186 / 197

 

   Чень Цзанью кивает и они втроем входят в зал. Глаза Лау Ан расширяются от изумления: она была на многих банкетах в отеле "Полумесяц", но сегодня оформление зала было самый великолепным из тех, что она видела.  Нуан обошлась слабой улыбкой: 

   “Как и ожидалось от LE. Атмосфера отражает дух компании: роскошная, и одновременно  внушающая благоговейный трепет.” 

– Я впечатлена, генеральный директор Чень, этот декор захватывает дух.

– Спасибо, мы старались выполнить все просьбы,  работая с представителем LE, чтобы создать  атмосферу, которую они хотели.

 

   Чень Цзанью оглядывает помещение. Это первый раз, когда он видит этот зал, так роскошно оформленным. Просторный зал преобразился: элегантный старинный дизайн, хрустальные люстры покрыты красным шелком, повсюду мигают разноцветные фонари, круглые столы накрыты белыми скатертями, а стулья белыми накидками. Сегодня вечером шелковые ширмы с древними вышитыми панелями по бокам изображают различные сцены величественных пейзажей. На одном экране даже был изображен золотой дракон, который казался живым. На каждом столе стоит свежая композиция  с красными и белыми цветами лотоса. 

   “Я должен поблагодарить персонал. Цвета вокруг яркие, буфет выглядит заманчиво, большая ледяная скульптура журавля особо привлекает внимание. Они даже пригласили ансамбль, играющий на традиционных китайских инструментах. Похвально, это создает у гостей впечатление, что они присутствуют на пиру в императорском дворце.”

   Сунь Ичэнь ранее говорил  Цзанью о том, что они наняли знаменитых танцоров Сюань, которые  позже выступят для развлечения гостей.

 

   Красивая высокая женщина в зеленом чонсане улыбается вновь вошедшей группе гостей и предлалает им шампанское. Лау Ан и Нуат взяли по бокалу, а Чень Цзанью отмахнулся рукою - он хочет виски со льдом. 

– Ан, я оставлю тебя, поболтай с Фан Нуан. Мне нужно поговорить с моим братом, – сказал Цзанью своей спутнице и зашагал прочь. 

   Лау Ан нахмурилась: 

   “Я не хочу оставаться с этой девкой!” 

   Она поспешила за ним, стараясь  не отставать, но ей помешали ее 10-сантиметровые каблуки и чертовски тесное платье. Ан надела это черное платье, потому что оно эффектно подчеркивает ее фигуристое пышное тело, но Чень Цзанью, кажется, не заметил этого. А теперь он фактически бросил ее.

   Фан Нуан хочется смеяться, глядя на эту  глупую женщину, что прилипла  к генеральному директору Ченю, в то время как он, по сути, игнорирует ее присутствие. Нуан огляделась в поисках братьев Ленг, но не увидев их, тоже подошла к Чень Цзанью.



 

   Чень Цзанью уже небрежно подошел к своему брату, который был занят разговором с Анри Арманом и его спутницей. 

   Он саркастически усмехается, оглядывая толпу: 

– Вы уже видели, как прибыл Император?

   Анри смеется в ответ: 

– Я бы сказал, генеральный директор Ленг сделал довольно громкое заявление таким  декором.

   Хуан, которому редко выдается увидеть как его брат шутит, тоже вставляет свои пять копеек: 

– Сунь Ичень позвонил в наш отдел и попросил позаимствовать кое-какой реквизит из "Бесстыдного императора и его Любимой наложницы". Ха-ха… – Он указывает на вышитые экраны. – Не узнаёте? Вы могли их узнать по дораме. Кстати говоря, а вы видели генерального директора Ленга?

– Нет, мы только что приехали. Цзанью, ты знаком с Еленой Нариловой? Она приехала в город, с балетной труппой и завтра вечером у них выступление.

 

   Чень Цзанью лениво потягивает виски, оглядывая элегантную женщину, стоящую рядом с Анри Арманом. 

– Я с нетерпением жду вашего выступления, – поприветствовал он ее. – Я видел, как вы танцевали в Берлине в прошлом году, когда ваша труппа гастролировала по Европе. Я был очень впечатлен вами и вашим партнером, он будет выступать с вами?

   Глаза Елены сверкают, когда она смотрит на красивое резное лицо Чень Цзанью, думая, что в нем гораздо больше холодного отчуждения, чем в его брате, друге Анри. Непостижимого, но его отстраненный взгляд делает Цзанью  чрезвычайно красивым. 

 

Быстро приходя в себя, балерина  отвечает ему с сильным русским акцентом: 

– Нет, он остался в Москве, его жена недавно была госпитализирована. Моим партнером будет один из ваших местных талантов, Широнг.

– Чжан Широнг?

– Вы его знаете? – спрашивает Елена, широко улыбаясь.

   Известной балерине мало что рассказали о её новом партнёре. Она должна встретится с ним утром на репетиции. По словам ее агента, он хорошо знаком с танцем, который они должны исполнить.

 

   Чень Цзанью оглядывает гостей со слабой скучающей  улыбкой. Он появился тут только потому, что хочет узнать, что планирует Ленг Шуай. 

   “Будет  забавно подразнить эту надменную женщину - спутницу Анри Армана. Интересно, проявит ли он хоть какое-то беспокойство?”

– Разве Чжан Широнг не работает в твоём  кафе ”Ипомена"? – как бы между прочим спроси Цзанью у Лау Ан. 

   “...”  

   Лицо Елены темнеет:

   “Это шутка? Мой партнер - любитель, который работает в чертовом кафе? Как они могли так оскорбить меня!”

 

   Лау Ан знает, что отец Широнга заставил  парня работать в кафе на школьных каникулах только для того, чтобы наказать его.  Парень занимается танцами с детства, его талант неоспорим. Но ей не нравится, как Елена жадно смотрит на Чень Цзанью, поэтому она лукаво отвечает: 

– Да, он работает в моем кафе, разнорабочим. На самом деле он практически управляет кафе, если бы не его эффектная смазливая внешность, клиентов было бы намного меньше. 

 

   Гнев Елены вот-вот вспыхнет и тогда Хуан вступает в разговор, пытаясь сгладить ситуацию. Ему тоже, как и Лау Ан очевиден интерес Елены к его брату. Хуан вздыхает про себя: 

   “Ан так долго была рядом с Цзанью, но никак не может понять, что она не интересует его как женщина.”

– Елена, Чжан Широнг учится у мастера танцев Дэниел. Я слышал, что его отец не согласен с его выбором профессии, поэтому заставил сына выполнять черную работу в кафе Лау Ан.

   Когда известная балерина слышит имя Дэниела, она расслабляется. 

   “Этот высокомерный человек берет себе лишь пару учеников, так что этот Широнг, должно быть, талантлив. Когда мы будем репетировать завтра, я посмотрю на что он способен. И если я не буду удовлетворена им, то просто откажусь выступать.”

 

   Пока они обсуждали балет, в банкетный зал зашел Руи. Чень Цзанью завидев друга, жестом подозвал его к ним. Руи идет, нетерпеливо оглядывая официанток, работающих на банкете, пытаясь найти среди них ЛиМей.

   Безупречные черты лица Руи и благородная внешность привлекают внимание Фан Нуан. Женщина задается вопросом, кем может быть этот необычайно красивый мужчина? Она толкает Чень Цзанью локтем и вгдлядом указывает на приближающегося Руи. 

   {Работая над проектом курорта на острове  Шингу она подружилась с Чень Цзанью, поэтому такая выходкаи сошла ей с рук. }. 

   Цзанью ухмыляется, думая, почему  этот холодный ублюдок Руи всегда привлекает женщин, но при этом избегает их, как будто они кучка надоедливых мух.

 

– Руи поздравляю с назначением! Ты теперь  генеральный директор Цяо?!

– Спасибо Цзанью. 

   Руи снова оглядывает зал. 

   “Где моя маленькая девочка?”

 

   Лау Ан тоже услышала от своего отца, что Руи наконец удалось занять должность генерального директора.

– Руи, я очень рада за тебя! 

   Она нежно касается его рукава, но внезапно температура вокруг их группы падает. Глаза Руи пугающе сужаются, а на его лбу проступают черные линии. Он презрительно отталкивает ее руку, думая:

   “Если бы не твой отец и его семейка, вступившие в сговор против меня пять лет назад... Хотя, что уж жалеть, что сделано, то сделано. Если бы они не подставили меня тогда, я бы не встретил ЛиМей, и не женился бы на этой коварной сучке. Может быть, это все судьба?” 

   Он возвращается к своему бесстрастному виду и пренебрежительным тоном говорит: 

– Я пойду в бар.

 

   Елена наблюдает за их взаимодействием. Она сразу узнала Руи так как Рашид, прежде чем покинуть город с Хамидом, дал ей фотографию, где этот красавец стоит с милой маленькой девочкой. Рашид связался с ней, после того как сам не смог их устранить. Он  предположил, что, поскольку она работает на Виктора, Амир не сможет связать их смерть с ним. Поэтому Рашид и вызвал ее в город.

   Елена уверенно строит свои планы, поглядывая на Руи, покидающего их. Он ее цель на сегодняшний вечер, банкет только начался, у нее есть время позаботиться о нем. Она хотела бы получить больше информации о нем, Рашид торопился, и у него было мало личной информации о том, какой тип женщин нравится этому мужчине. Поэтому Елена небрежно решила спросить Анри: 

– Ты знаешь этого человека?

 

   Анри отвечает, потягивая красное вино: 

– Цяо Руи? Почему тебя это интересует?

   Она разглаживает платье, затем кокетливо поправляет свои длинные крашеные рыжие волосы, и ответила: 

– Анри, дорогой, мне скучно в этом маленьком городке, а  он довольно красив. Он женат?

   Елена считает, что эта работа доставит ей удовольствие. 

   “Мужчина высокий и хорошо сложенный, излучающий сильную мужскую ауру, как раз в ее вкусе… Жаль, что он умрет сегодня ночью.”

   Чень Хуань смеется: 

– Цяо Руи... этот холодный ублюдок? Ха-ха... Не трать свое время, Елена, у этого человека по венам течет ледяная вода. Я никогда не видел со времен университета, чтобы он дважды посмотрел на какую-либо женщину. 

 

   Хуан смотрит в сторону бара, а затем открыто флиртует с красавицей балериной, пытаясь схватить ее за запястье. Но женщина небрежно ловко избегает его руки, якобы поправляя свои волосы этой рукой, не позволяя ему коснуться нефритового браслета на ее запястье. Чень Хуан, тот ещё плейбой, он бесстыдно игнорирует ее уклончивые действия. 

– Но зато я ценю красивых женщин! Почему бы вам не подумать о том, чтобы провести время со мной, пока вы будете в городе? 

 

   Лау Ан находится в шоке:  когда они были молоды, Руи следовал за ней повсюду, жаждя её внимания. Она нахмурила  брови, вдруг почувствовав себя очень неловко из-за того, что Руи только что обошелся с ней как с воздухом.

   Теперь, когда он поднялся до должности генерального директора и стал владельцем двух больниц, Ан жалеет, что в то время следовала приказам своего отца, и опозорила его. Его реакция была неожиданностью для неё, хотя ещё несколько месяцев назад Руи ясно дал ей понять, что больше не имеет к ней никакого отношения, но всё же она ожидала, что он, по крайней мере, поблагодарит её в ответ на её поздравление.

   Хотя они больше не были вместе, он продолжал заботился о ней, когда они были моложе. Лау Ан не могла не заметить промелькнувшего выражения отвращения на его лице, когда он убирал ее руку со своего рукава. Восстановив самообладание, и надеясь, что никто больше не заметил его пренебрежительного выражения, она восклицает: 

– Вы видели генерального директора Ленга?!

   Чень Хуан наблюдает за людьми в зале: 

– Нет, что странно, я видел его брата Сяоси.

– Ленг  Сяоси будет представлять семью Ленг  сегодня вечером, насколько я знаю, – вмешалась в разговор Фан Нуан.



 

   А в другом конце зала ЛиМей подходит к Чу Нэнси и спрашивает: 

– Что я должна делать?

   Чу Нэнси, раздраженная на ЛиМей из-за её опоздания, грубо сует поднос ей в руку и ворчит: 

– Где, черт возьми, ты была?

– Я не знала, где находится банкетный зал и искала его.

   "..." 

   Чу Нэнси смотрит на миниатюрную девушку с несчастным выражением лица, 

   “Серьезно, почему эта некомпетентная дурочка работает на этом банкете?! Мисс Бинг сказала, что босс специально просил поставить её на смену. Ей лучше не облажаться, или я заставлю ее заплатить, если мы потеряем большие чаевые из-за нее!” 

 

– Просто пройдись и посмотри, не нужно ли кому-нибудь выпить, – фырчит она. – И будь осторожна! Если прольешь вино на кого-нибудь из этих дам, поверь мне, ты не сможешь пережить последствий.

   Игнорируя явное неудовольствие Чу Нэнси, ЛиМей отвечает с улыбкой: 

– Хорошо. 

   Она уверена в себе. Раньше ей доводилось работать официанткой, хотя малышка никогда не была на банкете. Но какая разница, вряд ли это сложнее. 

 

ЛиМей стала гулять по залу с подносом в руках, а когда она проходила мимо буфета, ее желудок вдруг заурчал. Она почувствовала аппетитный запах и  ее глаза загорелись. 

   “Вау! Эта еда выглядит восхитительно! Наверное этот глупый тиран неплохо выложился на банкет.” 

 

   Пока малышка разглядывала еду, гадая, заметит ли кто-нибудь, как она берет креветку, молодая женщина в сверкающем серебристом платье чуть не налетела на  её поднос. Однако ЛиМей успела быстро увернуться, избежав столкновения. 

   А женщина вместо извинений начала рычать на нее: 

– Шлюха, смотри, куда идешь!

   ”...“ 

   Вспомнив предупреждение Чу Нэнси, ЛиМей вежливо извиняется:

– Мне очень жаль, это моя вина! Не хотите ли бокал шампанского?

   Она протягивает бокал женщине, по лицу которой явно можно прочесть гнев. 

– И как Ичэнь только нанял такого некомпетентного работника, как ты? 

 

   Дамочка притворяется, что спотыкается, и намеренно падая на поднос полный бокалов с напитками, который держит ЛиМей. Она уже в душе насмехается над неудачливой официанткой, зная, что девушка через мгновение промокнет. Однако ЛиМей быстро поворачивает поднос, стабилизирую дрожащие стаканы на нем. Тем не менее один бокал все же падает в сторону нашей малышки, но она ловко уворачивается, избегая брызг. 

   ЛиМей тяжело вздыхает, предвкушая унижающие насмешки со стороны этой подлой женщины.
   “Я здесь всего пять минут, а мое терпение уже на пределе.” 

   ЛиМей сжимает кулак, готовясь отомстить, но вдруг вспоминает о Руи. 

   “Я не могу опозорить его, привлекая к себе внимание. Он, вероятно, уже тут.”

   Она решает, что лучше будет уйти подальше от этой женщины, прежде чем та сделает что-то, о чем потом пожалеет. Видя ленивое отношение маленькой официантки, Зангвва Вивиан поднимает руку, чтобы дать наглой девице пощечину, но какой-то мужчина хватает ее за руку. 

– Уходи, – рычит на неё.

– Кто ты такой?! Как посмел?!! Да знаешь кто я?!!!

– Мне все равно, кто ты, я сказал тебе уйти... – низким угрожающим голосом отвечает ей Ленг Шуай, сильнее сжимая её запястье, – если ты не хочешь, чтобы тебя позорно выпроводили с банкета.

 

   Потирая покрасневшее запястье, Зангва Вивиан хмыкает и уходит, не желая выслушивать приказы какого-нибудь непонятного наглеца. 

   “Этот банкетный зал огромен, он больше меня не увидит, но я никуда не уйду отсюда.  Если мой отец узнает, что меня выгнали, мне придется чертовски дорого заплатить.”

 

   После того, как скандальная дамочка уходит, Ленг Шуай поворачивается к ЛиМей с  дьявольской ухмылкой. Он наклоняется и убирает волосы ЛиМей за ухо,  шепча: 

– Ты мне больше нравишься с зелеными глазами.

   Оглядевшись по сторонам, ЛиМей  убеждается, что Чу Нэнси не видела этой сцены, после чего осторожно ставит поднос с напитками на маленький столик, а затем, стараясь быть незаметной, тянет Шуая за полу пиджака увлекая его за колонну. 

 

– Ты скучала по мне? – спросил он, глядя на ЛиМей с плутоватой улыбкой и оттеснив её к  колонне и заключает её в ловушку, уперев свои руки в колонну по обе стороны от девушки. 

   В глазах ЛиМей появляется убийственный блеск, она отталкивает его своими маленькими кулачками: 

– Ленг Шуай, кто просил тебя вмешиваться?!

– Эта несносная женщина приставала к официантам, я не мог допустить, чтобы ты подала в суд на устроителя банкета, – продолжил дразнить он её,  наслаждаясь сердитым выражением лица глупышки.

 

   ЛиМей насмехается над его нелепым заявлением: 

– Эта женщина - гостья твоего двоюродного брата, как ты можешь ее выгнать? Твой босс не рассердится на тебя?

”..." 

   Он крепче прижимает ее к колонне, их лица почти соприкасаются. 

   “Она такая милая... маленькая дурочка, она все еще не знает, что я и есть Босс.” 

– Я отвечаю за безопасность, и непослушная женщина устроила сцену, кидая тень на мероприятие.

 

   ЛиМей закатывает глаза, пытаясь оттолкнуть его: 

– Неважно. Позволь мне вернуться к работе. 

   “Этот его двоюродный брат-босс дает ему слишком много свободы действий!”

   Шуай приподнимает подбородок ЛиМей, заглядывая ей в глаза и обвиняющим тоном, и опасно шепчет: 

– Мне придется наказать тебя за то, что ты не ответила на мой звонок.  Есть ли у тебя какое уважительное оправдание?

– Я была занята.

   "..." 

   “Она думает, что это хорошее оправдание? Я была занята?” 

– Разве ты не хочешь вернуть свое ожерелье?

   ЛиМей надувает щеки, ее глаза вспыхивают ярким светом.

– Ленг Шуай! – повышает она на него голос. – Ты сказал, что вернешь мне нефритовое ожерелье! Я сделал все, что ты просил, поэтому я хочу вернуть его!

 

   Губы наглеца изгибаются в дьявольской усмешке. Он  притворяется, что он смотрит через ее плечо и говорит: 

– Тебе следует понизить свой голос, мне кажется я вижу, что твоя начальница  идет в сюда.

   ЛиМей пинает нахала в ногу и вырывается из его рук. 

– Держись от меня подальше, – низким тоном угрожает она, – мне нужно вернуться к работе. Мы можем поговорить об этом в другой раз.

 

   На красивом лице бесстыжего разбойника застыло веселое выражение, он усмехается, наблюдая, как малышка берет поднос и убегает от него, пробираясь сквозь толпу. 

   “Мне нужно найти способ держать тебя рядом, как маленького питомца, ты слишком забавна,” – подумал Ленг Шуай, улыбаясь.




 

   Тем временем Руи обошел весь зал, но не смог  найти ЛиМей. Он встретил всех, кого не хотел бы видеть, но не нашел ту, которую хотел найти. 

   “Черт возьми!” 

   Руи встал у бара, оглядывая зал. 

   “К черту этот дурацкий банкет! Мне нужно найти ЛиМей и убраться отсюда. Но где она?”

   Он заказывает виски со льдом и залпом выпивает его. 

– Налей еще.


 

   Когда к братьям Чень, подошли люди, чтобы поздороваться, Елена воспользовалась случаем и улизнула, ей нужно было найти Руи. 

   Завидев цель, она подошла к стойке бара и жестом поманила бармена. 

– Цяо Руи, – как бы невзначай начала она беседу. – Я сегодня была в художественной галерее и увидела коллекцию древних нефритовых артефактов, которые вы им одолжили для выставки.  Вы коллекционируете камни нефрита? Среди прочих я заметила редкое нефритовое ожерелье принцессы династии Тан Тайпин.

 

   В глубоких глазах Руи промелькнул легкий проблеск признательности этой женщине за внимательность. Эта вещь специально не была подписана по его настоянию. Руи хотел, чтобы люди наслаждались императорским нефритовым ожерельем из-за чистой красоты нефрита, а не из-за его происхождения. 

– У вас проницательный взгляд, мисс Нарилова.

– Я изучала историю искусств в Московском университете. Моей любимой темой было  древнее искусство Китая. А уже потом я стала профессиональной балериной. У меня также есть небольшая коллекция украшений из нефрита.

   Она соблазнительно откидывает свои волнистые волосы назад, делая своему собеседнику комплимент: 

– Конечно, она не сравнится с вашей выдающейся коллекцией. 

   Елена протягивает Руи запястье и хвалится:

– Этот браслет из белого нефрита был подарен мне поклонником, когда я только начинала свою карьеру. Красота этого браслета пробудила во мне интерес к изделиям из нефрита.

 

   Но Руи не обращает особого на внимания на женщину рядом, он рассеянно ищет глазами в толпе ЛиМей. Коварная балерина использует этот шанс и берет Руи за руку: 

– Если вы прикоснетесь к нефриту, вы почувствуете энергию, которой он обладает.

 

  Когда Руи понимает, что женщина насильно положила его руку на свою, он сразу отдергивает руку, но его длинные тонкие пальцы всё же коснулись нефритового браслета. Странное ощущение пробежало по его телу, как будто он не хочет отпускать её. Руи пришлось использовать свою внутреннюю энергию, чтобы подавить чувство, бурлящее в его крови. Елена невинно улыбается, показывая ряд белых зубов: 

– Ты почувствовал его энергию?

    Лицо Руи остается бесстрастным, хотя странная дрожь пробежала по его спине, когда он коснулся браслета, и его ци была нарушена. 

– Нет, но браслет довольно красивый. Судя по гравюрам, он из провинции Чингуань времен династии Хань.

 

   У Елены на мгновение появляется странное выражение в глазах, но она быстро приходит в норму. 

   “Я знаю, что когда мужчина прикоснется к этому браслету, в нем поднимается волна желания из-за яда, проникающего в кожу, и это желание поселяется в его сознании. Он лжет? Я специально надела этот браслет, как велел Рашид. Но он, похоже, не реагирует, как будто никогда раньше его не видел.”


 

   ЛиМей, расхаживала  с подносом уставленным напитками по  переполненному банкетному  залу, везде выглядывая Руи.  Наконец она заметила его другом конце зала, сидящего у барной стойки. Взволнованная, малышка вначале было кинулась в его сторону, но мгновение спустя ее улыбка исчезла с её лица... Руи держал красивую женщину за руку, и женщина улыбается ему. 

Кто она такая?

 

 

http://erolate.com/book/1899/53173

186 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.