3 / 47

ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 1.

Вечеринка была чистой пыткой. Помимо празднования Дня труда, холодного пива и хороших друзей, вид Келси в кроваво-красном бикини едва не погубил Риса. Бледные выпуклости ее грудей, почти выпирающих из топа, эта нелепо тонкая талия над возмутительно пышными бедрами и ляжками… Черт, он снова затвердел, только подумав о ней.

Жаль, что он был не единственным, кому было тяжело с Келси. Рис поморщился. Чувства Такера к ней были глубокими, искренними и непреходящими, и Джереми, человек, которого все знали, как того ещё ходока, намеревался сделать ее своей покорной. Тем не менее, Рис отказывался покинуть жизнь Келси лояльностью или авторитетом. Он горел для нее так же сильно, как и другие.

Вскоре он заставит ее это увидеть. Как-то.

Джереми мог предоставить план, чтобы они могли узнать о чувствах Келси. Такер мог предоставить ключ, чтобы они могли выяснить, что может быть в ее сердце. Но Рис намеревался в полной мере воспользоваться возможностью сделать ее своей.

Ранее он улизнул во время вечеринки и сделал кое-что, чтобы Келси позвонила Рису сегодня вечером после своего мнимого задания от босса, а затем пригласила его внутрь. Все, что ему нужно было делать, это ждать.

Прохаживаясь по своей спальне, он снова посмотрел в окно — прямо на комнату Келси. Его прекрасная соседка, слава богу, ни разу не закрывала жалюзи.

Наконец, она вошла в комнату и сорвала с себя накидку. Следующим был верх от бикини, затем плавки, и она стояла, блаженно голая. И великолепная.

Рис чертовски хотел, чтобы стены, окна и заборы не разделяли их. Он убил бы, чтобы увидеть эту красивую кожу вблизи. Потрогать её.

Но для достижения своей личной миссии он должен был сначала послужить коллективной. Он быстро отправил сообщение Джереми:

Все наконец ушли. Позвони ей сейчас.

Не прошло и тридцати секунд, как Келси подпрыгнула, накинула на голову покрывало и рванулась обратно по коридору.

Минуту спустя Рис молча открывал ее входную дверь ключом Такера и проскользнув внутрь, запер ее за собой. Да, ему, вероятно, следует подождать, чтобы увидеть, сможет ли Джереми вытащить ее из дома с этим «поручением», но нетерпение раздражало. Кроме того, чтобы уйти, Келси придется переодеться… а это значит, что сначала она разденется. Он не мог упустить возможность увидеть ее вблизи и лично.

Оказавшись внутри, Рис услышал, как Келси разговаривает по телефону, расхаживая по кухне. Почтительный тон, который она использовала с Джереми, заставил его оскомиться.

«Я слишком много выпила, чтобы ехать в офис сегодня вечером, сэр, но я обещаю, что приду пораньше и закончу корректуру для вас».

Через мгновение она добавила: «После того, как вы ушли, я выпила еще две маргариты». Затем: «Я не знала, что вам сегодня понадобится моя помощь». Она вздохнула. «Я понимаю, сама виновата. Простите, сэр».

Келси заерзала. «Нет, у меня нет планов на вечер». Еще одна пауза. «Моя работа — помочь вам, чем смогу, сэр. Я планирую посетить встречу с вами. Вам нужно, чтобы я зарезервировал ужин?»

Рис поморщился от тона Келси. Она казалась запыхавшейся, почти возбужденной. Ее босс любил связывать женщин и командовать ими. С одной стороны, это беспокоило его. Его независимой Келси такое нравится? Правда? С другой стороны, мысль о том, что он увидит Келси связанной и готовой взять все, что он хочет дать ей, чертовски взволновала его. Ему больше нравился такой образ без Джереми.

Вздохнув, Рис отбросил эту мысль и прокрался через фойе, мимо гостиной, обогнул заднюю часть столовой, затем выглянул из-за угла на кухню и в кабинет. Ему повезло; Келси смотрела через французские двери на свой затененный задний двор, покорно отвечая на очередную команду Джереми Бека.

Блядь.

Он побеспокоится о ее боссе позже. В конце концов, она могла быть заинтригована Джереми, но она не позволяла ему прикоснуться к себе. Может быть, она не испытывала к парню никаких настоящих чувств и просто инстинктивно реагировала на команду в голосе начальника. Он чертовски надеялся, что почтение ничего не значит.

Рис вошел в темный коридор, затем прокрался в ее комнату для гостей/домашний офис и закрыл за собой дверь.

Ее компьютер тихо гудел. Быстрый поиск в ее файлах не выявил ничего, кроме нескольких налоговых отчетов, ее плейлистов, семейных фотографий и, в основном, рабочих электронных писем. Она все еще была зарегистрирована в своей учетной записи Facebook, но на ее стене висели поздравления от нескольких школьных друзей, пожелавших ей счастливого Дня труда. Ничего от любовника.

Затем Рис взял её сотовый телефон, лежавший рядом с ее ноутбуком. Он просмотрел ее последние входящие и исходящие звонки. Ее мать, ее тетя, ее кузен, Джереми, Такер и он сам, и точка. Если у нее и был любовник, она с ним не общалась, а это было не в стиле Келси.

Дерьмо. Что теперь? Может быть, она вела дневник. Он оглядел маленькую комнату, порылся в ящиках ее стола. Если не считать счетов и домашних бумаг, они были пусты. Может быть, дневник был в ее спальне…

Проходя на цыпочках через холл, Рис услышал, как Келси бормочет что-то таким благоговейным тоном, что он стиснул зубы. Счастливый ублюдок, Джереми.

Покачав головой, Рис проскользнул в личное владение Келси и заметил ее маленькое красное бикини на бледном ковре. Его член напрягся в болезненном порыве. Она выглядела в нем потрясающе, смеясь, играя в хозяйку вечера, так естественно и не подозревая о том, как великолепно она выглядела с танцующими темными глазами и буйством каштаново-рыжих локонов. Он знал, что без бикини она выглядела еще лучше.

«Нет, сэр. Правда, я навеселе. И устала. Обещаю, я приду пораньше».

Черт возьми, Джереми не смог вытащить ее из дома. Так что теперь его время было действительно ограничено. Рис заставил себя сосредоточиться.

Он посмотрел на ее комод, заваленный ключами от машины, украшениями и другими безделушками. Ничего, что выделялось. Ее смятая постель была не заправлена, крошечная тумбочка была прикрыта маленькой лампой, свечой и чем-то вроде довольно пикантного романа. На этой обложке была женщина с более чем одним парнем на переднем плане?

Когда он потянулся за ним, то услышал, как Келси сказала: «Да, я знаю, что вы сделаете мне выговор, сэр. Что бы вы ни считали необходимым, я понимаю». Она сделала паузу. "Спокойной ночи."

Затем она швырнула телефон в держатель и зашагала по коридору, ее шаги эхом отдавались от деревянного пола.

Пора прятаться! Он пробрался в темные пределы ее гардеробной и протиснулся за ее платья вдоль задней стены, молясь, чтобы она не нашла его, прежде чем он сможет выбраться. В противном случае у него должно бы найтись хорошее объяснение тому, что он здесь делал. А у него его не было. И заплатить за это пришлось бы чертовски дорого.

Келси вошла в спальню с дрожащим вздохом и метнулась прямо к своей тумбочке. Сквозь щель в двери он мог видеть, как она рывком открывает ящик. Она достала пару помятых бумажных пакетов и порвала их. Пока она доставала предметы, Рис сжал кулаки, чтобы сдержать стон.

Ее кролик на батарейках и тонкий изогнутый вибратор.

Она собиралась мастурбировать. Блядь!

http://erolate.com/book/2736/64066

3 / 47

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 ГЛАВА ПЕРВАЯ. Часть 1. 2 ГЛАВА ПЕРВАЯ. Часть 2. 3 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 1. 4 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 2. 5 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 3. 6 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 4. 7 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 5. 8 ГЛАВА ВТОРАЯ. Часть 6. 9 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 1. 10 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 2. 11 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 3. 12 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 4. 13 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 5. 14 ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Часть 6. 15 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 1. 16 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 2. 17 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 3. 18 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 4. 19 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 5. 20 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Часть 6. 21 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 1. 22 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 2. 23 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 3. 24 ГЛАВА ПЯТАЯ. Часть 4. 25 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 1. 26 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 2. 27 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 3. 28 ГЛАВА ШЕСТАЯ. Часть 4. 29 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 1. 30 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 2. 31 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 3. 32 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 4. 33 ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Часть 5. + ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 1. 34 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 2. 35 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 3. 36 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 4. 37 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 5. 38 ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Часть 6. 39 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 1. 40 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 2. 41 ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Часть 3. 42 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 1 43 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 2 44 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 3 45 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 4 46 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 5 47 ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Часть 6

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.