Читать Agent Vixen. The ARM Files / Агент Виксен. Досье АРМ | 18+ ✅: Миссия первая. Часть 7 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Agent Vixen. The ARM Files / Агент Виксен. Досье АРМ | 18+ ✅: Миссия первая. Часть 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Сегодня вечером, — согласилась Одра.

— Но сначала мы должны помыться, моя дорогая. Как бы ни было заманчиво привести тебя к другим с твоими чреслами, запятнанными моим семенем, я думаю, ты будешь возражать.

Одра захихикала, пьяная от удовольствия, соскользнув с его груди и оказавшись между его раздвинутых бедер.

— Верно, — сказала она, беря его член в руки и проводя по нему языком. — Но мы можем решить хотя бы часть этой проблемы.

Смех Рафаэля перекрыл звук чавканья, когда она нетерпеливо чистила своим языком его толстый хуй.

Ремесло контрабандиста

Маленькие доки виднелись вблизи одинокой деревни, лежащей на берегу Нила. Во время отлива река блестела в вечернем свете, темная громада корабля спокойно покачивалась. Охранники на борту наблюдали, как мигающие фары движутся по улице, скользя светом среди тихих домов, таких же массивных, как надгробия. Машина плавно остановилась в конце причала, и из нее вышел мужчина. Он был одет в аккуратный костюм. Этот фасон несколько лет вышел из моды, но на нем он сидел хорошо. У него был вид нувориша. Немного толстоват. Немного глуповат. Темные очки скрывали глаза, а бледная кожа, казалось, сияла в слабом свете ламп.

Он направился к сцене, дружелюбно ухмыляясь. — Джентльмены, — сказал он с легким французским акцентом. — Прекрасная леди дома?

Двое подняли оружие и нахмурились. — А ты кто такой?

— Деловой человек, друзья мои. Деловой человек. Надеюсь поговорить с Деви.

Один из охранников направил на него пистолет: — Никто не приходит без договоренности.

— Но у меня наверняка есть…

— Насколько я знаю, нет. Проваливай.

Мужчина осторожно попятился, подняв руки. Охранники хмуро смотрели на него, пока он не сел в машину и не уехал, исчезнув среди складов.

— Кто это был? — спросил другой охранник с палубы.

— Какой-то идиот.

Человек на палубе усмехнулся и продолжил свой путь. Пробираясь по краю, он глянул в воду, затем проскользнул в отрытый дверной проем. Его шаги эхом отдавались на палубе, когда он пробирался вглубь корабля. Он внимательно оглядел каюты, заглянув в одну из них.

Свет погас.

Чья-то рука схватила его и с грохотом впечатала лицом в металлическую стену. Он ахнул, вывернув руку за спину. Дуло пистолета уперлось ему в подбородок.

— Кто ты такой?

— О, — выдохнул мужчина, его голос резко изменился. — Привет, Деви.

— Алистер?

Алистер ухмыльнулся, а затем его голова снова ударилась о стену.

— Идиот! — рявкнула Дэви. — Я должна застрелить тебя здесь.

— Прости. Я … немного торопился, — сказал он, и в голове у него зазвенело, как в колоколе.

Женщина позади него усмехнулась. Но пистолет был убран, и хватка на его руке ослабла. Алистер повернулся, потирая ноющее плечо, когда снова зажегся свет.

Деви была стройной женщиной. Гибкая, как гимнастка, и одетая в аккуратную униформу, вырезанную больше, чем необходимо, чтобы обнажить ее подтянутый живот и длинные ноги. У нее были свирепые глаза и шрам на щеке. Волосы — темные, ниспадающими на плечи, а ее высокая, упругая грудь была заметна под одеждой с коротким вырезом.

— Полагаю, ты можешь войти, — сказала она, махнув ему рукой.

Алистер последовал за ним, потирая пульсирующую голову. Она повела его в свою каюту. Обычная комната со скромной койкой, столом, заваленным бумагами, и старым компьютером.

Деви, подумал Алистер, закрывая дверь. Индийского происхождения, хотя и из низшей касты. Он знал больше из ее прошлого, чем большинство. Как во время раскола с Пакистаном она отправилась в долгий поход. Как однажды ночью она и другие были захвачены работорговцами. Это была ужасная правда о пронизанном боями периоде, но они недооценили свирепую молодую женщину. Как только у нее появился нож, она дала понять своим похитителям, что их путь ошибочен. Наградой был их корабль и то, что осталось от их товаров, но она сделала слишком много плохого, чтобы вернуться к жизни деревенской девушки. С кровью его бывших владельцев, все еще на ее руках, она села на корабль и стала контрабандисткой и наемницей. Сочетание свирепой хитрости, безрассудной храбрости и проницательного делового чутья обеспечило ей власть и богатство.

Такой была женщина, которая плюхнулась на койку, скрестив ноги и прислонившись к переборке. Она посмотрела на Алистера как будто издалека своими странными, почти серебряными глазами. — Ну, какой сюрприз. Я не ожидала увидеть тебя снова. Особенно после того, что ты сделал в Сараево.

— Честно говоря, — сказал Алистер, — ты предупредила этих наемников. И, могу добавить, ты сбежала с золотом.

Она улыбнулась. Свирепый, хитрый и совершенно не раскаивающийся взгляд. Она откинулась назад, как кошка, игривая со своей добычей. — Верно. Но они заплатили мне вдвое больше. Сними эту дурацкую маскировку. Я хочу тебя видеть.

Алистер пожала плечами, стирая охристый макияж. Он расправил плечи и выпрямился, выходя из образа. С небольшими изменениями он превратился в человека, который всего лишь на днях был официантом в парижской пекарне.

Ее глаза впились в него. Что-то мерцало глубоко в этих лужах.

— Вот оно, — сказала она с одобрением. — Ты же знаешь, я ненавижу эти вещи.

— Я не хотел компрометировать тебя, — сказал он.

— Это правда? — спросила она. Она немного выпрямилась. — Ты чувствовал то же самое, когда дал мне тот нож в трюме судна работорговцев?

— С тех пор ты хорошо справлялась сама, — сказал он.

Она засмеялась и указала на каюту. — Верно. Посмотри на меня сейчас! Хозяйка моих собственных кораблей. Контрабандист в моем собственном праве. Наемница, преступница, разыскиваемая дюжиной правительств. Кто бы мог подумать, что эта трясущаяся беспризорница сейчас будет здесь.

— В тебе всегда была сталь, — искренне сказал Алистер.

Деви усмехнулась, ее глаза заблестели, погруженные в воспоминания о темных днях. Она села, пристально глядя на него. — Может быть. Но ты пришел не для того, чтобы вспоминать мое мрачное прошлое. Чего ты хочешь, Алистер.

Алистер выудил фотографию из кармана и передал ей. — Выглядит знакомо?

Она по-деловому осмотрела ее и покачала головой. — Я его не видела.

— Он будет на рынке сегодня вечером. Мне нужно туда пройти.

Она взглянула на него, мелькнула усмешка. — Ой? Хочешь сорвать вечеринку? Могут быть проблемы с чем-то подобным.

http://erolate.com/book/2024/56442

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку