нужна твоя помощь, Куан Бо, я заплачу, чего бы это ни стоило”, – взмолился он. 

   Рашид знает, что Куан Бо может легко разобраться с этой ситуацией, если захочет. 

   “Он гребаный гений, и у него есть нереально талантливый хакер, который работает на него.” 

{хакер на самом деле сам Куан Бо}.

 

   “Должно быть случилось что-то серьезное, если такой скряга, как  Рашид Хамид, готов раскошелеться".

   “Это очень серьезно... Хамид он... он был арестован и находится в государственной больнице Пушонга. Я не знаю, насколько серьезны его травмы, но мне нужно забрать его оттуда и отправить лечиться к нормальным специалистам”.

   “Я не думаю, что ты можешь позволить себе мою цену”.

   “Ублюдок! Это мой брат! Я заплачу, чего бы это мне не стоило! Кроме того, если ты забыл, ты должен мне за Маракеш”, – срывается на крик Рашид,  он хлопает рукой по капоту своей машины. 

   “Бля, зачем я только послушал эту толстую шлюху Ван Ребекку. Если я увижу ее снова, то трахну её так, что она отдаст богу душу, а потом я трахну ее мертвый труп!”

 

   “Я действительно в долгу перед тобой за то, что ты разобрался с тем инцидентом. Но все же я не думаю, что это само по себе оправдывает мое участие”: – отвечает  Куан Бо со зловещей  улыбкой, крутя ручку в руке.

   Если Куан Бо не хочет браться за эту работу, Рашид  ничего не сможет сказать, чтобы изменить его решение. Пот льется у него со лба. 

   “Черт возьми!” 

   Пока он пытается придумать способ убедить Куан Бо, тот говорит: 

   “Ладно, я помогу тебе, но при одном условии...”

 

   С одной стороны Рашиду следовало бы радоваться, что этот человек так легко уступил, но тон Куан Бо говорит ему, что то, что он попросит, будет стоить Рашиду много больше, чем деньги. 

   “Каком?”

   “Я бы предпочел, чтобы передо мной в долгу была твоя мать, а не ты”.

   "Нет... нет... я не могу ей сказать”.

   “Твоя мать умная женщина, она рано или поздно всё равно узнает. Не лучше ли будет, если это произойдет раньше, пока ее дорогой Хамид еще жив?”

 

   Лицо Рашида теряет цвет. 

   “Хамид не спроста так плохо говорил по телефону... Блядь! Он даже не может нормально  говорить, как я не понял сразу!”

   “Я сообщу ей, но тебе нужно поторопиться. я предполагаю, что он находится под стражей со вчерашнего вечера”.

   “Как только мадам Ольга позвонит мне, я позабочусь об этой проблеме, и... да, Рашид, лично ты мне ещё должен заплатил двадцать миллионов долларов. Возможно, ты захочешь попросить у матери взаймы, пока будешь объяснять, как ты позволил арестовать ее драгоценного ребенка из-за своей глупой привязанности к шлюхе, но и... из того, что я сейчас вижу в Интернете, его состояние не очень хорошее. Возможно, он даже не сможет подарить мадам Ольге внука” 

   {Это преувеличение, но Куан Бо не может не уколоть в больное место.} 

   “Я не могу убить Цяо Руи из-за своих принципов, но если это сделает кто-то другой,  моя совесть будет чиста.”

 

   Пока Куан Бо разговаривает по телефону, он ищет Хамида в полицейской базе данных в Интернете. 

   “Цяо Руи, я вижу годы, проведенные в Преступном мире, дали тебе некоторые навыки позволившие победить тебе такого обученного убийцу, как Хамид, заставив  колебаться его на волосок от смерти... хорошая работа.”

   “Я сейчас ей позвоню”. 

   Рашид вешает трубку, он ужасно боится  звонить матери, но он не может терять время.

 

  

   Его мать сейчас в Швейцарии со своим третьим мужем. Она отдыхала в спа-салоне отеля, редактируя, пока ей делали педикюр, когда ей позвонил Рашид. 

   Женщина  улыбается и прогоняет девушку, красящую ей ногти на ногах. Их мать русская, она познакомилась с их отцом на отдыхе в Африке и вышла за него замуж. Она убила его через три года после рождения Хамида за то, что подлец трахнал няню. 

   “Милый, я рада, что ты позвонил“.

   Она смотрит на свои  ноги. 

   “Негодная кривозубая уродина! Я должна была сломать ей пальцы за то, что  она ушибла мне пятку, когда массировала мне ногу."

   “Мы с твоей женой вчера ходили по магазинам, и она сказала, что ты трахаешься с китайской шлюхой и игнорируешь ее звонки. Ты действительно сын своего отца". 

   “Я действительно ненавижу, когда она скулит, как маленькая сучка, но она мать моих внуков.”

 

   Рашид сглатывает. 

   “Когда вернусь домой, изобью эту ревнивую тощую маленькую шлюшку до синяков.”

   “Мамочка, не верь ей , она ничего не знает, а просто слушает досужие сплетни, а потом передает их тебе”.

   “Нет, будет еще больнее, если я заморожу ее кредитные карты.”

 

   Мадам Ольга смотрит в зеркало и приглаживает волосы. 

   “Этот парикмахер - она слепая?! У меня идеальные высокие скулы, волосы должны быть зачесаны назад, а не свисать на щеки, скрывая их! Мне следовало бы выколоть глаза этой суке.”

   “Дорогой,  где мой маленький Хамид? Дай ему трубку”.

   “Ах, Ма, вот по этому поводу я и звоню...”

   По его тону она понимает, что что-то не так: 

   “Скажи мне сейчас, что случилось с моим ребенком!”

   “Это была не моя вина, мамочка, клянусь, я была с Амиром!  Хамид ушел один и попал в беду.”

 

   Его мать встает с кресла и швыряет в зеркало перед собой бутылку красного вина, которое она пила. Зеркало разбивается, и во все стороны летят осколки вперемешку с вином, заливая и аккуратно разложенные стоящие на полочке зеркала лаки и лосьоны. 

   Она кричит по-русски персоналу в соседнюю  комнату салона: 

– Убирайтесь! Все вы, уродливые сучки! Убирайтесь нахуй отсюда сейчас же!

   Женщины понятия не имеют, что она кричит, но на всякий случай выбегают из комнаты так быстро, как только могут, напуганные ее гневом.

 

   Ольга сжимает кулаки так, что её ногти впиваются в мясистую ладошку; кровь стекает по руке: 

   “Рассказывай”.

   Рашид говорит своей матери, что понятия не имеет, в какую беду попал Хамид, но не так давно ему позвонили и сообщили, братбыл арестован и находится в больнице. Глаза Ольги краснеют, Хамид - ее самый любимый человек в мире, она в нем души не чает.

   Когда мальчик захотел последовать за Рашидом, чтобы работать на Амира Малуфа, она запретила ему, но он не послушался и все равно пошел, потому что парень  боготворит старшего брата. 

   “Хамид, мой малыш! Вы могли бы легко работать на меня и никогда не сталкиваться с какими-либо проблемами. Почему я не настояла!”

 

   “Ма, Куан Бо сказал, что может решить эту проблему, но он хочет, чтобы ты лично позвонила ему”. 

   “Я не собираюсь рыть себе ещё глубже могилу, упоминая  о двадцати миллионах. Думаю дядя может одолжить их мне.”

   Ольга морщится, а затем напоминает ему устрашающе спокойным тоном:

   “Рашид, если что-нибудь случится с твоим младшим братом, ты знаешь, что произойдет”. 

   Она вешает трубку, раздумывая, что сказать Куан Бо. 

   “Очевидно, что с его талантом и связями он сможет решить проблему, но что он захочет взамен? Что ж, что бы это ни было, я соглашусь, лишь бы вытащить моего дорогого красивого малыша из беды.”

 

   Рашид сглатывает, ему было девять лет, когда его отца пытали и убили у него на глазах. Он намочил штаны, слушая как его отец кричал и умолял о пощаде, кровь была повсюду, 

   Когда их дядя отрубал отцу конечности одну за другой, начиная с причинной. А его мать заставляла бедного Рашида смотреть на это, даже хватая его за маленькие ручки, когда он пытался прикрыть глаза, говоря ему, что вот что происходит, когда кто-то предает ее, и он не должен забывать этот урок.

 

 

   Мадам Ольга берет себя в руки. 

   “Пора выяснить, что этот ублюдок Куан Бо хочет.”


 

   Куан Бо смотрит на часы. 

   “Она должна позвонить с минуты на минуту. Такая блестящая женщина, как Ольга, никогда не должна была иметь детей, они - ее единственная слабость. Или, по крайней мере, ей следовало держать их подле своей юбки. Я знаю, почему она позволила Рашиду работать на Амира, но по иронии судьбы она никогда не предвидела, что ее дорогой Хамид предпочтет ей своего брата.”

 

   Наконец его телефон звонит. 

   “Алло”.

   “Мой дорогой Бо, как ты поживаешь?”

   “Лучше, чем Хамид”.

   Лицо Ольги искажается от гнева, этот высокомерный ублюдок всегда такой самоуверенный. 

   “Раз ты знаешь, почему я звоню, перейдём сразу к делу. Чего ты хочешь?” – резко спрашивает она, переходя на русский. 

   Куан Бо свободно владеет русским, поэтому легко отвечает ей так же:

    “Я проверил его ситуацию, это будет нелегко, и вам следует сесть. Ему понадобится госпитализация, он был тяжело ранен из-за нападения”. 

 

   Куан Бо не намерен говорить ей больше сейчас. Ольга сумасшедшая, если она решит устранить Цяо Руи, все вокруг него тоже умрут, включая Цинь Дайю. Он уверен, что ни Рашид, ни Хамид не скажут, что это был Цяо Руи,  потому что это открыло бы банку с червями относительно того, почему Руи выбил дерьмо из Хамида.

 

   “Чего ты хочешь?”

   “Мне будет нужна от тебя услуга в ближайшем будущем. Поскольку ты хотите, чтобы ваш сын был спасен, вы согласитесь на все, что бы это ни было... Я прав? Я буду обсуждать это с вами, когда мне понадобится ваша помощь. Конечно, вы меня знаете, я прослежу, чтобы вы сдержали свое слово, если согласитесь.”

   “Может ли этот ублюдок быть еще более хитрым? Что бы это ни было, Хамид должен быть спасен сейчас.”

   “Конечно, я согласна”.

   “Очевидно, Рашид не упомянул ей о двадцати миллионах. Я думаю, он знал, что это разозлит ее еще больше.” 

   “Я дам вам знать, когда его перевезут в другую больницу”.

 

   “Я хочу, чтобы вы воспользовались своей связью и доставили Хамида в больницу Синхи в Камбодже. Мои враги не смогут использовать его против меня, если он там, и Синхи - его лучший вариант для выздоровления”.

   “Вы не в том положении, чтобы вести переговоры. Я не повезу его в Камбоджу".

   “Я удвою сумму, которую вы просили заплатить Рашиду”.

   “Я удивлен, что он сказал тебе”.

   “Он не сказал, но я знаю тебя, мой дорогой мальчик, ты бы не сделал это просто ради одолжения, ты слишком любишь свои деньги. А теперь, пожалуйста, вывези моего сына из Пушонга".

 

   Куан Бо вешает трубку с легкой улыбкой на лице, Ольга очень жесткая женщина, но она любит своих сыновей..ну, во всяком случае, Хамида.

   Бо возвращается  в столовую, где Елена потягивает чай, ожидая его возвращения. Он садится и говорит по-французски: 

– Как завтрак?

– Еда очень вкусная, а ваш дом очень красивый, – отвечает женщина на прекрасном французском с легким русским акцентом. 

   Она оглядывает элегантную мебель.

– Я так счастлива, что моя балетная труппа запланировала для меня это гостевое представление, это даст нам возможность провести время вместе. Я скучала по тебе. 

 

– Елена, у меня возникло неотложное дело, так что я не смогу сопровождать тебя сегодня. Но я вернусь к вечеру, и буду  сопровождать тебя на банкет в ЛЕ. Я попросил Хлою разработать вечернее платье специально для тебя. Оно находится в третьей гостевой комнате справа вверх по лестнице. Пожалуйста, чувствуй себя как дома, и мой водитель в твоём  распоряжении. 

– Спасибо, Анри.

   Елена потягивает чай и улыбается ему, ее полные красные губы приоткрыты, обнажая идеальные белые зубы. 

– Я поеду в балетную труппу Пушонга, чтобы поговорить с их директором о моем выступлении в субботу вечером. И раз ты так занят то, пожалуй, я хочу зайду в галерею Чжэнь, у них есть коллекция древних свитков, которые мне интересно посмотреть. 

– Я видел их коллекцию, думаю, ты будешь  впечатлена. Я хотел бы присоединиться к тебе, если успею. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Моя горничная Роза может принести тебе все, что тебе нужно в особняке.

 

   Анри поворачивается и уходит в свой кабинет, где взламывает полицейские файлы на Хамида. 

   “Так они арестовали его за попытку ограбления, а жертва - человек по имени Мин Цзянь? Не Цяо Руи? Что ж, хороший доктор не глуп, Мин Цзянь должно быть работает на него.”

   Куан Бо ищет информацию на Мин Цзяня, ничего. 

   “Ну что ж, давай копнем глубже. Итак, он бывший военный, верный я уверен… его не подкупить. Думаю, мне придется ввести новый порядок в полицейский компьютер, чтобы Хамида перевели в другую больницу. Как только он благополучно выйдет из больницы, я сотру все записи о его аресте. Это не должно занять много времени.”

 

   Его телефон звонит: 

   “Я занят".

   “Ты говорил с моей матерью?”

   “Разве ты не должен спросить ее?”

   “Она согласилась?”

   “Что ты думаешь... В конце концов, Хамид - ее любимый сын.”

    Рашид хочет посмеяться над слабой попыткой Куан Бо досадить ему. Его этот факт не волнует, он любит Хамида, про мать же он думает, что она  - сумасшедшая сука. 

   "Что бы там ни было, это не твое дело. Я могу тебе чем-нибудь помочь сейчас?”

   "Нет. Держись от этого дела подальше. Я дам тебе знать, когда твой брат будет в самолете”. 

 

   Куан Бо действительно нравится Рашид, он заставляет его смеяться. Очень жаль, что его вкус к женщинам и склонность к наркотикам вышли из-под контроля с тех пор, как исчезла его первая жена. На самом деле он не был таким извращенцем, пока не сошел с ума, когда ее похитили и так и не нашли.

   “Самолет? Мама велела куда-то перевезти Хамида?” 

   Рашид волнуется,  поскольку ему нужно сказать Хамиду, чтобы тот ни при каких обстоятельствах не упоминал про их связь с Фэн ЛиМей или Ван Ребеккой.

   “Я сообщу тебе более подробную информацию после того, как улажу все дела”.

   “Да, дай мне знать”.

 

   Куан Бо планирует нанять частный самолет, чтобы доставить Хамида в Пном Пен, а затем оттуда переправить бедолагу на вертолете в резиденцию Синхи. Куан Бо понятия не имеет, что завтра Цяо Руи должен прооперировать старика Синхи.

   После того, как Бо позаботился обо всех приготовлениях, он звонит Синхе. 

   “Дядя, мне нужно доставить пациента в вашу больницу сегодня вечером".

 

 

http://erolate.com/book/1899/53167

180 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.