Читать Lord Potter-Black and his Wives / Лорд Поттер-Блэк и его жёны: Глава 2 - У моей семьи есть... связи, милорд. :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Lord Potter-Black and his Wives / Лорд Поттер-Блэк и его жёны: Глава 2 - У моей семьи есть... связи, милорд.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ну, во всяком случае, положительные взаимодействия. За прошедшие годы у него было достаточно стычек с Драко. Тем не менее, когда Дафна Гринграсс и Трейси Дэвис прислали официальное письмо с просьбой о встрече, Гарри был достаточно любопытен, чтобы проверить их. То, что он нашел, заставило его назначить встречу, просто чтобы выяснить, какого хрена им нужно. И теперь, когда он знал, чего они хотят... что ж, он был в замешательстве, больше, чем что-либо еще.

 

Ни малейшей доли этого замешательства не отразилось в зелёных глазах Гарри, когда он пронзил Трейси взглядом и молча попросил её говорить. Брюнетка явно ошеломлена, и не то чтобы он был удивлен этим, зная, что он знает о властных отношениях между двумя молодыми женщинами напротив него. Взглянув на Дафну в поисках помощи, Трейси не находит там ничего, кроме холодности, и в конце концов, она запинается и заикается, пытаясь ответить ему.

 

"Н-ну, а-а... все очень просто, лорд Поттер-Блэк. С тех пор, как вы достигли совершеннолетия, вы контролируете десять лордств, многие из которых были переданы вам по завещанию. Согласно законам, установленным Волшебной Британией, вы можете взять..."

 

"Подождите. Скажите, откуда вы двое знаете, лордом скольких домов я теперь являюсь? Я сам узнал об этом только два месяца назад".

 

Глаза Гарри метались между Трейси и Дафной, когда брюнетка замялась. В конце концов, отвечать приходится блондинке.

 

"У моей семьи есть... связи, милорд".

 

Понятно, что это все, что Гарри собирается ответить на данный момент. Выпустив ворчание, он кивает Трейси, чтобы та продолжала. Спустя мгновение, покрасневшей брюнетке удается вернуться в нужное русло.

 

"Р-правильно... по законам, установленным в Волшебной Британии, вы можете взять жену для каждого лордства. Поскольку ведьмам не разрешается брать более одного имени, независимо от того, сколько их у мужа, считается правильным и должным, чтобы у лорда, имеющего более одного Дома, было более одной жены. Конечно, ничего подобного раньше не случалось... но мы с Дафной... мы хотели, так сказать, бросить свою шляпу в кольцо".

 

Гарри смотрит на них двоих, а затем снова на брачные контракты, которые смотрят на него со стола.

 

"... Вы оба их читали?"

 

Его тон недоверчив, и Трейси краснеет еще сильнее, а Дафна выпрямляется. Ее собственный голос наполнен негодованием, когда она отвечает ему.

 

"Да, милорд. В конце концов, я создала их, и Трейси помогала мне в этом".

 

Он снова уставился на нее, и он знает, что это грубо, но он просто не может...

 

"Вы подготовили их? По словам моих адвокатов, эти документы связывают вас обоих со мной крепче, чем все, что я когда-либо видел. Я буду иметь абсолютный контроль над нашим браком, вплоть до того, что смогу в любой момент отстранить любого из вас, а единственным выходом для вас будет санкционированное самоубийство. Это чертовски чудовищно".

 

Дафна и Трейси обмениваются взглядами, и снова говорит Дафна. Без того, чтобы Гарри заставил Трейси быть их представителем, пара перешла к блондинке, как он и знал.

 

"Это... достаточно стандартный брачный контракт между лордом-завоевателем и теми, кто ищет его милости".

 

Это застает Гарри врасплох. Он тупо моргает и по-новому смотрит и на женщину, и на контракт.

 

"Значит, я лорд-завоеватель? Вы ищете моей милости? За какие преступления?"

 

Обе молодые женщины выглядят явно неуютно, а Гарри молча смотрит на них, терпеливо ожидая ответа. В конце концов, он приходит.

 

"... Моя семья не поддерживала напрямую Сами-Знаете-Кого, милорд. Ни один Гринграсс не носит метку на наших руках. Но как темной семье, Гринграссам пришлось пойти на определенные... уступки, чтобы сохранить публичный нейтралитет в конфликте".

http://erolate.com/book/2003/55298

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку