34 / 224

— О. О! — сказала мама с причудливым смехом. — Тебе все же нужно заставить её прекратить кидать угрозы. Я знаю кое-что о... О, послушай. Ты спрашивал о сексуальных фантазиях, Энни сказала... кому-то, но я не помню кому, что ей снится, как её связывают. Но не просто так, а бинтами, длинными марлевыми бинтами связывают и обматывают руки от запястий до плеч, заведя их за спину, а затем жестко ебут, держа руками между задницей и трахающим её мужчиной.

— Это очень много деталей, — сказал я, но это была нужная деталь, и внезапно моё расписание на день кристаллизовалось. Я встал, натянул штаны. — Я должен идти, — сказал я, отвлекаясь на видение Энн Кингстон, связанной и склонившейся над столом. Мне нравилась эта картина.

— Подожди минутку, — тихо сказала мама. — Я помню, что сказала тебе кое-что той ночью. Знаешь, когда я пила вино?

Я кивнул, о да, я вспомнил!

— Мне кажется, я могла сказать что-то не то.

— Что? — Я остановился и ждал, пока она продолжит, весьма заинтересованно.

— Я сказала что-то о Лоре, что ты хотел... хотел... хотел удивить её, застав в её же постели, связать её и... и... и... — Моя мать начала стесняться. — Ну и хуй с ним. Я сказала тебе, что она сказала мне, что хочет, чтобы ты пробрался в её дом и выебать её, изнасиловать, связать и изнасиловать. Я не так выразилась.

У меня перехватило дыхание. Я несколько раз думал об этой маленькой оговорке и держал её в шкафу памяти, ожидая времени, чтобы достать её и рассмотреть миссис Уиллс в связи с этой фантазией.

— И? — спросил я, теперь радуясь, что до сих пор держал эту мысль в шкафу.

— Ну, я сказала тебе, что именно Лора сказала мне, что хочет, чтобы ты это сделал. Это тоже было неправильно, не совсем. Теперь я вспомнила. На самом деле это была миссис Кингстон, это она сказала мне, что видела тебя с руками на заднице Лоры, и она взревновала. Это она сказала мне, что хочет, чтобы ты пробрался в её дом и выебал её, взял её, как ты брал Лору. Вот почему я попросила Лору пригласить её в тот день, потому что я подумала... Я подумала, что ты захочешь поиметь нас всех. А ей, ну, ей нужен был предлог, чтобы держать рот на замке. Я не знаю, почему она сказала все эти вещи. Иногда она так старается соответствовать окружению, что не замечает тонкостей происходящего. Не будь к ней слишком строг!

Я кивнул.

— Лора — сабмиссив. Она хочет, чтобы с ней обращались как со служанкой или... рабыней, голой, белокурой рабыней, которую отдают кому угодно в услужение. Она постоянно об этом говорит. — Мама покраснела. — Энни не единственная, кому люди доверяют, и я не должна была говорить тебе об этом.

— Не беспокойся, мам. Мы хотим знать такие тайные фантазии, чтобы дать вам, милфам, то, что вы желаете больше всего.

— Ты имеешь в виду, кроме шести футов крепких хуев?

Я рассмеялся, подошел к ней, слегка поцеловал её в губы, лаская её грудь, и ушел. "Я был с ней достаточно суров", — подумал я. Я оставил мать сидеть там, скорее всего, не удовлетворенной, и поехал в район, где жили Уиллсы. Я припарковался подальше от домов Уиллсов и Кингстонов.

Сидел и думал, как лучше поступить.

Зазвонил мой телефон. Это был Брент.

— Ты сегодня придешь на бильярд и футбол? В пять, у меня дома?

— Конечно. Брент, не мог бы ты убедиться, чтобы подъездная дорожка была свободна для меня. Я могу немного опоздать, а мне нужно кое-что привезти, и я не хочу далеко идти.

— Конечно. Без проблем. Это должно быть весело.

Я согласился с ним, и он повесил трубку.

Мне было интересно, помнит ли он, что это была моя идея? Я усмехнулся.

Я позвонил Лоре. Сказал ей, что приду к ней домой, а потом не забыл спросить, там ли Крис. Она сказала, что его не было допоздна, он был на прослушивании. Я оставил машину припаркованной возле маленького соседского парка и пошел к аллее сзади дома Уиллсов. Проскользнул в задние ворота и подошел к задней части дома. Через двери во внутренний дворик я увидел Лору. Она стояла у обеденного стола и смотрела, как я иду через лужайку. Её глаза были расширены, и она продолжала сжимать руки. Выглядела испуганной. Я открыл дверь патио и шагнул внутрь.

— Миссис Кингстон будет...

Я прервал её: — Позвони Энни и скажи ей, что я здесь. Я поднимусь в твою комнату. — Я знал, что искал: шарфы. Я видел, как Лора надевала их несколько раз, несколько штук, и у меня был один конкретный на примете. Я добрался до её комнаты и открыл дверь в её шкаф. Там пахло чем-то родным, но с нотками её духов. Я заметил, что в шкафу была только её одежда, никакой мужской, никакой одежды мужа. Я начал перебирать её одежду. Я увидел то, что хотел, но остановился, гадая, последует ли она за мной. Она последовала.

Лора стояла у двери шкафа и смотрела, как я роюсь в её шкафу, рассматриваю наряды, провожу руками по её одежде, глажу ткань. Она держалась за дверную стойку, прикусив губу. Я нашел шарф, который хотел, — широкий льняной шарф грубого плетения, но мягкий, зелено-синий. Я снял его и достал с полки ещё темно-алый и черный из того же материала. Перекинул их через руку. Мы оба подпрыгнули, когда дверь внизу с грохотом распахнулась, а затем с лязгом захлопнулась. Лора не стала медлить и спустилась вниз, чтобы поприветствовать миссис Кингстон. Я последовал за ней со своим собственным приветствием.

Я задержался на несколько мгновений, чтобы убедиться, что эти шарфы соответствуют моей цели. Я повязал один вокруг своего бедра; он не сбился и не сполз. Я кивнул. Сложил оба шарфа, по одному в каждой руке. И услышал внизу пронзительный голос Энни, она сыпала словами "выеби меня" и "прямо сейчас". Я мрачно улыбнулся. Время перевернуть столы.

Я спустился по лестнице, и обе женщины замолчали перед моим появлением, услышав меня на винтовой лестнице, которая разворачивалась сверху в парадное фойе дома миссис Уиллс, по одну сторону от парадного входа. Я нашел их стоящими в гостиной. Они стояли лицом друг к другу: миссис Уиллс в своей прямой желтой юбке и белой блузке, миссис Кингстон в более длинной струящейся юбке с черно-зеленым принтом и полупрозрачной черной блузке. Они обе наблюдали за моим приближением.

Миссис Кингстон не сводила с меня глаз, её волосы были уложены и завиты. На щеках у неё были румяна, губы накрашены помадой, а глаза подведены светло-голубыми тенями. Она выглядела очаровательно. Её блузка была полупрозрачной, и я мог видеть линии минималистического черного бюстгальтера. На ней были туфли на высоких каблуках, обтягивающие ступни и лодыжки, похожие на греческие сандалии.

Медленно я вытянул обе руки и, держа конец шарфа в каждой, позволил им свободно распуститься. На лице миссис Кингстон сменилось несколько выражений, прежде чем она остановилась на голодном взгляде с открытым ртом. Лора выглядела растерянной. Я посмотрел на неё.

— Лора, у тебя есть наушники, которыми ты можешь воспользоваться?

Миссис Уиллс беззвучно кивнула.

— Иди в свою комнату, закрой дверь и надень наушники. Мы скоро уйдем. — Я взглянул на часы: три тридцать. Это давало мне около двух часов, как раз то, что нужно!

Она прошла мимо меня. Прежде чем она дошла до подножия лестницы, я сказал миссис Кингстон: — Сними блузку и лифчик.

Энни задыхалась и облизывала губы. Я услышал медленные шаги Лоры, её медленные прислушивающиеся шаги на лестнице, цоканье по ковру.

— Твоя мама, — прошептала Энни. — Она рассказала?

Я кивнул, медленно.

Выражение лица Энни не изменилось. На её лице было застывшее, изучающее выражение. Она начала расстегивать блузку. Каждая пуговица, казалось, давалась ей с трудом, но потом её руки задрожали. Она начала с самого верха. Я держал шарфы болтающимися перед её голодными глазами, пока у меня не устали руки. Затем я перекинул их оба через предплечье и встал перед Энни. Её блузка была распахнута, демонстрируя декольте, прикрытое лифчиком, и золотисто-загорелую кожу. Хлипкий бюстгальтер задевал верхними тесемками её соски. Медленно она потянула за фалды блузки, вытягивая его из юбки. Быстрым движением она стянула края блузки с каждого плеча, стряхнула её и выпрямила руки по бокам. Блузка стекла по её телу и упала на пол гостиной, черной лужицей соблазнительной одежды на светлом ковре.

Она стояла и смотрела на меня. Её волосы были заколоты на одну сторону бирюзовой застежкой, она была очень привлекательна. Она смотрела, как я складываю оба шарфа на правую руку, не сводя с них глаз, следя за движением, как золотоискательница следит за ювелиром, который работает с её бриллиантовым кольцом. Когда мои руки перестали двигаться, её глаза уставились на мои, а затем она потянулась за спину и расстегнула свой бюстгальтер. Чашечки освободили её груди, и она снова вытянула руки по швам. Бюстгальтер повис на в локтях, она встряхнула руками, чтобы он тоже упал на пол. Её соски торчали на груди, как маленькие ротики манящей плоти, увенчанные коричневыми сосками. Глядя на её обнаженный торс, я сильно захотел её. Я глубоко вдохнул, и она улыбнулась, маленькой, интимной улыбкой, едва показывая зубы. Её взгляд был прикован к моей промежности и палатке на ней.

— Энни, повернись.

Она грациозно повернулась по моей команде, все признаки злобной сучки исчезли, поглощенные дрожью, которая металась по её телу, дрожью страсти, единственным признаком возбуждения, в котором я нуждался, чтобы быть уверенным, что моя мать в конце концов поняла всё правильно.

— Энни, заведи руки за спину. — Она так и сделала, её плечи вздрагивали и она задыхалась. Я перекинул алый шарфик через шею и стянула её запястья. Из голубого я сделал простую полупетлю, затянув её на одном запястье, а затем ещё две петли на другом конце. Быстро сделал восьмерку, чтобы стянуть их вместе. Я наклонился и поцеловал её в шею, отбросив в сторону её вьющиеся волосы.

— О да, — прошипела она.

— Энни, моя мама рассказала мне о тебе две вещи. — Я расправил шарф, а затем обернул широкую ткань вокруг её предплечий. — Это не слишком туго, Энни?

— Нет, сэр, — прошептала она. Я снова обернул его вокруг её локтей и стянул их вместе. Она была невероятно гибкой, и я не почувствовал никакого напряжения в её конечностях. — Охххх. — Она вздохнула. Он немного оттянул её плечи назад, выгнув её спину и выставив её груди, на искушение мне.

Я подоткнул шарф, чтобы он не ослаб. Обеими руками я отвел её волосы с правой стороны шеи, обнажив маленькое ушко. Я поцеловал его, и она застонала. Я лизнул его, и она вздрогнула. Я сосал его, она стонала, её руки шарили по моей промежности и ногам. — Миссис Кингстон, я знаю, чего ты хочешь. Я дам тебе это, но ты должна сделать кое-что и для меня.

Энни хрюкнула, её голова склонилась набок. Я посмотрел вниз по её груди; соски налились и набухли. Я почувствовал, как в моей груди сжалось возбуждение, уверенность в том, что моё понимание этой женщины и, следовательно, её использование, доставит нам всем невероятное удовольствие. Мы будем использовать её, а она будет испытывать сильный экстаз.

http://erolate.com/book/2021/56157

34 / 224

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1.1 2 Глава 1.2 3 Глава 1.3 4 Глава 2.1 5 Глава 2.2 6 Глава 2.3 7 Глава 2.4 8 Глава 2.5 9 Глава 3.1 10 Глава 3.2 11 Глава 3.3 12 Глава 3.4 13 Глава 3.5 14 Глава 3.6 15 Глава 3.7 16 Глава 4.1 17 Глава 4.2 18 Глава 4.3 19 Глава 4.4 20 Глава 4.5 21 Глава 4.6 22 Глава 4.7 23 Глава 5.1 24 Глава 5.2 25 Глава 5.3 26 Глава 5.4 27 Глава 5.5 28 Глава 5.6 29 Глава 5.7 30 Глава 5.8 31 Т.2. Глава 1.01 32 Т.2. Глава 1.02 33 Т.2. Глава 1.03 34 Т.2. Глава 1.04 35 Т.2. Глава 1.05 36 Т.2. Глава 1.06 37 Т.2. Глава 1.07 38 Т.2. Глава 1.08 39 Т.2. Глава 1.09 40 Т.2. Глава 1.10 41 Т.2. Глава 1.11 42 Т.2. Глава 1.12 43 Т.2. Глава 1.13 44 Т.2. Глава 2.01 45 Т.2. Глава 2.02 46 Т.2. Глава 2.03 47 Т.2. Глава 2.04 48 Т.2. Глава 2.05 49 Т.2. Глава 2.06 50 Т.2. Глава 2.07 51 Т.2. Глава 2.08 52 Т.2. Глава 3.01 53 Т.2. Глава 3.02 54 Т.2. Глава 3.03 55 Т.2. Глава 3.04 56 Т.2. Глава 3.05 57 Т.2. Глава 3.06 58 Т.2. Глава 4.01 59 Т.2. Глава 4.02 60 Т.2. Глава 4.03 61 Т.2. Глава 4.04 62 Т.2. Глава 4.05 63 Т.2. Глава 4.06 64 Т.2. Глава 4.07 65 Т.2. Глава 4.08 66 Т.2. Глава 4.09 67 Т.2. Глава 4.10 68 Т.2. Глава 4.11 69 Т.2. Глава 4.12 70 Т.2. Глава 5.01 71 Т.2. Глава 5.02 72 Т.2. Глава 5.03 73 Т.2. Глава 5.04 74 Т.2. Глава 5.05 75 Т.2. Глава 5.06 76 Т.2. Глава 5.07 77 Т.2. Глава 5.08 78 Т.2. Глава 5.09 79 Т.2. Глава 5.10 80 Т.2. Глава 5.11 81 Т.2. Глава 5.12 82 Т.2. Глава 5.13 83 Т.2. Глава 6.01 84 Т.2. Глава 6.02 85 Т.2. Глава 6.03 86 Т.2. Глава 6.04 87 Т.2. Глава 6.05 88 Т.2. Глава 6.06 89 Т.2. Глава 6.07 90 Т.2. Глава 7.01 91 Т.2. Глава 7.02 92 Т.2. Глава 7.03 93 Т.2. Глава 7.04 94 Т.2. Глава 7.05 95 Т.2. Глава 7.06 96 Т.2. Глава 7.07 97 Т.2. Глава 7.08 98 Т.2. Глава 8.1.1 99 Т.2. Глава 8.1.2 100 Т.2. Глава 8.1.3 101 Т.2. Глава 8.1.4 102 Т.2. Глава 8.1.5 103 Т.2. Глава 8.1.6 104 Т.2. Глава 8.2.1 105 Т.2. Глава 8.2.2 106 Т.2. Глава 8.2.3 107 Т.2. Глава 8.2.4 108 Т.2. Глава 8.2.5 109 Т.2. Глава 8.2.6 110 Т.2. Глава 8.2.7 111 Т.2. Глава 8.2.8 112 Т.2. Глава 8.3.1 113 Т.2. Глава 8.3.2 114 Т.2. Глава 8.3.3 115 Т.2. Глава 8.3.4 116 Т.2. Глава 8.3.5 117 Т.2. Глава 8.3.6 118 Т.2. Глава 8.3.7 119 Т.2. Глава 8.3.8 120 Т.2. Глава 8.3.9 121 Т.2. Глава 9.01 122 Т.2. Глава 9.02 123 Т.2. Глава 9.03 124 Т.2. Глава 9.04 125 Т.2. Глава 9.05 126 Т.2. Глава 9.06 127 Т.2. Глава 9.07 128 Т.2. Глава 9.08 129 Т.2. Глава 9.09 130 Т.2. Глава 9.10 131 Т.2. Глава 9.11 132 Т.2. Глава 9.12 133 Т.2. Глава 9.13 134 Т.2. Глава 9.14 135 Т.2. Глава 9.15 136 Т.2. Глава 9.16 137 Т.2. Глава 9.17 138 Т.2. Глава 9.18 139 Т.2. Глава 9.19 140 Т.2. Глава 9.20 141 Т.2. Глава 10.01 142 Т.2. Глава 10.02 143 Т.2. Глава 10.03 144 Т.2. Глава 10.04 145 Т.2. Глава 10.05 146 Т.2. Глава 10.06 147 Т.2. Глава 10.07 148 Т.2. Глава 10.08 149 Т.2. Глава 10.09 150 Т.2. Глава 10.10 151 Т.2. Глава 10.11 152 Т.2. Глава 10.12 153 Т.2. Глава 10.13 154 Т.2. Глава 11.01 155 Т.2. Глава 11.02 156 Т.2. Глава 11.03 157 Т.2. Глава 11.04 158 Т.2. Глава 11.05 159 Т.2. Глава 11.06 160 Т.2. Глава 11.07 161 Т.2. Глава 11.08 162 Т.2. Глава 11.09 163 Т.2. Глава 11.10 164 Т.2. Глава 11.11 165 Т.2. Глава 11.12 166 Т.2. Глава 11.13 167 Т.2. Глава 11.14 168 Т.2. Глава 11.15 169 Т.2. Глава 11.16 170 Т.2. Глава 12.01 171 Т.2. Глава 12.02 172 Т.2. Глава 12.03 173 Т.2. Глава 12.04 174 Т.2. Глава 12.05 175 Т.2. Глава 12.06 176 Т.2. Глава 12.07 177 Т.2. Глава 12.08 178 Т.2. Глава 12.09 179 Т.2. Глава 12.10 180 Т.2. Глава 12.11 181 Т.2. Глава 12.12 182 Т.2. Глава 12.13 183 Т.2. Глава 12.14 184 Т.2. Глава 12.15 185 Т.2. Глава 13.01 186 Т.2. Глава 13.02 187 Т.2. Глава 13.03 188 Т.2. Глава 13.04 189 Т.2. Глава 13.05 190 Т.2. Глава 13.06 191 Т.2. Глава 13.07 192 Т.2. Глава 13.08 193 Т.2. Глава 13.09 194 Т.2. Глава 13.10 195 Т.2. Глава 13.11 196 Т.2. Глава 13.12 197 Т.2. Глава 13.13 198 Т.2. Глава 13.14 199 Т.2. Глава 13.15 200 Т.2. Глава 13.16 201 Т.2. Глава 13.17 202 Т.2. Глава 13.18 203 Т.2. Глава 13.19 204 Т.2. Глава 13.20 205 Т.2. Глава 13.21 206 Т.2. Глава 13.22 207 Т.2. Глава 13.23 208 Т.2. Глава 13.24 209 Т.2. Глава 13.25 210 Т.2. Глава 13.26 211 Т.2. Глава 13. Часть 27 212 Т.2. Глава 13. Часть 28 213 Т.2. Глава 13. Часть 29 214 Т.2. Глава 13. Часть 30 215 Т.2. Глава 13. Часть 31 216 Т.2. Глава 13. Часть 32 217 Т.2. Глава 13. Часть 33 218 Т.2. Глава 13. Часть 34 219 Т.2. Глава 13. Часть 35 220 Т.2. Глава 13. Часть 36 221 Т.2. Глава 13. Часть 37 222 Т.2. Глава 13. Часть 38 223 Т.2. Глава 13. Часть 39 224 Т.2. Глава 13. Часть 40

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.