Готовый перевод Siblings strip away past notions / Брат и сестра отбрасывают прошлые представления(Завершено): Глава 5

Глава 5

Первая неделя занятий всегда была легкой. Единственной трудностью было вернуться к студенческому образу мыслей после целого летнего перерыва. У Люка, Остина и Харриса было более возбужденное отношение, чем у Джеймса, потому что они не собирались в аспирантуру, так что это была их последняя первая неделя.

Каждый день стояла прекрасная погода, за исключением пятницы, которая была совершенно дерьмовой. У ребят не было оправдания, чтобы не посидеть дома и не сделать домашнее задание перед выходными. Когда наступил вечер, они договорились, что идти на вечеринку будет бессмысленно, так как дождь будет держать их друзей подальше, но правда заключалась в том, что после поездки в кампус за последние четыре дня никто не хотел снова совершать тридцати пятиминутную поездку из Нови в Энн-Арбор.

Но сейчас была суббота, и дождь прошел, оставив августовское солнце сушить влажный воздух. Было чертовски жарко, и это было идеально. Из того, что они слышали от соседей в спортзале, не было ничего лучше бассейна в жаркий день. Это было то место, где нужно было быть. Эти слухи были всем, о чем могли думать парни, когда они шли по травянистой лужайке.

- Офигеть! Они не шутили.

С расстояния пятидесяти ярдов они уже могли видеть толпу людей и слышать громкую музыку. В тот момент, когда они открыли калитку, их поразило увиденное зрелище. В большом прямоугольном бассейне и вокруг него должно было быть около сотни человек.

Громкая музыка, разговорчивые люди, яркие купальники и аромат свежего воздуха, смешанного с хлоркой, маслом для загара, цветами и пивом, делали это праздником чувств. Как будто для Джеймса не могло быть лучше, его сестры там не было, и он мог расслабиться со своими друзьями. Они посмеялись над отсутствием свободных столов и шезлонгов и просто бросили свои сумки и холодильник с пивом около забора.

Когда Джеймс снимал футболку, он заметил взгляды загорающих женщин. Одна, в бикини с американским флагом, опустила солнцезащитные очки пониже, чтобы взглянуть. Джеймс подумал, что такое бывает только в кино, и покраснел.

- Ладно, парни! - Остин вытянул руки, как будто собирался бежать наперегонки. - Давай поплаваем, пока мы не поджарились.

Они подошли к лестнице в передней части бассейна и оглядели переполненную воду, пытаясь понять происходящее. Джеймс оцепенел. Пока его соседи по комнате разговаривали, он больше не чувствовал своих бедер и груди. Прямо перед ним, поднимаясь из кристально-голубой воды и попадая в поле его зрения с каждым шагом, была его сестра. Голоса его друзей смолкли.

Вместе со своими друзьями и любым другим человеком, обращенным в ее сторону, Джеймс уставился на мерцающую брюнетку. Ее зеленые глаза были круглыми и уверенными в себе, ее раскрашенные губы были красными и дерзкими.

Облегающий изгибы ее тела в форме песочных часов цельный темно-оранжевый купальник. Обрамленные высокими арками над бедрами, ее атлетические ноги во всю длину оставались открытыми палящему солнцу. Спереди на оранжевой ткани был элегантный U-образный вырез, открывавший почти всю ее большую грудь. Поднимаясь по бокам, вырез поднимался и сужался в два узких ремешка, которые обхватывали каждое обнаженное плечо.

Джеймс мог видеть темную ложбинку между упругими сиськами своей сестры. Тонкие бретельки, спускавшиеся прямо с ее плеч, оставляли ему видимым ее обширное декольте сбоку. В ярких лучах он мог видеть два темных круга, каждый с точкой посередине. Каждый дюйм кожи от ее ног до плеч и шеи был мягким, загорелым и гладким.

- Привет, ребята! - наконец поздоровалась она, простояв на верхней ступеньке в тишине слишком долго.

- Привет, Венди, - Люк сглотнул. Все остальные последовали за ним, включая Джеймса, у которого было странное чувство, что он был низшим видом.

- Я не думала, что вы, ребята, придете. Я бы позаботилась о том, чтобы лучше сохранить свой столик. Надеюсь, его не заняли, пока я плавала, - она поморщилась, прекрасно зная, что он не был занят. Этого не могло быть, так как она загорала и занималась в своем шезлонге с тех пор, как бассейн открылся в девять. Время от времени она поднимала голову, чтобы посмотреть, не пришли ли еще ее брат и его друзья, зная, что они неизбежно придут. Если бы она правильно рассчитала время, то могла бы просто проскользнуть в бассейн и сделать выход, который она представляла себе в течение недели.

"Я, блядь, справилась с этим, ха-ха!"

Ее глупая игра казалась более рискованной, чем она себе представляла. Мерцающие бусинки стекали по ее груди, которая, несомненно, выглядела тяжелой и отпечатанной темным влажным оранжевым цветом. Она распустила свой почти черный хвостик.

- Вы, ребята, не хотите перенести свои вещи на мой шезлонг?

Четыре головы кивнули, и она велела им взять свои вещи и следовать за ней.

"Это так глупо", - подумала она, направляясь к своему стеклянному столику на большой террасе. Парни двигались у нее за спиной, и она не сомневалась, что у них на уме. Она чувствовала себя странной, веселой и наделенной силой одновременно.

Следуя за группой, Джеймс не ожидал, что задняя часть ее костюма будет более узкой, чем передняя. Кроме двух оранжевых ремешков, там ничего не было. Каждый из них пробегал по ее спине, прежде чем, наконец, изогнулся как раз вовремя, чтобы встретиться ниже ямочки на позвоночнике. Ремешки слегка изгибались на ее талии и ребрах, когда они соединялись с боковыми крыльями ее костюма, туго натягивая переднюю часть. Самой удивительной особенностью было то место, где два ремешка сходились у ее копчика. Треугольный хвост сужался в тонкую полоску, которая проходила между ее голыми ягодицами и исчезала.

Младший брат поймал себя на том, что идет, не сводя глаз со сферической попки, которая покачивалась при каждом шаге по бетону. Он моргнул. "Это не имеет смысла... как у нее нет морщин от загара? Это странно".

- Вот мы и пришли! - Венди взяла полотенце со стола, на котором лежали ее разбросанные вещи. Рядом с ним стоял ее шезлонг, на котором было аккуратно разложено соответствующее полотенце. Здоровенное, мягкое полотенце кремового цвета было ей очень по вкусу. - Просто бросайте свои вещи, где хотите. Здесь никто не ворует.

До сих пор результаты ее плана были великолепны. Венди пришлось подавить ухмылку, глядя на раскрасневшиеся лица друзей ее брата. Их выпученные глаза, их неловкая поза... Было почти несправедливо, как легко было претендовать на победу. Ирония, однако, заключалась в том, что она хотела победить, надев купальник, в котором ей было удобно появляться на публике, и она надевала его на несколько весенних каникул, но теперь, впервые, это показалось немного пикантным. Возможно, это было из-за причины, по которой она его носила?

Бросив взгляд на Джеймса, Венди увидела мужчину, который понятия не имел, что думать или говорить. Ее маленький план был далека от ядерного, но можно было с уверенностью сказать, что любые планы, которые у него были, теперь были уничтожены.

"Давай, Джеймс... что, никаких резких замечаний? Никаких неловких историй? Итак, ты наконец готов смириться с тем, что мне больше не пятнадцать? Готов ли ты попытаться подружиться со мной?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/1906/53354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь