Читать Onakura / Онакура: Глава 1 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Onakura / Онакура: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"О нет!" воскликнула Сакура, резко выпрямляясь в кровати и поворачивая голову, чтобы увидеть, что ее цифровой будильник снова выключен. Она почувствовала сильную панику от того, что снова проспала.

"Суки!" - крикнул из коридора ее брат Бенджиро, и послышались его быстрые шаги, когда он бежал к ее комнате и вдруг появился в дверях в пижаме. "Опять отключили электричество, скорее!"

Так же быстро, как и появился, Бенджиро исчез, поспешив в свою комнату, чтобы собраться в школу. Сакура смахнула с себя одеяло и вылетела из-под него, в спешке практически упав на пол. Одна из бретелек ее камзола упала на руку и неловко зацепилась за локоть, так что, когда она попыталась пошевелить рукой, то в итоге перевернулась на спину и закружилась. Она головокружительно упала на задницу и боролась с камзолом, пока наконец не смогла стянуть его через голову и отбросить в сторону, ища свою форму в беспорядке одежды, которая была ее шкафом.

Бенджиро почти скользил по гладкому полу в носках, когда вернулся к ней, его форменная рубашка была наполовину расстегнута, он все еще завязывал галстук. "Электричество все еще отключено. Придется перекусить по дороге".

Сакура, сидевшая теперь на полу топлесс, но лицом к нему, испуганно оглянулась на него. "Есть ли время? Который час?"

"Половина восьмого", - ответил он.

"Черт!" Сакура поспешно нашла белую рубашку и галстук, как у брата, а также темно-синюю юбку. "Нет времени. Тренер будет очень зол на меня!".

"А как же мой тренер?" возразил Бенджиро. "Ты когда-нибудь видела его, когда он срывается на опоздавших учениках?"

Бенджиро, казалось, не был затронут частичной наготой сестры, он закончил поправлять галстук и поправил рубашку, наблюдая, как она встала в одних цветочных трусиках и повернулась к нему с рубашкой в руках. Она надела ее, забыв о лифчике, и быстро застегнула пуговицы. Она потянула галстук за воротник, но не потрудилась завязать его.

"Сегодня без лифчика?" - спросил он, увидев ее чашечки, когда она застегивала рубашку.

"Все в порядке. Никто не заметит". Она натянула юбку и посмотрела на Бенджиро, который наблюдал, как она одевается. "Волосы, Бенджи".

Бенджиро вскочил с места и выпрямился, затем послушно кивнул и исчез в коридоре, чтобы расчесать волосы. Они часто были в беспорядке, но по какой-то причине он не был склонен часто их стричь. Он был шатеном, а Сакура - платиновой блондинкой, хотя у них обоих были голубые глаза. Сакура была немного худощавой, но ее слегка широкие бедра делали ее задницу ее лучшей чертой. Ей хотелось бы, чтобы ее грудь была побольше, но, по крайней мере, она вообще существовала, учитывая, насколько она была худой.

Бенджиро уже натягивал ботинки, когда Сакура добралась до входной двери. От их дома до вокзала было десять минут ходьбы, и Сакура прикидывала, сколько времени займет поход в магазин, который они с братом часто посещали, чтобы купить что-нибудь на завтрак. Было очень маловероятно, что они успеют сделать это и еще успеют на поезд. Обычно они останавливались по дороге (когда просыпались вовремя), если пропадало электричество и они не могли приготовить себе еду или перекусить. Их родители обычно довольно строго следили за тем, чтобы они питались здоровой пищей, особенно учитывая, насколько важно их физическое здоровье для занятий в клубе. Сладкие хлопья или продукты с консервантами были запрещены, и они должны были приготовить себе омлет с рисом или что-то в этом роде.

Если бы только в их доме перестали отключать электричество! Они не были виноваты в том, что это происходило, но родители не хотели, чтобы это было хорошим оправданием. Ни один из них не хотел разочаровывать старших, а их заветные места в клубе нужно было уважать и сохранять любой ценой.

Они оба вышли за дверь и практически бегом направились к вокзалу, пройдя знакомым маршрутом по своей улице и пересекая жилой сектор. Это было прекрасное весеннее утро, и распустившиеся по дороге цветы были бы прекрасным зрелищем, если бы они не торопились. Как только они оказались на главной аллее, идущей вдоль шоссе, они сразу же попали на станцию вдалеке.

"Ты делала упражнения вчера вечером?" спросил Бенджиро, впервые произнеся эти слова с тех пор, как они покинули дом.

Сакура кивнула. "Заснула раньше времени. Как обычно. А ты?"

Он тоже кивнул, идя прямо за ней по дорожке и не отставая от ее бодрого шага. "Наконец-то встал в семь".

Глаза Сакуры расширились, когда она оглянулась на него. "Семь? Это потрясающе. Это должно окупиться с лихвой. Но сможешь ли ты это поддерживать?"

"Надеюсь, что да. Когда делаешь это так много раз, требуется небольшая сила брюшного пресса". Бенджиро потер живот, чувствуя, что он все еще болит. "Я действительно чувствую это в своем ядре".

Сакуре это показалось интересным. В ее упражнениях не было прямого физического напряжения, и она должна была помнить об уважении этого аспекта к другим своим товарищам по команде.

"Наверное, было трудно заснуть после всего этого", - признала она.

"Не так уж плохо", - сказал он, когда они дошли до конца аллеи, где она выходила в главный город. "Хотя сны, конечно, интересные. Мы останавливаемся или нет?"

Сакура достала свой телефон из кармана куртки и посмотрела на время. "Черт, если мы остановимся, то наверняка опоздаем. Я не хочу рисковать. Ты сможешь продержаться до обеда?"

Бенджиро пожал плечами. "На самом деле, выбора нет. Все в порядке".

"Тогда обязательно займись протеином", - посоветовала она ему. "Не хочу потерять сознание, когда ситуация станет напряженной".

"О боже, помнишь, как Кодзи не спал всю ночь и не ел перед экзаменами?" Бенджиро засмеялся про себя. "Так неловко."

Сакура кивнула. "Такое может случиться, особенно в этом виде спорта. Нельзя пренебрегать питанием при такой интенсивной деятельности".

К счастью, они добрались до вокзала как раз в тот момент, когда поезд уже прибывал, и остановились на площадке, чтобы подождать, пока откроются ворота. Сакура немного нервничала, хотя они успели вовремя. Бенджиро заметил это, но ничего не сказал. Он знал, что по утрам они оба обычно на взводе, особенно по средам, как сейчас, когда они должны были заниматься в клубе. В понедельник, среду и пятницу проводились аттестации, которые засчитывались в школьную аттестацию. Им не грозила опасность получить неудовлетворительные оценки, если у них было приемлемое оправдание, а по вторникам и четвергам они могли пропускать занятия клуба без каких-либо последствий, но, конечно, преданные члены клуба не пропускали ни одного дня, если могли помочь.

Как только братья и сестры сели на свои места и проехали пятнадцать минут на поезде, они наконец-то смогли немного расслабиться и просмотреть домашнее задание или попытаться вздремнуть перед занятиями. Бенджиро достал свой мобильный телефон и подключил наушники, пока просматривал домашнее задание. Сакура могла бы сделать то же самое, но обычно они все равно делали это вместе. Она протянула руку, и он передал ей один из наушников, чтобы они могли поделиться. Они оба были прикованы к экрану его телефона, пока учились вместе. Поезд был заполнен людьми, другими студентами, идущими на занятия, как и они, а также взрослыми, направляющимися на работу. Это был типичный напряженный ритм городской жизни, и все к нему привыкли. Никто не обращал внимания на кого-то конкретного.

Бенджиро провел большим пальцем по экрану, чтобы пролистать что-то, но Сакура подтолкнула его.

"Я смотрела это", - пожаловалась она.

"Извини". Он провел пальцем обратно.

Она молча смотрела на экран в течение минуты, пока поезд набирал скорость и они ехали в школу. Бенджиро тоже смотрел, но ему было не так интересно. Он наслаждался ее близостью, когда она прислонялась к его руке, когда они разговаривали в наушниках. В этом было что-то успокаивающее после целой ночи домашних заданий и напряженной учебы. Он просто хотел расслабиться и насладиться такими моментами, в то время как она была сосредоточена на учебе. И наоборот, после школы и клуба она была склонна к расслаблению, в то время как он обычно хотел сразу же заняться учебой и подготовкой. К счастью, каждый из их клубов, казалось, соответствовал их стилям, и это устраивало их обоих.

"Кира должна это увидеть", - неожиданно сказала Сакура. "Это именно то, что ей нужно".

Бенджиро принял к сведению содержание этого конкретного учебного видео. "Забавно, Джуни в моем клубе, наверное, был бы таким же. Похоже, ему это очень подходит".

"Джуни... это Джуничиро из Нортсайда?"

Бенджиро кивнул.

"Кажется, я видел его однажды на соревнованиях. Довольно хорошее выступление".

"Да, и он такой скромный, но все равно он всем нравится".

Они ехали в тишине еще немного, и Бенджиро позволил Сакуре пролистать его телефон, поскольку она, очевидно, была больше заинтересована в конкретном учебном материале. Ему приходилось бороться за то, чтобы оставаться сосредоточенным, но он знал, что так он будет работать лучше. Сакура, казалось, не испытывала особых проблем этим утром, и он видел, что она делала внутренние мышечные сокращения по схеме "напряжение-отпускание". Никто другой в поезде не заметил бы этого, потому что это было так незаметно, но он всегда мог это заметить. Ее физический контроль был одной из ее сильных сторон, и он знал, что в ее клубе ее за это почитали. Другие ученики смотрели на нее как на идеал того, как нужно действовать во многих отношениях.

В конце концов Сакура посмотрела на что-то другое, кроме экрана телефона, и снова подтолкнула Бенджиро. "Сосредоточься, брат. Нужно уметь делать это по требованию".

Бенджиро посмотрел вниз и кивнул. "Я не обращал внимания. Спасибо."

Теперь он уделял видео более серьезное внимание и повторял за Сакурой упражнения для безмолвных мышц. Сжимать, разжимать, сжимать, разжимать... обычно они хорошо выполняли свои упражнения, и им не нужно было напоминать друг другу. Поскольку они не состояли в одном клубе, им не было никакой выгоды от этих напоминаний, как будто они были товарищами по команде, которым нужно было поднять баллы друг друга. Они просто рассматривали это как своего рода взаимовыгодное соперничество, как и все то, что делают два брата и сестра. Мягкие напоминания, язвительные комментарии без злого умысла и, конечно, праздничные признания были очень распространены между ними.

Сакура гордилась своим братом, безмерно. Она знала, сколько самоотверженности требует их клубная деятельность, сколько времени она отнимает у них от настоящей общественной жизни и других развлечений, которыми обычно занимаются молодые люди. Они относились к своему клубу с большим вниманием и преданностью, чем к чему-либо другому в их жизни в данный момент. Между ними было всего девять месяцев разницы, и поскольку их дни рождения совпадали по календарю, они оказались в одном классе, поэтому в детстве они всегда занимались друг с другом. Одни и те же уроки, одни и те же занятия, а теперь еще и один и тот же клуб. Конечно, он был в клубе мальчиков, а она - в клубе девочек, но у них было так много общего, что делать все вместе казалось второй натурой.

В конце концов Сакура выпрямилась и глубоко вздохнула, успокаиваясь, когда поезд приблизился к остановке. Бенджиро отложил свой телефон и наушники и сделал то же самое. Ему пришлось особенно стараться расслабиться, чтобы никто его не заметил, и Сакура почтительно позволила ему успокоиться, хотя сама была готова встать и уйти. Когда он наконец встал, она последовала его примеру, и они вдвоем дождались своей очереди, пока все пассажиры выйдут на улицу.

Как только они оказались на вокзальной площадке и вышли за ворота, Бенджиро и Сакура направились через дорогу к огромному учебному комплексу, где располагалась их школа. Сотни учеников сходились к зданию, все они были одеты в одинаковые школьные формы, и большинство из них принадлежали к различным школьным клубам или социальным группам. Бенджиро и Сакура завели несколько друзей среди них, но в основном они общались с теми, кто состоял в их клубах.

"Увидимся после", - сказала Сакура, направляясь по одному из коридоров прочь от брата. Затем она с улыбкой оглянулась: "Не забывай дышать!".

http://erolate.com/book/2420/61504

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку