Готовый перевод Warmth / Тепло: Глава 1

Тепло. Я просто чувствовал тепло. Не удушающее тепло, но определенно оно давило на меня. Я с трудом открыла глаза, чувствуя смесь головокружения и легкого недомогания. Легкое недомогание. Но, по крайней мере, я ощущала необычайный комфорт. Воистину уютно было во всем теле, до самых пальцев ног.

Я потянулся к другим чувствам. Я почувствовал запах горящего дерева, как в камине или костре. Я слышал потрескивание недалеко от того места, где лежал. И я почувствовал тепло в воздухе на своих щеках. Почти тепло. Тяжесть чего-то покрывала все мое тело, кроме шеи и головы. И даже там я чувствовал что-то на голове, и только мое лицо было открыто теплому, почти удушливому воздуху.

Открыв глаза, я не увидел ничего, кроме размытости, окрашенной в красный цвет. Мои глаза начали адаптироваться, когда я услышал скрип ветра по окнам и треск горящего дерева. Постепенно мои глаза сфокусировались, и я начал формировать картину маленького домика с одной комнатой.

Если бы я не была так сосредоточена на том, что чувствую себя растерянной, я бы назвала его очень милым. Я обнаружила себя на хорошо оборудованной двуспальной кровати у одной стены А-образного домика с диваном и камином у противоположной стены. Я посмотрела в сторону и увидела когтистую ванну у стены, не более чем в пяти футах от кровати.

Где я был? Как я сюда попала? Что я делала перед тем, как потеряла сознание? За рулем. Но куда? К тете Джен на праздники. Верно. Но это была не тетя Джен. Все вокруг было нечетким и разрозненным. Голова плыла. Беспощадно.

Я обвела глазами комнату. Бревенчатые стены, но аккуратно украшенные несколькими картинами на природе. Несколько ковров, почти небрежно расстеленных на деревянном полу, но не совсем. Они выглядели так, как будто их положили случайно, но на самом деле кто-то все тщательно продумал. Как будто я смотрела на маленький симпатичный домик из HGTV, который какой-то великий дизайнер только что переделал для пары, ищущей романтический отдых.

Справа от меня послышался звон кастрюли. Моя голова немного поплыла, когда я слишком быстро повернула голову в сторону источника шума.

Я увидела спину мужчины. Высокий, около 6 футов, он был одет в джинсы, шерстяные носки и расстегнутую бледно-зеленую футболку. Как очень стильно для хижины. Но подождите, кто это был?

Когда я попытался заговорить, я вдруг осознал, насколько пересохло у меня во рту. Мое глотание и попытка выпустить слюну, должно быть, насторожили его, так как он оглянулся.

В этот момент я, вероятно, должна была почувствовать сильный страх, поскольку странный человек в странной хижине каким-то образом привел меня в свою странную обстановку и уложил в странную кровать, и я не имею ни малейшего представления о том, как это произошло. Но он не выглядел угрожающим. А кто создает кому-то уют только для того, чтобы убить его?

И конечно же, он тут же потянулся влево, снял с плиты чайник, наполнил кружку темной жидкостью и поднес ее прямо ко мне. Он выглядел обеспокоенным.

"Не двигайтесь. Не слишком быстро, пожалуйста", - говорил он низким, почти ворчливым, но не неприятным голосом. Просто довольно мужественным. Его глаза выражали всевозможную заботу обо мне. Мягкий нежный взгляд. Я немного задержалась на его глазах. Его взгляд успокаивал меня, во всяком случае, сейчас.

"Надеюсь, вы любите горячий шоколад?" Он протянул мне кружку, когда я кивнула. Обычно в этот момент я бы улыбнулась, но мне было не до улыбок. Я просто чувствовала слабость. И растерянность.

Я сделала глоток. Я сразу же почувствовала, как по моему телу разливается тепло, очень приятное тепло. Мои глаза сканировали его, пока я продолжала потягивать из кружки.

Взглянув на него, я заметила, что его глаза были голубовато-серыми и немного сонными. Шерсть на его лице была не совсем полной бородой, но больше, чем те аккуратно подстриженные бороды, которые сегодня считаются стильными, как будто это не для того, чтобы казаться суровым, а для того, чтобы он действительно был суровым. Пятна седины покрывали его подбородок, а остальные волосы на лице были темно-коричневыми, в тон его волосам. Я догадался, что ему, вероятно, около сорока лет. Его лицо казалось моложе, но седина противоречила этому.

Он казался приятным и добрым. Во всяком случае, мне так показалось.

"У вас, наверное, есть ко мне вопросы, я полагаю", - мягко произнес он. Я думаю, он пытался убедиться, что я не чувствую угрозы с его стороны. У меня возникло ощущение, что то, как он говорил, не было его обычным подходом.

Как бы в подтверждение этого, он пододвинул стул, но поставил его достаточно далеко назад, чтобы вокруг меня было достаточно места. Я уверен, что он знает, как я могу быть растерян и напуган.

Я могла только кивнуть, поскольку мне очень не хотелось отрывать губы от горячего напитка, который, казалось, постоянно излучал восхитительное тепло по всему телу.

"Похоже, вы попали в аварию и оказались во льду", - начал он. Его глаза внимательно наблюдали за мной, пока он продолжал: "Я привез вас сюда, чтобы вы не замерзли". В этот момент его взгляд метнулся вниз.

Я работала в сфере продаж, поэтому меня научили читать язык тела и невербальные сигналы. Он просто переключился на то, что ему некомфортно. Довольно очевидно. Что могло заставить его чувствовать себя некомфортно?

И в этот момент я заметила, что на мне надето под горой одеял, укрывающих меня. Точнее, что на мне не было надето. Конечно, более свободная одежда, чем та, что была на мне, когда я начала свой путь к дому тети - узкие джинсы, футболка, вязаный свитер, шерстяные носки, ботинки, лифчик и трусики. То, что было надето на мне, не включало ничего из перечисленного. Возможно, в этом и заключался дискомфорт: ему пришлось снять с меня мокрую замерзшую одежду. Не самая приятная мысль для меня, но вряд ли я могла винить его за это.

При мысли о том, что он будет меня раздевать, я почувствовала легкий прилив крови к щекам. Понравилось ли ему это вообще? Может быть, поэтому он чувствует себя неловко? Если да, то это очень мило с его стороны. И немного привлекательно. Но тогда я не знаю, кто он. Он может быть женат. Или гей. Или серийный убийца. Ладно, возможно, не последнее. Надеюсь.

Я сделала паузу в потягивании и попыталась прочистить горло: "Когда?". Мой голос был немного хриплым.

Он тут же перевел взгляд на меня. "Когда с тобой произошел несчастный случай?" Я кивнула. "Это было вчера поздно вечером".

"Время?" Хотя мой голос стал немного лучше, я все еще чувствовала себя слабой и хрупкой. Это не то, что я люблю чувствовать. Я сторонница силы, но, к сожалению, в такой момент ее не было.

"Время аварии?" Я покачала головой. "О, время прямо сейчас?" спросил он, как будто мы говорили на двух разных языках. Я снова кивнул.

Он быстро взглянул на часы: "Два часа дня".

Значит, меня не было дома около целого дня.

"Эм... Я могу... как вы думаете, вы готовы к супу?" Он говорил немного нервно. Если бы я не был в таком физическом и психическом состоянии, то обычно я бы счел этого парня очень милым. И здесь я бы улыбнулся. Но я не улыбнулась. Я просто слабо кивнул.

Словно почувствовав облегчение от того, что у него есть задание, он тут же вскочил и направился на кухню.

"Как тебя зовут?" слабо выдохнула я, пока он включал плиту.

Он оглянулся на меня. "Ах да, простите". Он повернулся ко мне лицом: "Я Джеймс Фармер". Он как бы ухмыльнулся. Казалось, он пытался улыбнуться, но поймал себя на полуслове.

"Мои друзья зовут меня Джим".

"Я Лиз", - начала я немного мягче, чем обычно. Конечно, я лежала на кровати с 60 фунтами одеял на теле. О, и шапочка-чулок на моей голове. Подождите, я не заметила этого раньше. Я вообще не любительница шапок-чулок.

Он просто кивнул: "Я знаю. Ну, Элизабет. Я пытался найти номер, чтобы позвонить от твоего имени, когда привез тебя сюда". Он указал на прикроватную тумбочку: "Я не пытался шпионить, но я нашел ваши права. И ваш телефон". Затем он извиняюще посмотрел на меня: "Но он разряжен".

Я вытащила руку из своего кокона и потянулась к телефону. Я знаю, что он был заряжен, так что он, вероятно, получил повреждения, когда попал в лед и воду.

"Извини", - он уставился на меня, пытаясь включить его, но потом вернулся к своей стряпне.

Прошло совсем немного времени, прежде чем я почувствовала, как суп наполнил хижину удивительным ароматом - что-то вроде рагу из говядины и овощей. Между этим и теплым огнем с запахом горящего кедра я чувствовала себя очень комфортно и безопасно.

Я как раз допила до смешного вкусную кружку горячего шоколада, когда Джеймс начал идти ко мне с исходящей паром миской, салфеткой, посудой и водой на подносе.

Я видела, как его большие руки осторожно взяли поднос, когда он остановился в нескольких футах от кровати. "Хочешь попробовать сесть?"

Я кивнула и попыталась улыбнуться. Это, казалось, помогло ему немного расслабиться. "Нужна помощь?"

"Не думаю", - сказала я, пытаясь распутать туго натянутые одеяла. Он наблюдал за моими попытками около пятнадцати секунд, а затем я услышала тихое хихиканье.

Я почувствовала жар на щеках, и мне захотелось взбеситься, но потом, я уверена, что выглядела немного глупо, когда боролась с туго натянутыми одеялами.

Он прочистил горло: "Извини, я довольно плотно укутал тебя". Он уже поставил поднос и двинулся ко мне.

Я не уверена, передала ли я беспокойство, но он остановился рядом с кроватью: "Можно?". Его голос и глаза были нежными.

Я кивнула, слегка пораженная. Мне не очень нравится эта зависимость от чувств.

Он снова кивнул, наклонился и начал расстегивать одеяло. Хотя его руки были близки к тому, чтобы коснуться меня, он так этого и не сделал. Казалось, он был очень обеспокоен этим.

Затем он сделал секундную паузу.

"Вам нужна помощь, чтобы сесть?"

Я не уверена, нужна ли мне была помощь, но думаю, что я хотела ее получить. Поэтому я кивнула.

Он вздохнул и подошел ко мне вплотную. Его большие руки легонько скользнули по моим бокам. Он закрыл глаза, нежно обхватив мои бедра. Я почувствовала небольшой прилив сил, когда почувствовала, как его большие пальцы двигаются по ткани на моей коже. Он осторожно отодвинул меня назад, чтобы я могла приподняться на подушках и почти сесть. Я почувствовала легкое разочарование, когда он выполнил свою задачу и его руки убрались.

Затем он взял поднос и поставил его на мои колени.

"Спасибо."

"Не за что".

Я сразу же почувствовал, как меня охватил голод, когда я увидел и почувствовал запах супа, стоящего передо мной. Интересно, как тело откладывает некоторые потребности на потом, пока не справится с тем, что является приоритетным. Полагаю, я чувствую себя менее напряженной или что-то в этом роде. Как бы то ни было, голод охватил меня сразу, и я начал поглощать суп.

Он откинулся в кресле и наблюдал за мной со своего безопасного расстояния.

"Как вы узнали, что я был во льду?"

Моя потребность в информации и контексте заставила меня выдавить вопрос между укусами. Кстати, может быть, потому, что мое тело было так разрушено и я так отчаянно нуждалась в этом, но это мог быть лучший суп, который я когда-либо пробовала. Каждый кусочек посылал по всему моему телу серьезное излучение тепла. Честно говоря, это было похоже на кучу маленьких оргазмов. Вроде того.

http://erolate.com/book/2431/61557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь