Готовый перевод Нанятый, будучи новичком / Нанятый, будучи новичком: Глава 11

Я решил попытать счастья.

"То есть вы надеетесь, что меня не переведут в другое место", - улыбнулся я. Обе женщины бросили друг на друга обеспокоенные взгляды. "Дамы, я в два раза умнее, чем кажусь... ну, может, это и не так много, но я работаю над этим", - усмехнулся я.

"Что ты знаешь о переселении?" - спросила Баффи.

"Ничего особенного. У меня есть жуткое чувство, что если меня направят в корпоративный холдинг в Парагвае, то я, скорее всего, окажусь не в Парагвае", - пожала я плечами.

"Ты собираешься увольняться?" - спросила Хелена. Она имела в виду "собираешься ли ты сбежать?".

У "Хэвенстоун" есть корпоративные ресурсы на всех семи континентах. Куда я пойду, где какой-нибудь коварный агент отдела кадров компании не выследит меня и не попытается заставить снова поступить на службу", - поддразнил я их. Я не настолько глуп, чтобы думать, что смогу сбежать. Они вежливо захихикали, что означало, что они знают то же, что и я, о моем предполагаемом пути продвижения по службе.

"Что мы будем делать с твоей одеждой?" Хелена изменила курс. Ух.

"Я дам Катрине официальное уведомление, что мы трое направляемся к тебе, чтобы ты переоделась во что-нибудь получше", - решила Баффи. Лучше? Это был мой лучший костюм, или был.

Разрешение было получено, и мы отправились в путь. Сюрприз, сюрприз, охрана остановила меня и получила подтверждение, что я действительно могу покинуть здание. Затем нас ограбили на парковке, расположенной ближе всего к моему жилому дому. Технически, это было законное ограбление, потому что преступник владел парковкой, с которой он вымогал у нас плату.

Мне стало любопытно, могу ли я попросить дам подождать в коридоре, пока я переоденусь. Баффи заметила пожарную лестницу и громко сказала об этом. Мы вошли, и, конечно, они последовали за мной в спальню. Я начал перебирать свою скудную коллекцию деловых костюмов.

"Они выглядят ужасно", - прокомментировала Баффи. "Где ты делаешь покупки? Walmart?"

"Сирс", - поправил я. Баффи выглядела жестоко развеселившейся.

"Ты работаешь в компании из списка Fortune 500 и покупаешь одежду в Sears?" - передразнила она меня.

"У меня не очень хорошо с деньгами", - я выложил свой второй лучший/теперь лучший костюм. "Я спустил всю зарплату за прошлый месяц на Ferrari, Catalina 470 и Gulfstream. Глупо, да?" Мы оба знали, что мне еще не заплатили.

"Что ты сделал со своим бонусом?" Хелена плюхнулась на мою кровать. "Эй, это комковато".

"Я убил бродягу за это", - поддразнил я. "Я не несу никакой ответственности за болезни, которые ты можешь подхватить, сидя на этой слишком претенциозной компостной куче". На самом деле все было не так уж плохо. "Кроме того, какой подписной бонус? Вы хоть знаете, в каком колледже я учился?"

"А... Брукстоун", - догадалась Баффи.

"Я дам тебе очки за "Б"", - вздохнул я. "Я получил обратный звонок из Хэвенстоуна, упал на колени и поблагодарил Бога, что мне не пришлось возвращаться к ночной работе в качестве выкупщика, или работать в розничной торговле, в сфере общественного питания, или в охране порядка. Все это было - невесело, поверьте мне".

"Ты, похоже, довольно умный парень", - Баффи бросила на меня взгляд, который так и просится в глаза. "Почему ты не пошел в лучшую школу?".

"Я был практически придурком до выпускного класса. Я мог бы добиться большего, но я был невежественным, уродливым и ленивым. Я был счастлив, что попал в Болингбрук", - рассказывал я.

"Что это?" Хелена протянула косу из красных, синих и зеленых лент. Верхняя четверть была переплетена, а остальные ленты висели свободно.

"Это сердечный шнур", - ответил я. "Каждый узел - это сексуальная связь". Она насчитала двадцать один.

"Неплохо", - она посмотрела на меня сексуальными глазами.

"Остальные три, которые я закончил, лежат в шкафу", - подмигнул я в ответ. Она подумала, что я шучу. Но это было не так, и вскоре она это поняла.

"Что за черт?" - Хелена с сомнением посмотрела на мою работу.

"О да. Думаю, я переспал с половиной женщин в моем университетском городке в возрасте от 18 до 70 лет, включая студенток и преподавателей", - просветил я их.

"Похоже, это большая группа женщин", - Баффи осмотрела косы, которые держала Хелена. "Ты что-то вроде Казановы?".

"Скорее, у меня неуправляемое либидо", - признался я со стыдливым лицом.

"Скажи мне еще раз, почему ты не набросился на меня вчера?" - Баффи выглядела обиженной.

"Ты мой босс, это была очевидная ловушка, и ты охотишься с луком на хищников и вырываешь им зубы. Последнее в сочетании с вышеупомянутой проблемой с моим либидо...", - я озорно усмехнулся. "Я хотел сохранить свою работу... и свою жизнь".

"Думаешь, я пристрелю тебя за сексуальную неосмотрительность?" - предположила Баффи.

"Ты хочешь получить мою честную оценку?" - Я посмотрел в ее золотые глаза.

"Да", - тепло улыбнулась она.

"Вы, и под этим я подразумеваю Хэвенстоун, - кучка бешеных психопатов, маскирующихся под феминисток, которые используют экономическую эксплуатацию, чтобы скрыть свои многочисленные преступления", - подметил я.

Обе женщины посмотрели друг на друга, затем начали хихикать.

"Ты нам нравишься", - Хелена подошла и похлопала меня по груди.

"Я рада, что Катрина выбрала тебя", - добавила Баффи. "Пойдем, купим тебе костюм".

"Я рад видеть, что мои разглагольствования никак не повлияли на наши отношения", - заметил я.

Под их пристальным взглядом я переоделся в джинсы и футболку. Взявшись за руки, они повели меня из моего дома через весь город к торговцу тканями, который регулярно вел дела с Хэвенстоуном.

"Тебе не кажется, что несправедливо одевать мужчину в ограничительную одежду перед охотой? Разве у нас нет хотя бы спортивного шанса побегать?" пошутил я.

"Я могу убить бегущего оленя с 50 метров. Бег тебе не поможет", - сообщила мне Баффи.

"Ну, я уже охотился на лося", - возразил я.

"Что ты использовал?" - спросила Хелена.

"Молот", - ухмыльнулся я. "Я настоящий пещерный человек".

"И что из этого вышло?" - Баффи подыграла мне.

"Как ты думаешь? Я протрезвел, понял, что охочусь на 600-килограммового монстра с молотком, добежал с голой задницей до машины и поехал домой", - хихикнул я.

"Ты умнее, чем кажешься", - пробормотала моя портниха.

"Почему ты был голым?" - Баффи посмотрела на свое отражение в трехстороннем зеркале.

"Мы выиграли финал по лакроссу", - сказал я им.

"Ты был в команде?" - спросила Хелена.

"В Болингбруке есть только женская команда по лакроссу", - счастливо вздохнул я.

"Так почему же именно ты оказался в лесу, один, голый, охотясь на лося?" - размышляла Баффи.

"Повторяю, мы выиграли финал, - подмигнул я, - и я никогда не говорил, что был один".

"Это и есть твое сказочное либидо, о котором ты говорил?" - поддразнила Баффи.

"Три-четыре кружки пива, и мои запреты вылетают в окно", - посетовал я.

"Точно", - толкнула меня Баффи, - не очень весело, когда женщина регулирует твой рост.

"Когда у тебя мусорный день?" - Хелена появилась из ниоткуда.

"Почему ты спрашиваешь?" - Я посмотрел на нее.

"Я думаю о месте поближе к работе", - патетически солгала она.

"Да ладно... подожди, ты заглянула в мое мусорное ведро", - вздохнул я. Хелене хватило приличия покраснеть. "Три дня назад", - признался я.

"О Боже...", - пролепетала она. "Ты взял коробку презервативов".

"Как это связано с работой или каким-либо образом не путать с сексуальным домогательством?" - заявил я.

"Я в порядке", - улыбнулась Баффи. "Хелена, сколько? Кроме того, чувствуешь ли ты сексуальные домогательства?"

"Мерзость, Баффи; я их не выбирал. Я тоже не чувствую домогательств, не совсем. Мне кажется, что заставить нашего нового стажера открыться и рассказать о своем жизненном опыте - это настоящий успех в сплочении коллектива", - Хелена излучала сексуальную угрозу в мою сторону.

"Подожди", - проворчал я. "Баффи, вчера ты меня к чему-то подталкивала, а сегодня подставила, чтобы я провалился на собрании совета директоров. Хелена, я даже не знал тебя два часа назад. Так почему же вам обеим так удобно подставлять меня?"

"Каэль, вчера и сегодня до трех часов дня ты не принадлежал себе", - сказала мне Баффи.

"Я еще не понимаю всей картины, но ты сражался и проливал кровь за Катрину. Ты даже не знал, что эта программа мужской стажировки была их с Тессой идеей", - просветила она меня. "Ты предоставил доказательства того, что их предложение имело смысл, не понимая, что ты делаешь". Я немного колебался, пока вникала в интерпретацию событий Баффи.

"Хммм... нам?" - предложил я. "Я не собираюсь оскорблять тебя, притворяясь, что то, что произошло сегодня днем, было чем-то необычным, кроме лиги. Я также возмущен тем, что Катрина приказала мне поужинать с ней - это противоречит политике и просто неправильно".

"Она заступилась за тебя сегодня, Каэль", - заметила Баффи. "Я не думаю, что ты действительно ценишь этот жест".

"Я ценю то, что как бы мне ни было плохо, я все равно лучше, чем вы двое", - мой взгляд ожесточился.

"Как ты пришел к такому выводу?" – спросила Хелена.

"Правда? Ну, я надеюсь, что вам обеим нравится Фабиола, потому что через несколько лет она будет приказывать вам обеим", - рассуждал я.

"Неважно, что Баффи - я не знаю тебя, Хелена - более компетентна и способна. Фабиола в конце концов окажется на вершине, а вы двое будете по-прежнему собирать белье. Что делает меня лучше вас двоих, так это то, что я знаю, что это правда, а вы двое все еще думаете, что можете быть рок-звездами, хотя все, чем вы когда-либо будете, это дорожными рабочими", - объяснила я.

"Это абсурд", - фыркнула Хелена.

"Пожалуйста, поверьте мне, это не то, что вы двое сделали. Вы не облажались. Фабиола... кажется, она и есть то, что не так с Хейвенстоуном. Она высокомерная всезнайка, которая не слушает чертовых профессионалов, у которых ее послали учиться", - продолжал я.

http://erolate.com/book/27/3516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь